summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-clock/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/ru/ru.po')
-rw-r--r--help/mate-clock/ru/ru.po426
1 files changed, 426 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/mate-clock/ru/ru.po b/help/mate-clock/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..f37c5e3b
--- /dev/null
+++ b/help/mate-clock/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,426 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clock trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-21 11:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 02:13+0300\n"
+"Last-Translator: Salikhov Timur <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/clock.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
+
+#: ../C/clock.xml:23(title)
+msgid "Clock Manual"
+msgstr "Руководство по апплету Часы"
+
+#: ../C/clock.xml:25(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/clock.xml:26(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/clock.xml:27(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/clock.xml:28(holder) ../C/clock.xml:90(para) ../C/clock.xml:98(para)
+#: ../C/clock.xml:106(para) ../C/clock.xml:114(para) ../C/clock.xml:122(para)
+#: ../C/clock.xml:130(para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/clock.xml:31(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/clock.xml:32(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/clock.xml:46(publishername) ../C/clock.xml:59(orgname)
+#: ../C/clock.xml:67(orgname) ../C/clock.xml:91(para) ../C/clock.xml:99(para)
+#: ../C/clock.xml:107(para) ../C/clock.xml:115(para) ../C/clock.xml:123(para)
+#: ../C/clock.xml:131(para) ../C/clock.xml:140(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования MATE"
+
+#: ../C/clock.xml:56(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/clock.xml:57(surname)
+msgid "Microsystems"
+msgstr "Microsystems"
+
+#: ../C/clock.xml:64(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/clock.xml:65(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/clock.xml:68(email)
+
+#: ../C/clock.xml:87(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.5"
+msgstr "Руководство версии 2.5 по апплету Часы"
+
+#: ../C/clock.xml:95(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.4"
+msgstr "Руководство версии 2.4 по апплету Часы"
+
+#: ../C/clock.xml:96(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Сентябрь 2003"
+
+#: ../C/clock.xml:103(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.3"
+msgstr "Руководство версии 2.3 по апплету Часы"
+
+#: ../C/clock.xml:104(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Январь 2003"
+
+#: ../C/clock.xml:111(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.2"
+msgstr "Руководство версии 2.2 по апплету Часы"
+
+#: ../C/clock.xml:112(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Август 2002"
+
+#: ../C/clock.xml:119(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.1"
+msgstr "Руководство версии 2.1 по апплету Часы"
+
+#: ../C/clock.xml:120(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "Июнь 2002"
+
+#: ../C/clock.xml:127(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.0"
+msgstr "Руководство версии 2.0 по апплету Часы"
+
+#: ../C/clock.xml:128(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Март 2002"
+
+#: ../C/clock.xml:135(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual"
+msgstr "Руководство по апплету Часы"
+
+#: ../C/clock.xml:136(date)
+msgid "April 2000"
+msgstr "Апрель 2000"
+
+#: ../C/clock.xml:138(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/clock.xml:144(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
+msgstr "Данное руководство описывает версию элемента часов 2.5.3.1."
+
+#: ../C/clock.xml:147(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: ../C/clock.xml:148(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по усовершенствованию "
+"апплета часов или данного руководства, посмотрите <ulink url=\"help:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: ../C/clock.xml:152(para)
+msgid "The Clock displays the time and date in a panel."
+msgstr "Апплет часов отображает на панели текущие дату и время."
+
+#: ../C/clock.xml:156(primary)
+msgid "Clock"
+msgstr "Часы"
+
+#: ../C/clock.xml:163(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: ../C/clock.xml:167(title)
+msgid "Clock Applet"
+msgstr "Апплет часы"
+
+#: ../C/clock.xml:174(phrase)
+msgid "Shows Clock applet."
+msgstr "Отображение апплета часов."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/clock.xml:180(para)
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet displays the time and the date "
+"in a panel."
+msgstr ""
+"Апплет <application>Часы</application> отображает текущие дату и время на "
+"панели."
+
+#: ../C/clock.xml:185(title)
+msgid "To Add Clock to a Panel"
+msgstr "Добавление апплета Часы на панель"
+
+#: ../C/clock.xml:186(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Выполните следующие шаги:"
+
+#: ../C/clock.xml:189(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши на панели."
+
+#: ../C/clock.xml:194(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>."
+
+#: ../C/clock.xml:199(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
+msgstr ""
+"Прокрутите список элементов диалога <guilabel>Добавить на панель</guilabel> "
+"и выберите <guilabel>Часы</guilabel>."
+
+#: ../C/clock.xml:204(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>."
+
+#: ../C/clock.xml:214(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: ../C/clock.xml:217(title)
+msgid "To Show the Calendar"
+msgstr "Отображение календаря"
+
+#: ../C/clock.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
+"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Щёлкните на апплете для открытия маленького календарика на текущий месяц. "
+"Для закрытия календарика, щёлкните еще раз на той части апплета, что на "
+"панели."
+
+#: ../C/clock.xml:220(para)
+msgid ""
+"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
+"each side of the month and year text."
+msgstr ""
+"Можно изменить месяц, показываемый в календаре, нажимая на стрелки с двух "
+"сторон от названия месяца и числа года."
+
+#: ../C/clock.xml:222(para)
+msgid ""
+"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
+"application> groupware application."
+msgstr "Двойной щелчок на дне запускает <application>Evolution</application>."
+
+#: ../C/clock.xml:226(title)
+msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
+msgstr "Вставка даты и времени в приложение"
+
+#: ../C/clock.xml:227(para)
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
+"clock."
+msgstr ""
+"Апплет <application>Часы</application> выдает время, установленное в системе."
+
+#: ../C/clock.xml:229(para)
+msgid ""
+"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
+"into an application, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Для вставки даты или времени из апплета <application>Часы</application> в "
+"приложение выполните следующее:"
+
+#: ../C/clock.xml:233(para)
+msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
+msgstr ""
+"Щелкните правой кнопкой мыши на апплете <application>Часы</application>."
+
+#: ../C/clock.xml:237(para)
+msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
+msgstr "Выберите один из пунктов меню:"
+
+#: ../C/clock.xml:243(guimenuitem)
+msgid "Copy Time"
+msgstr "Скопировать время"
+
+#: ../C/clock.xml:248(guimenuitem)
+msgid "Copy Date"
+msgstr "Скопировать дату"
+
+#: ../C/clock.xml:254(para)
+msgid ""
+"Point to the location in your application where you want to insert the item."
+msgstr "Отметьте курсором место в приложении, куда вы хотите вставить элемент."
+
+#: ../C/clock.xml:259(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice> or middle-click to insert the item."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</"
+"guimenuitem></menuchoice> или нажмите среднюю кнопку мыши."
+
+#: ../C/clock.xml:267(title)
+msgid "To Adjust the System Date or Time"
+msgstr "Установка системных даты и времени"
+
+#: ../C/clock.xml:268(para)
+msgid ""
+"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
+"applet displays, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Для установки даты и времени, отображаемых апплетом <application>Часы</"
+"application> проделайте следующее:"
+
+#: ../C/clock.xml:271(para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Щелкните на апплете правой кнопкой мыши, выберите <guimenuitem>Установить "
+"дату и время</guimenuitem>."
+
+#: ../C/clock.xml:275(para)
+msgid ""
+"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Введите пароль <literal>root</literal> и нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/clock.xml:279(para)
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
+"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
+msgstr ""
+"Апплет <application>Часы</application> запустит системную утилиту для "
+"настройки даты и времени. Воспользуйтесь ей."
+
+#: ../C/clock.xml:290(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../C/clock.xml:291(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
+"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить апплет <application>Часы</application>, нажмите на него "
+"правой клавишей мыши, и выберите пункт меню <guimenuitem>Параметры</"
+"guimenuitem>."
+
+#: ../C/clock.xml:297(guilabel)
+msgid "Clock type"
+msgstr "Тип часов"
+
+#: ../C/clock.xml:299(para)
+msgid "Select one of the following options:"
+msgstr "Выберите один из параметров:"
+
+#: ../C/clock.xml:302(guilabel)
+msgid "12 hour"
+msgstr "12-часовые"
+
+#: ../C/clock.xml:303(para)
+msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
+msgstr "Время отображается в 12-часовом формате."
+
+#: ../C/clock.xml:304(para)
+msgid ""
+"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
+"clock."
+msgstr ""
+"Параметр может быть скрыт, если локаль текущего сеанса не использует 12-"
+"часовой формат времени."
+
+#: ../C/clock.xml:307(guilabel)
+msgid "24 hour"
+msgstr "24-часовые"
+
+#: ../C/clock.xml:308(para)
+msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
+msgstr "Время отображается в 24-часовом формате."
+
+#: ../C/clock.xml:311(guilabel)
+msgid "UNIX time"
+msgstr "Время UNIX"
+
+#: ../C/clock.xml:312(para)
+msgid ""
+"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are "
+"the primary users of UNIX time."
+msgstr ""
+"Отображается время в секундах, прошедшее с 1 января 1970 года. Используется "
+"в основном разработчиками."
+
+#: ../C/clock.xml:315(guilabel)
+msgid "Internet time"
+msgstr "Время Интернет"
+
+#: ../C/clock.xml:316(para)
+msgid ""
+"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the "
+"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day "
+"is divided into 1000 parts called \".beats\"."
+msgstr ""
+"Отображает время сети Интернет. Это время едино во всем мире, что позволяет "
+"интернет-пользователям синхронизироваться по общему времени. Сутки деленные "
+"на 1000 битов (ударов)."
+
+#: ../C/clock.xml:322(guilabel)
+msgid "Show seconds"
+msgstr "Показывать секунды"
+
+#: ../C/clock.xml:324(para)
+msgid "Select this option to display seconds in the applet."
+msgstr "Выбор этого параметра включает отображение секунд."
+
+#: ../C/clock.xml:328(guilabel)
+msgid "Show date"
+msgstr "Показывать дату"
+
+#: ../C/clock.xml:330(para)
+msgid "Select this option to display the date in the applet."
+msgstr "Выбором этого параметра включается отображение даты."
+
+#: ../C/clock.xml:334(guilabel)
+msgid "Use UTC"
+msgstr "Показывать время по Гринвичу"
+
+#: ../C/clock.xml:336(para)
+msgid ""
+"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
+"Greenwich Mean Time, in the applet."
+msgstr "Параметр позволяет показывать универсальное Гринвичское время."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/clock.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Салихов Тимур <email>[email protected]</email>"