summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-fish/ca/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/ca/ca.po')
-rw-r--r--help/mate-fish/ca/ca.po50
1 files changed, 40 insertions, 10 deletions
diff --git a/help/mate-fish/ca/ca.po b/help/mate-fish/ca/ca.po
index 558fca28..24381b66 100644
--- a/help/mate-fish/ca/ca.po
+++ b/help/mate-fish/ca/ca.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Francesc Famadas <[email protected]>, 2018
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-28 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joan Duran <[email protected]>, 2007.\n"
-"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018."
+"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018-2019."
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:24
@@ -321,6 +321,8 @@ msgid ""
"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
"fortune when clicked."
msgstr ""
+"La miniaplicació del peix mostra una imatge animada al tauler i us dóna la "
+"vostra fortuna quan hi feu clic."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:183
@@ -371,6 +373,12 @@ msgid ""
"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
"usually comical random message from a database of quotations."
msgstr ""
+"La miniaplicació del <application>Peix</application> mostra un peix animat "
+"al tauler. Podeu personalitzar el nom del peix i el programa que s'executa "
+"quan es fa clic al peix del tauler. Per defecte, el programa que s'executa "
+"quan es fa clic al peix és <application>Fortune</application>, el qual "
+"mostra generalment un missatge aleatori còmic a partir d'una base de dades "
+"de cites."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:210
@@ -378,6 +386,8 @@ msgid ""
"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
"clicked."
msgstr ""
+"Podeu personalitzar la imatge que es mostra i l'ordre que s'executa quan es "
+"fa clic."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:212
@@ -392,7 +402,7 @@ msgstr "Realitzeu els passos següents:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:216
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Fer clic dret al tauler."
+msgstr "Feu clic dret al tauler."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:221
@@ -427,6 +437,11 @@ msgid ""
"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
msgstr ""
+"Feu clic a la miniaplicació per mostrar el diàleg <guilabel>El peix "
+"Wanda</guilabel>. El diàleg mostra típicament una galeta de la fortuna. "
+"Podeu configurar la miniaplicació per especificar l'ordre que voleu executar"
+" quan feu clic a la miniaplicació. Consulteu <xref linkend=\"fish-"
+"settings\"/> per obtenir més informació."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:245
@@ -440,21 +455,24 @@ msgid ""
"<application> Fish</application> applet, then choose "
"<guimenu>Preferences</guimenu>."
msgstr ""
+"Per configurar el <application>Peix</application>, feu clic dret a la "
+"miniaplicació del <application>Peix</application>, després seleccioneu "
+"<guimenu>Preferències</guimenu>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:250
msgid "<guilabel>Name of fish</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Nom del peix</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu aquest quadre de text per especificar el nom del peix."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:256
msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ordre a executar quan es fa clic</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
@@ -463,6 +481,9 @@ msgid ""
"<literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this "
"text box to specify an alternative command to run."
msgstr ""
+"Per defecte, el <application>Peix</application> executa l'ordre "
+"<literal>fortune</literal> quan feu clic a la miniaplicació. Utilitzeu "
+"aquest quadre de text per especificar una ordre alternativa a executar."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:262
@@ -475,21 +496,26 @@ msgid ""
"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
"an image that is supplied with the applet or a personal image."
msgstr ""
+"Utilitzeu aquest camp per seleccionar la imatge que es mostrarà a la "
+"miniaplicació. Podeu seleccionar una imatge subministrada amb la "
+"miniaplicació o una imatge personal."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:268
msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Fotogrames en l'animació</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:270
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
msgstr ""
+"Utilitzeu aquest quadre de selecció per especificar el nombre de fotogrames "
+"de l'animació."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:274
msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pausa per fotograma</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:276
@@ -497,11 +523,13 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
"animation."
msgstr ""
+"Utilitzeu aquest quadre de selecció per especificar la pausa en segons entre"
+" cada fotograma de l'animació."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:280
msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Gira en els taulers verticals</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:282
@@ -509,6 +537,8 @@ msgid ""
"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
"vertical panel."
msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per girar la imatge de la miniaplicació quan "
+"afegiu la miniaplicació a un tauler vertical."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9