summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-fish/ru/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/ru/ru.po')
-rw-r--r--help/mate-fish/ru/ru.po405
1 files changed, 405 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/mate-fish/ru/ru.po b/help/mate-fish/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..27811795
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+# Russian translation for fish applet help
+# Copyright 2008 Free Software Foundation Inc.
+#
+# Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fish help trunk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 03:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-20 19:06+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
+"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
+"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
+"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type="
+"\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, "
+"распространяемом с этим документом."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Это руководство — часть документации MATE, которая распространяется на "
+"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство "
+"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству "
+"копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
+"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
+"документации и участники проекта документирования MATE знают об этом, "
+"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, "
+"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ "
+"ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ "
+"В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, "
+"ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ "
+"НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ "
+"(А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ "
+"НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ "
+"СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
+"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
+"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
+"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
+"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
+"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
+"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
+"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Руководство по апплету Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
+#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
+#: C/fish.xml:120(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования MATE"
+
+#: C/fish.xml:52(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:53(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования MATE"
+
+#: C/fish.xml:60(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:61(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:64(email)
+
+#: C/fish.xml:83(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgstr "Руководство версии 2.3 по апплету Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:84(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Сентябрь 2003"
+
+#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
+#: C/fish.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда Sun документирования MATE"
+
+#: C/fish.xml:91(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Руководство версии 2.2 по апплету Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:92(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Январь 2003"
+
+#: C/fish.xml:99(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Руководство версии 2.1 по апплету Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:100(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Август 2002"
+
+#: C/fish.xml:107(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Руководство версии 2.0 по апплету Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:108(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Май 2002"
+
+#: C/fish.xml:115(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Руководство по апплету Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:118(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Это руководство описывает программу Рыбка версии 3.4.7.4ac19"
+
+#: C/fish.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/fish.xml:128(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по апплету Рыбка или этому "
+"руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"help:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>."
+
+#: C/fish.xml:134(para)
+msgid ""
+"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Программа Рыбка показывает движущееся изображение на панели и "
+"предсказывает судьбу при нажатии."
+
+#: C/fish.xml:139(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:145(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: C/fish.xml:148(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Апплет Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:154(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Показывает апплет Рыбка."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:160(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Апплет <application>Рыбка</application> показывает движущееся изображение "
+"рыбки на панели. Рыбка предсказывает судьбу при нажатии."
+
+#: C/fish.xml:162(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"Изображение на панели и команда, которая выполняется при щелчке левой "
+"кнопкой мыши, могут настраиваться пользователем."
+
+#: C/fish.xml:164(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Добавление Рыбки на панель"
+
+#: C/fish.xml:165(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Выполните следующие шаги:"
+
+#: C/fish.xml:168(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "нажмите правую кнопку мыши на панели;"
+
+#: C/fish.xml:173(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>;"
+
+#: C/fish.xml:178(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"прокрутите вниз список элементов диалогового окна <guimenuitem>Добавить на "
+"панель</guimenuitem>, выберите <guilabel>Рыбка</guilabel>;"
+
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:191(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: C/fish.xml:192(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Для появления диалогового окна <guilabel>Рыбка по имени Wanda</guilabel> "
+"нажмите левую кнопку мыши на апплете. Диалоговое окно отображает послание "
+"судьбы. Можно настроить поведение апплета, определив команду, которая "
+"выполняется по щелчку. Для получения более подробной информации смотрите "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/>."
+
+#: C/fish.xml:197(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: C/fish.xml:198(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить апплет <application>Рыбка</application>, нажмите правую "
+"кнопку мыши на апплете <application>Рыбка</application>, затем выберите "
+"<guimenu>Параметры</guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:202(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Имя рыбки"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "В этом поле ввода можно задать имя рыбки."
+
+#: C/fish.xml:208(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Команда, выполняемая по щелчку"
+
+#: C/fish.xml:210(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"По умолчанию, апплет <application>Рыбка</application> выполняет команду "
+"<literal>fortune</literal> по щелчку на нём. В этом поле ввода "
+"можно задать другую команду."
+
+#: C/fish.xml:214(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: C/fish.xml:216(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"Это поле используется для выбора изображения для апплета. Можно выбрать "
+"изображение, поставляемое с апплетом, или своё собственное изображение. "
+
+#: C/fish.xml:220(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Количество кадров в анимации"
+
+#: C/fish.xml:222(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "С помощью счётчика можно задать количество кадров в анимации."
+
+#: C/fish.xml:226(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Задержка кадра"
+
+#: C/fish.xml:228(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+"С помощью счётчика можно установить задержку в секундах между кадрами в "
+"анимации."
+
+#: C/fish.xml:232(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Поворот на вертикальных панелях"
+
+#: C/fish.xml:234(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы повернуть изображение апплета, когда апплет "
+"добавляется на вертикальную панель."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2008."