diff options
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 1048 |
1 files changed, 561 insertions, 487 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index a86e8324..1ea77f03 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -4,25 +4,25 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Jose Alfredo Murcia Andrés <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Pilar Embid <[email protected]>, 2018 +# Jose Alfredo Murcia Andrés <[email protected]>, 2021 +# Pilar Embid <[email protected]>, 2023 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-20 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-02 19:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Pilar Embid <[email protected]>, 2018\n" -"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n" +"Last-Translator: Pilar Embid <[email protected]>, 2023\n" +"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca@valencia\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689 +#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708 msgid "Locations" msgstr "Ubicacions" @@ -30,21 +30,21 @@ msgstr "Ubicacions" msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: applets/clock/calendar-window.c:482 +#: applets/clock/calendar-window.c:484 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:449 +#: applets/clock/clock.c:461 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:504 +#: applets/clock/clock.c:461 applets/clock/clock-location-tile.c:500 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1604 +#: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1736 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -69,9 +69,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1610 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:464 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:511 +#: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1742 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:460 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:507 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "%H:%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: applets/clock/clock.c:465 +#: applets/clock/clock.c:477 msgid "%a %b %e" msgstr "%a, %e de %b" -#: applets/clock/clock.c:472 +#: applets/clock/clock.c:484 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" -#: applets/clock/clock.c:480 +#: applets/clock/clock.c:492 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -101,19 +101,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: applets/clock/clock.c:663 +#: applets/clock/clock.c:674 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A, %d de %B (%%s)" -#: applets/clock/clock.c:689 +#: applets/clock/clock.c:700 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Feu clic per a ocultar el calendari del mes" -#: applets/clock/clock.c:691 +#: applets/clock/clock.c:702 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Feu clic per a veure el calendari del mes" -#: applets/clock/clock.c:1442 +#: applets/clock/clock.c:1574 msgid "Computer Clock" msgstr "Rellotge del sistema" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Rellotge del sistema" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1589 +#: applets/clock/clock.c:1721 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -133,108 +133,108 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1597 +#: applets/clock/clock.c:1729 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: applets/clock/clock.c:1643 +#: applets/clock/clock.c:1775 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: applets/clock/clock.c:1674 +#: applets/clock/clock.c:1806 msgid "Set System Time..." msgstr "Estableix l'hora del sistema..." -#: applets/clock/clock.c:1675 +#: applets/clock/clock.c:1807 msgid "Set System Time" msgstr "Establiu l'hora del sistema" -#: applets/clock/clock.c:1690 +#: applets/clock/clock.c:1821 msgid "Failed to set the system time" msgstr "No s'ha pogut establir l'hora del sistema" -#: applets/clock/clock.c:1888 applets/fish/fish.c:1694 -#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389 +#: applets/clock/clock.c:2011 applets/fish/fish.c:1690 +#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:551 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" -#: applets/clock/clock.c:1891 applets/clock/clock.ui:293 -#: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46 -#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241 -#: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:32 -#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:397 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562 -#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1310 -#: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648 -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:704 -#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 +#: applets/clock/clock.c:2014 applets/clock/clock.ui:312 +#: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46 +#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239 +#: applets/wncklet/window-list.c:559 applets/wncklet/window-list.ui:37 +#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558 +#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:320 +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:699 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: applets/clock/clock.c:1894 applets/fish/fish.c:1700 -#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249 -#: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405 +#: applets/clock/clock.c:2017 applets/fish/fish.c:1696 +#: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247 +#: applets/wncklet/window-list.c:567 applets/wncklet/window-menu.c:113 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: applets/clock/clock.c:1897 +#: applets/clock/clock.c:2020 msgid "Copy _Time" msgstr "Copia l'_hora" -#: applets/clock/clock.c:1900 +#: applets/clock/clock.c:2023 msgid "Copy _Date" msgstr "Copia la _data" -#: applets/clock/clock.c:1903 +#: applets/clock/clock.c:2026 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "A_justa la data i l'hora" -#: applets/clock/clock.c:2899 +#: applets/clock/clock.c:3099 msgid "Choose Location" msgstr "Seleccioneu la ubicació" -#: applets/clock/clock.c:2978 +#: applets/clock/clock.c:3178 msgid "Edit Location" msgstr "Edita la ubicació" -#: applets/clock/clock.c:3105 +#: applets/clock/clock.c:3304 msgid "City Name" msgstr "Nom de la ciutat" -#: applets/clock/clock.c:3109 +#: applets/clock/clock.c:3308 msgid "City Time Zone" msgstr "Zona horària de la ciutat" -#: applets/clock/clock.c:3389 +#: applets/clock/clock.c:3581 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "Rellotge" -#: applets/clock/clock.c:3390 +#: applets/clock/clock.c:3582 msgid "About Clock" msgstr "" -#: applets/clock/clock.c:3392 +#: applets/clock/clock.c:3584 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "El rellotge mostra l'hora i la data actuals" -#: applets/clock/clock.c:3393 +#: applets/clock/clock.c:3585 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567 -#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508 -#: applets/wncklet/window-list.c:796 applets/wncklet/window-menu.c:88 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644 -#: mate-panel/panel-context-menu.c:124 +#: applets/clock/clock.c:3589 applets/fish/fish.c:562 +#: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531 +#: applets/wncklet/window-list.c:1052 applets/wncklet/window-menu.c:95 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Quico Llach <[email protected]>\n" @@ -248,11 +248,13 @@ msgstr "" msgid "Time & Date" msgstr "Hora i data" -#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923 -#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136 -#: mate-panel/panel-context-menu.c:213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:664 -#: mate-panel/panel-force-quit.c:240 mate-panel/panel-recent.c:154 -#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:1356 +#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:952 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92 +#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:154 +#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:688 +#: mate-panel/panel.c:1491 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -260,133 +262,133 @@ msgstr "_Cancel·la" msgid "_Set System Time" msgstr "_Estableix l'hora del sistema" -#: applets/clock/clock.ui:191 +#: applets/clock/clock.ui:198 msgid "_Time:" msgstr "_Hora:" -#: applets/clock/clock.ui:205 +#: applets/clock/clock.ui:212 msgid "Current Time:" msgstr "Hora actual:" -#: applets/clock/clock.ui:277 +#: applets/clock/clock.ui:296 msgid "Clock Preferences" msgstr "Preferències del rellotge" -#: applets/clock/clock.ui:309 +#: applets/clock/clock.ui:328 msgid "Time _Settings" msgstr "_Paràmetres de l'hora" -#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62 +#: applets/clock/clock.ui:343 applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62 #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65 -#: applets/wncklet/window-list.ui:48 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 -#: mate-panel/panel-addto.c:1321 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660 +#: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 +#: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: applets/clock/clock.ui:369 +#: applets/clock/clock.ui:388 msgid "Clock Format" msgstr "Format del rellotge" -#: applets/clock/clock.ui:393 +#: applets/clock/clock.ui:412 msgid "_12 hour format" msgstr "Format de _12 hores" -#: applets/clock/clock.ui:408 +#: applets/clock/clock.ui:427 msgid "_24 hour format" msgstr "Format de _24 hores" -#: applets/clock/clock.ui:448 +#: applets/clock/clock.ui:467 msgid "Panel Display" msgstr "Visualització del quadre" -#: applets/clock/clock.ui:473 +#: applets/clock/clock.ui:492 msgid "Show the _date" msgstr "Mostra la _data" -#: applets/clock/clock.ui:488 +#: applets/clock/clock.ui:507 msgid "Show seco_nds" msgstr "Mostra els _segons" -#: applets/clock/clock.ui:503 +#: applets/clock/clock.ui:522 msgid "Show wee_k numbers in calendar" msgstr "Mostra els nú_meros de la setmana al calendari" -#: applets/clock/clock.ui:518 +#: applets/clock/clock.ui:537 msgid "Show _weather" msgstr "Mostra la informació _meteorològica" -#: applets/clock/clock.ui:533 +#: applets/clock/clock.ui:552 msgid "Show _temperature" msgstr "Mostra la _temperatura" -#: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102 +#: applets/clock/clock.ui:587 applets/fish/fish.ui:102 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384 msgid "General" msgstr "General" -#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1317 +#: applets/clock/clock.ui:639 mate-panel/panel-addto.c:1274 msgid "_Add" msgstr "_Afig" -#: applets/clock/clock.ui:636 +#: applets/clock/clock.ui:655 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: applets/clock/clock.ui:652 +#: applets/clock/clock.ui:671 msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: applets/clock/clock.ui:713 +#: applets/clock/clock.ui:732 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: applets/clock/clock.ui:749 +#: applets/clock/clock.ui:769 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Unitat de _visibilitat:" -#: applets/clock/clock.ui:771 +#: applets/clock/clock.ui:791 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Unitat de _pressió:" -#: applets/clock/clock.ui:805 +#: applets/clock/clock.ui:825 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Unitat de velocitat del _vent:" -#: applets/clock/clock.ui:819 +#: applets/clock/clock.ui:839 msgid "_Temperature unit:" msgstr "Unitat de _temperatura:" -#: applets/clock/clock.ui:854 +#: applets/clock/clock.ui:886 msgid "Weather" msgstr "L'oratge" -#: applets/clock/clock.ui:886 +#: applets/clock/clock.ui:915 msgid "East" msgstr "Est" -#: applets/clock/clock.ui:889 +#: applets/clock/clock.ui:918 msgid "West" msgstr "Oest" -#: applets/clock/clock.ui:900 +#: applets/clock/clock.ui:929 msgid "North" msgstr "Nord" -#: applets/clock/clock.ui:903 +#: applets/clock/clock.ui:932 msgid "South" msgstr "Sud" -#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:960 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668 +#: applets/clock/clock.ui:968 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:959 msgid "_OK" msgstr "D'ac_ord" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or #. "province" should use that instead of "region". -#: applets/clock/clock.ui:1012 +#: applets/clock/clock.ui:1043 msgid "" "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up.</i></small>" @@ -394,39 +396,39 @@ msgstr "" "<small><i>Teclegeu el nom d'una ciutat, una regió o un país i seleccioneu " "una de les coincidències en el desplegable.</i></small>" -#: applets/clock/clock.ui:1057 +#: applets/clock/clock.ui:1088 msgid "_Timezone:" msgstr "_Zona horària:" -#: applets/clock/clock.ui:1070 +#: applets/clock/clock.ui:1101 msgid "_Location Name:" msgstr "Nom de la _ubicació:" -#: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128 +#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159 msgid "<i>(optional)</i>" msgstr "<b>(opcional)</b>" -#: applets/clock/clock.ui:1171 +#: applets/clock/clock.ui:1202 msgid "L_ongitude:" msgstr "L_ongitud:" -#: applets/clock/clock.ui:1192 +#: applets/clock/clock.ui:1223 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitud:" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:183 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:181 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "No s'ha pogut establir la zona horària del sistema" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:231 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:227 msgid "<small>Set...</small>" msgstr "<small>Estableix...</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:232 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:228 msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>Estableix</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:308 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:304 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" @@ -439,7 +441,7 @@ msgstr "" #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:441 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:437 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" @@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: applets/clock/clock-location-tile.c:449 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:445 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" @@ -456,40 +458,40 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:458 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:454 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%l:%M <small>%p</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:600 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:596 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:612 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:621 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:608 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:617 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:614 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:610 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, sensació de %s" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:637 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:633 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Eixida del sol: %s / Posta del sol: %s" -#: applets/clock/clock-utils.c:94 applets/fish/fish.c:170 -#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:75 -#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 +#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168 +#: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "No s'ha pogut mostrar el document d'ajuda «%s»" -#: applets/clock/clock-utils.c:123 applets/fish/fish.c:196 -#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:92 +#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194 +#: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91 msgid "Error displaying help document" msgstr "S'ha produït un error en mostrar el document d'ajuda" @@ -632,7 +634,7 @@ msgstr "Fàbrica per a la miniaplicació del rellotge" msgid "Get the current time and date" msgstr "Obteniu la data i l'hora actuals" -#: applets/fish/fish.c:266 +#: applets/fish/fish.c:264 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" @@ -645,16 +647,16 @@ msgstr "" "Us recomanem que no feu servir %s per a res que puga fer\n" "de la miniaplicació una cosa «pràctica» o útil." -#: applets/fish/fish.c:428 +#: applets/fish/fish.c:423 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: applets/fish/fish.c:534 applets/fish/fish.c:578 applets/fish/fish.c:684 +#: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s el Peix" -#: applets/fish/fish.c:535 +#: applets/fish/fish.c:530 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " @@ -666,41 +668,41 @@ msgstr "" "troba algú utilitzant aquesta miniaplicació, se l'hauria de sotmetre " "urgentment a una avaluació psiquiàtrica." -#: applets/fish/fish.c:552 +#: applets/fish/fish.c:547 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(amb una xicoteta ajuda de George)" -#: applets/fish/fish.c:558 +#: applets/fish/fish.c:553 #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Fish" msgstr "Peix" -#: applets/fish/fish.c:559 +#: applets/fish/fish.c:554 msgid "About Fish" msgstr "" -#: applets/fish/fish.c:562 +#: applets/fish/fish.c:557 msgid "" "Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: applets/fish/fish.c:579 +#: applets/fish/fish.c:574 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s el Peix, un oracle contemporani" -#: applets/fish/fish.c:645 +#: applets/fish/fish.c:640 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "No s'ha pogut trobar l'ordre que s'ha d'executar" -#: applets/fish/fish.c:689 +#: applets/fish/fish.c:684 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s el Peix diu:" -#: applets/fish/fish.c:752 +#: applets/fish/fish.c:746 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" @@ -711,16 +713,16 @@ msgstr "" "\n" "Detalls: %s" -#: applets/fish/fish.c:849 +#: applets/fish/fish.c:845 msgid "_Speak again" msgstr "_Torna a parlar" -#: applets/fish/fish.c:930 +#: applets/fish/fish.c:926 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "L'ordre configurada no funciona i s'ha reemplaçat per: %s" -#: applets/fish/fish.c:963 +#: applets/fish/fish.c:959 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" @@ -731,7 +733,7 @@ msgstr "" "\n" "Detalls: %s" -#: applets/fish/fish.c:979 +#: applets/fish/fish.c:975 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" @@ -742,15 +744,15 @@ msgstr "" "\n" "Detalls: %s" -#: applets/fish/fish.c:1551 +#: applets/fish/fish.c:1547 msgid "The water needs changing" msgstr "Cal canviar l'aigua" -#: applets/fish/fish.c:1553 +#: applets/fish/fish.c:1549 msgid "Look at today's date!" msgstr "Mireu la data de hui!" -#: applets/fish/fish.c:1635 +#: applets/fish/fish.c:1631 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s el Peix, el rondaller" @@ -885,24 +887,24 @@ msgstr "D'on va venir aquest peix beneit" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "Mostreu un peix nadant o una altra criatura animada" -#: applets/notification_area/main.c:276 +#: applets/notification_area/main.c:274 #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Notification Area" msgstr "Àrea de notificació" -#: applets/notification_area/main.c:277 +#: applets/notification_area/main.c:275 msgid "About Notification Area" msgstr "" -#: applets/notification_area/main.c:280 +#: applets/notification_area/main.c:278 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: applets/notification_area/main.c:485 +#: applets/notification_area/main.c:482 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Àrea de notificació del quadre" @@ -979,6 +981,26 @@ msgstr "" "Si és cert, en restaurar una finestra, es mou a l'espai de treball actual. " "Si no, canvia a l'espai de treball de la finestra." +#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:25 +msgid "Whether to enable mouse scrolling in the switch window list" +msgstr "" + +#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"If true, enable mouse scrolling in window list, otherwise disable mouse " +"scrolling in window list." +msgstr "" + +#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:30 +msgid "Close window on middle mouse click" +msgstr "" + +#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:31 +msgid "" +"If true, then clicking the middle mouse button over a taskbar item will " +"close the window." +msgstr "" + #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5 msgid "Display workspace names" msgstr "Mostra els noms dels espais de treball" @@ -1045,7 +1067,7 @@ msgstr "" "finestres" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: applets/wncklet/window-menu.c:76 applets/wncklet/window-menu.c:227 +#: applets/wncklet/window-menu.c:83 applets/wncklet/window-menu.c:235 msgid "Window Selector" msgstr "Selector de finestres" @@ -1054,7 +1076,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Canvieu entre les finestres obertes mitjançant un menú" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Canviador d'espais de treball" @@ -1063,7 +1085,7 @@ msgid "Switch between workspaces" msgstr "Canvieu entre els espais de treball" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 -#: applets/wncklet/window-list.c:786 +#: applets/wncklet/window-list.c:1042 msgid "Window List" msgstr "Llista de finestres" @@ -1079,45 +1101,45 @@ msgstr "Mostra l'escriptori" msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "Amagueu les finestres de les aplicacions i mostreu l'escriptori" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:184 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:181 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut carregar %s: %s\n" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:184 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:181 msgid "Icon not found" msgstr "No s'ha trobat la icona" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:265 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:263 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Feu clic ací per a restaurar les finestres amagades." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:269 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:267 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Feu clic ací per a amagar totes les finestres i mostrar l'escriptori." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:439 applets/wncklet/showdesktop.c:498 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:450 applets/wncklet/showdesktop.c:521 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Botó «Mostra l'escriptori»" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:499 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:522 msgid "About Show Desktop Button" msgstr "" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:501 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:524 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "" "Aquest botó us permet amagar totes les finestres i mostrar l'escriptori." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 applets/wncklet/window-list.c:790 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:1046 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:529 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:571 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." @@ -1125,15 +1147,15 @@ msgstr "" "El vostre gestor de finestres no permet el botó «Mostra l'escriptori», o no " "esteu executant cap gestor de finestres." -#: applets/wncklet/window-list.c:349 +#: applets/wncklet/window-list.c:543 msgid "_System Monitor" msgstr "_Monitor del sistema" -#: applets/wncklet/window-list.c:787 +#: applets/wncklet/window-list.c:1043 msgid "About Window List" msgstr "" -#: applets/wncklet/window-list.c:789 +#: applets/wncklet/window-list.c:1045 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." @@ -1141,75 +1163,104 @@ msgstr "" "La llista de finestres mostra una llista de totes les finestres en un " "conjunt de botons i us permet navegar-hi." -#: applets/wncklet/window-list.ui:18 +#: applets/wncklet/window-list.ui:23 msgid "Window List Preferences" msgstr "Propietats de la llista de finestres" -#: applets/wncklet/window-list.ui:89 -msgid "Window List Content" -msgstr "Contingut de la llista de finestres" - -#: applets/wncklet/window-list.ui:115 -msgid "Sh_ow windows from current workspace" -msgstr "_Mostra les finestres de l'espai de treball actual" - -#: applets/wncklet/window-list.ui:130 -msgid "Show windows from a_ll workspaces" -msgstr "M_ostra les finestres de tots els espais de treball" - -#: applets/wncklet/window-list.ui:170 +#: applets/wncklet/window-list.ui:97 msgid "Window Thumbnails" msgstr "" -#: applets/wncklet/window-list.ui:196 +#: applets/wncklet/window-list.ui:118 msgid "Show _thumbnails on hover" msgstr "" -#: applets/wncklet/window-list.ui:233 +#: applets/wncklet/window-list.ui:140 msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." msgstr "" -#: applets/wncklet/window-list.ui:234 +#: applets/wncklet/window-list.ui:141 msgid "Thumbnail width:" msgstr "" -#: applets/wncklet/window-list.ui:248 +#: applets/wncklet/window-list.ui:154 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:156 msgid "px" msgstr "" -#: applets/wncklet/window-list.ui:286 +#: applets/wncklet/window-list.ui:199 msgid "Window Grouping" msgstr "Agrupació de finestres" -#: applets/wncklet/window-list.ui:312 +#: applets/wncklet/window-list.ui:220 msgid "_Never group windows" msgstr "_No agrupes mai les finestres" -#: applets/wncklet/window-list.ui:327 +#: applets/wncklet/window-list.ui:236 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "_Agrupa les finestres quan l'espai siga limitat" -#: applets/wncklet/window-list.ui:343 +#: applets/wncklet/window-list.ui:252 msgid "_Always group windows" msgstr "Agrupa les finestres _sempre" -#: applets/wncklet/window-list.ui:383 +#: applets/wncklet/window-list.ui:290 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Botó central del ratolí" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:311 +msgid "_Click to close window" +msgstr "" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:348 +msgid "Mouse Scrolling" +msgstr "" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:369 +msgid "_Enable mouse scrolling" +msgstr "" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:402 +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportament" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:425 +msgid "Window List Content" +msgstr "Contingut de la llista de finestres" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:446 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "_Mostra les finestres de l'espai de treball actual" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:462 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "M_ostra les finestres de tots els espais de treball" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:500 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "En restaurar finestres minimitzades" -#: applets/wncklet/window-list.ui:409 +#: applets/wncklet/window-list.ui:521 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "_Restaura a l'espai de treball actual" -#: applets/wncklet/window-list.ui:424 +#: applets/wncklet/window-list.ui:537 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "R_estaura a l'espai de treball natiu" -#: applets/wncklet/window-menu.c:77 +#: applets/wncklet/window-list.ui:574 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 +msgid "Workspaces" +msgstr "Espais de treball" + +#: applets/wncklet/window-menu.c:84 msgid "About Window Selector" msgstr "" -#: applets/wncklet/window-menu.c:79 +#: applets/wncklet/window-menu.c:86 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." @@ -1217,31 +1268,31 @@ msgstr "" "El selector de finestres mostra una llista de totes les finestres en un menú" " i us hi permet navegar." -#: applets/wncklet/window-menu.c:80 +#: applets/wncklet/window-menu.c:87 msgid "" "Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n" "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 msgid "rows" msgstr "files" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 msgid "columns" msgstr "columnes" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726 msgid "About Workspace Switcher" msgstr "" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." @@ -1285,10 +1336,6 @@ msgstr "Mostra els _noms dels espais de treball al canviador" msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" msgstr "Permet en_voltar els espais de treball al canviador" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 -msgid "Workspaces" -msgstr "Espais de treball" - #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5 msgid "Default panel layout" msgstr "Disseny predeterminat del quadre" @@ -1582,6 +1629,16 @@ msgstr "" "El nombre màxim d'elements de menú (p. ex. marcadors) mostrats sense que " "s'hagen posat en un submenú." +#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:56 +msgid "Maximum number of recent documents displayed in the Places menu" +msgstr "" + +#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"Maximum number of recent documents that are displayed in the Places menu at " +"a time. If this is set to -1, all known recent documents will be displayed." +msgstr "" + #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5 msgid "Panel object type" msgstr "Tipus d'objecte de quadre" @@ -1612,22 +1669,36 @@ msgstr "" "de píxels des del cantó esquerre (o superior, si és vertical) del quadre." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20 -msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "Interpreta la posició relativa al costat inferior/dret" +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)" +msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" -" bottom if vertical) edge of the panel." +" bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for " +"backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-" +"edge\" property instead." msgstr "" -"Si és cert, la posició de l'objecte s'interpreta relativa al costat dret (o " -"inferior, si és vertical) del quadre." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25 +msgid "" +"Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the " +"start, center or end of the panel" +msgstr "" + +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel." +" The value of this key determines whether the object is positioned relative " +"to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the " +"panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'." +msgstr "" + +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "Bloqueja l'objecte al quadre" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." @@ -1635,110 +1706,85 @@ msgstr "" "Si és cert, l'usuari no podrà moure la miniaplicació sense que primer no " "haja desbloquejat l'objecte utilitzant l'element del menú «Desbloqueja»." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 msgid "Applet IID" msgstr "IID. de les miniaplicacions" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 msgid "" "The implementation ID of the applet - e.g. " "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " -"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" -"applet\")." +"object-type key is 'applet'." msgstr "" -"L'ID de la implementació de la miniaplicació - p. ex. " -"«ClockAppletFactory::ClockApplet». Aquesta clau només té efecte si la clau " -"object_type és «external-applet» (o el valor en desús «matecomponent-" -"applet»)." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "El quadre connectat a aquest calaix" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +"relevant if the object-type key is 'drawer'." msgstr "" -"L'identificador del quadre associat a aquest calaix. Aquesta clau només té " -"efecte si la clau object_type és «drawer-object»." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "El rètol indicador mostrat per a aquest calaix o menú" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" -"object\"." +"only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu'." msgstr "" -"El text que es mostrarà en un rètol indicador per a aquest calaix o menú. " -"Aquesta clau només té efecte si la clau object_type és «drawer-object» o " -"«menu-object»." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "Utilitza una icona personalitzada per al botó de l'objecte" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " -"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " -"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +"false, the custom-icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object-type key is 'menu' or 'drawer-object'." msgstr "" -"Si és cert, la clau custom_icon s'utilitza com una icona personalitzada per " -"al botó. Si és fals, la clau custom_icon s'ignora. Aquesta clau només té " -"efecte si la clau object_type és «menu-object» o «drawer-object»." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 msgid "Icon used for object's button" msgstr "La icona utilitzada per al botó de l'objecte" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " -"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " -"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +"This key is only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu' and " +"the use-custom-icon key is true." msgstr "" -"La ubicació del fitxer d'imatge utilitzat com la icona per al botó de " -"l'objecte. Aquesta clau només té efecte si la clau object_type és «drawer-" -"object» o «menu-object» i la clau use_custom_icon és certa." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "Utilitza un camí personalitzat per als continguts del menú" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " -"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +"should be constructed. If false, the menu-path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object-type key is 'menu'." msgstr "" -"Si és cert, la clau menu_path s'utilitza com el camí des del qual es " -"construeixen els continguts del menú. Si és fals, la clau menu_path " -"s'ignora. Aquesta clau només té efecte si la clau object_type és «menu-" -"object»." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 msgid "Menu content path" msgstr "Camí dels continguts del menú" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " -"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" -"object\"." +"relevant if the use-menu-path key is true and the object-type key is 'menu'." msgstr "" -"El camí a partir del qual es construeixen els continguts del menú. Aquesta " -"clau només té efecte si la clau use_menu_path és certa i la clau object_type" -" és «menu-object»." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 msgid "Draw arrow in menu button" msgstr "Dibuixa la fletxa al botó del menú" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." @@ -1746,31 +1792,26 @@ msgstr "" "Si és cert, una fletxa es dibuixa sobre la icona del botó del menú. Si és " "fals, el botó del menú només té la icona." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 msgid "Launcher location" msgstr "Ubicació de l'accés directe" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +"relevant if the object-type key is 'launcher'." msgstr "" -"La ubicació del fitxer .desktop que descriu l'accés directe. Aquesta clau " -"només té efecte si la clau object_type és «launcher-object»." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80 msgid "Action button type" msgstr "Tipus del botó d'acció" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81 msgid "" -"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " -"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " -"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +"The action type this button represents. Possible values are 'none', 'lock', " +"'logout', 'run', 'search', 'force-quit', 'connect-server' and 'shutdown'. " +"This key is only relevant if the object-type key is 'action'." msgstr "" -"El tipus d'acció que representa aquest botó. Els valors possibles són " -"«lock», «logout», «run», «search» i «screenshot». Aquesta clau només té " -"efecte si la clau object_type és «action-applet»." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5 msgid "Name to identify panel" @@ -2163,130 +2204,130 @@ msgid "" msgstr "" "Si és cert, la imatge de fons es girarà si el quadre s'orienta verticalment." -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Aquest no és un fitxer .desktop vàlid" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "S'està iniciant %s" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "No és reconeix l'opció d'execució: %d" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "No es poden especificar URI de document en una entrada d'escriptori " "«Type=Link»" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "No és un element executable" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de la sessió" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració guardada" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "FITXER" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifiqueu l'identificador del gestor de la sessió" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "Opcions del gestor de la sessió:" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "Mostra les opcions del gestor de la sessió" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:139 msgid "_Open" msgstr "_Obri" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:798 mate-panel/panel-applet-frame.c:986 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985 msgid "Error" msgstr "Error" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366 msgid "Choose an icon" msgstr "Seleccioneu una icona" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:46 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "No s'ha pogut executar «%s»" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 mate-panel/launcher.c:162 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49 mate-panel/launcher.c:163 msgid "Could not launch application" msgstr "No s'ha pogut executar l'aplicació" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir la ubicació «%s»" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:159 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "" "No hi ha instal·lada cap aplicació per a gestionar les carpetes de cerca." -#: mate-panel/applet.c:468 +#: mate-panel/applet.c:466 msgid "???" msgstr "???" -#: mate-panel/applet.c:548 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 +#: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140 msgid "_Remove From Panel" msgstr "_Suprimeix del quadre" -#: mate-panel/applet.c:556 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 +#: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 msgid "_Move" msgstr "_Mou" -#: mate-panel/applet.c:574 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148 +#: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "B_loqueja al quadre" -#: mate-panel/applet.c:1313 +#: mate-panel/applet.c:1321 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "No s'ha pogut trobar cap forat lliure" -#: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189 -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 +#: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1640 msgid "Drawer" msgstr "Calaix" -#: mate-panel/drawer.c:550 +#: mate-panel/drawer.c:546 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "_Afig al calaix..." -#: mate-panel/drawer.c:556 mate-panel/launcher.c:602 -#: mate-panel/panel-action-button.c:194 mate-panel/panel-context-menu.c:246 +#: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607 +#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248 msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" @@ -2303,7 +2344,7 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- Edita els fitxers .desktop" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:973 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001 msgid "Create Launcher" msgstr "Crea un accés directe" @@ -2312,11 +2353,11 @@ msgstr "Crea un accés directe" msgid "Directory Properties" msgstr "Propietats del directori" -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:817 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" msgstr "Propietats de l'accés directe" -#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:158 +#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:167 msgid "Panel" msgstr "Tauler" @@ -2328,15 +2369,15 @@ msgstr "" "Executeu altres aplicacions i proporcioneu diverses utilitats per a " "gestionar finestres, mostrar l'hora, etc." -#: mate-panel/launcher.c:120 +#: mate-panel/launcher.c:121 msgid "Could not show this URL" msgstr "No s'ha pogut mostrar aquest URL" -#: mate-panel/launcher.c:121 +#: mate-panel/launcher.c:122 msgid "No URL was specified." msgstr "No s'ha especificat cap URL." -#: mate-panel/launcher.c:217 +#: mate-panel/launcher.c:218 msgid "Could not use dropped item" msgstr "No s'ha pogut utilitzar l'element deixat anar" @@ -2353,264 +2394,264 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer d'escriptori %s per a l'accés directe del " "quadre%s%s\n" -#: mate-panel/launcher.c:594 +#: mate-panel/launcher.c:599 msgid "_Launch" msgstr "_Executa" -#: mate-panel/launcher.c:910 +#: mate-panel/launcher.c:937 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "La clau %s no està establerta, no es pot carregar l'accés directe\n" -#: mate-panel/launcher.c:1042 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 +#: mate-panel/launcher.c:1072 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241 msgid "Could not save launcher" msgstr "No s'ha pogut guardar l'accés directe" -#: mate-panel/main.c:54 +#: mate-panel/main.c:55 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "Reemplaça un quadre que ja s'està executant" -#: mate-panel/main.c:56 +#: mate-panel/main.c:57 msgid "Reset the panel configuration to default" msgstr "Restableix la configuració del quadre als valors predeterminats" -#: mate-panel/main.c:58 +#: mate-panel/main.c:59 msgid "Execute the run dialog" msgstr "Executa el diàleg d'execució" -#: mate-panel/main.c:60 +#: mate-panel/main.c:61 msgid "Set the default panel layout" msgstr "Estableix el disseny de quadre per defecte" -#: mate-panel/menu.c:502 +#: mate-panel/menu.c:500 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Afig aquest accés directe al _quadre" -#: mate-panel/menu.c:509 +#: mate-panel/menu.c:507 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Afig aquest accés directe a l'_escriptori" -#: mate-panel/menu.c:521 +#: mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" msgstr "_El menú sencer" -#: mate-panel/menu.c:526 +#: mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Afig això com un calai_x al quadre" -#: mate-panel/menu.c:533 +#: mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Afig això com un _menú al quadre" -#: mate-panel/panel-action-button.c:182 +#: mate-panel/panel-action-button.c:161 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "_Activa el protector de pantalla" -#: mate-panel/panel-action-button.c:188 +#: mate-panel/panel-action-button.c:167 msgid "_Lock Screen" msgstr "B_loqueja la pantalla" -#: mate-panel/panel-action-button.c:332 +#: mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Could not connect to server" msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor" -#: mate-panel/panel-action-button.c:363 +#: mate-panel/panel-action-button.c:342 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloqueja la pantalla" -#: mate-panel/panel-action-button.c:364 +#: mate-panel/panel-action-button.c:343 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "Protegiu el vostre ordinador d'usos no autoritzats" -#: mate-panel/panel-action-button.c:378 +#: mate-panel/panel-action-button.c:357 msgid "Log Out..." msgstr "Ix..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:379 +#: mate-panel/panel-action-button.c:358 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "Ix d'aquesta sessió per a entrar com un usuari diferent" -#: mate-panel/panel-action-button.c:388 +#: mate-panel/panel-action-button.c:367 msgid "Run Application..." msgstr "Executa una aplicació..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:389 +#: mate-panel/panel-action-button.c:368 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "" "Executeu una aplicació introduint una ordre, o escollint-ne una d'una llista" -#: mate-panel/panel-action-button.c:398 +#: mate-panel/panel-action-button.c:377 msgid "Search for Files..." msgstr "Busca fitxers..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:399 +#: mate-panel/panel-action-button.c:378 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" "Localitzeu documents i carpetes en aquest ordinador pel nom o contingut" -#: mate-panel/panel-action-button.c:407 mate-panel/panel-force-quit.c:250 +#: mate-panel/panel-action-button.c:386 mate-panel/panel-force-quit.c:251 msgid "Force Quit" msgstr "Imposa l'eixida" -#: mate-panel/panel-action-button.c:408 +#: mate-panel/panel-action-button.c:387 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "Imposa l'eixida d'una aplicació que no es comporta correctament" -#: mate-panel/panel-action-button.c:417 +#: mate-panel/panel-action-button.c:396 msgid "Connect to Server..." msgstr "Connecta't a un servidor..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:418 +#: mate-panel/panel-action-button.c:397 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Connecta't a un servidor remot o a un disc compartit" -#: mate-panel/panel-action-button.c:426 +#: mate-panel/panel-action-button.c:405 msgid "Shut Down..." msgstr "Para..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:427 +#: mate-panel/panel-action-button.c:406 msgid "Shut down the computer" msgstr "Para l'ordinador" -#: mate-panel/panel-addto.c:125 +#: mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Accés directe d'aplicació personalitzat" -#: mate-panel/panel-addto.c:126 +#: mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Create a new launcher" msgstr "Crea un accés directe nou" -#: mate-panel/panel-addto.c:137 +#: mate-panel/panel-addto.c:138 msgid "Application Launcher..." msgstr "Accés directe d'aplicació..." -#: mate-panel/panel-addto.c:138 +#: mate-panel/panel-addto.c:139 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "Copia un accés directe del menú d'aplicacions" -#: mate-panel/panel-addto.c:153 +#: mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "Compact Menu" msgstr "" -#: mate-panel/panel-addto.c:154 +#: mate-panel/panel-addto.c:155 msgid "A compact menu" msgstr "" -#: mate-panel/panel-addto.c:165 +#: mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "Classic Menu" msgstr "" -#: mate-panel/panel-addto.c:166 +#: mate-panel/panel-addto.c:167 msgid "The classic Applications, Places and System menu bar" msgstr "" -#: mate-panel/panel-addto.c:177 +#: mate-panel/panel-addto.c:178 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: mate-panel/panel-addto.c:178 +#: mate-panel/panel-addto.c:179 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "Separador per a organitzar els elements del quadre" -#: mate-panel/panel-addto.c:190 +#: mate-panel/panel-addto.c:191 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Un calaix emergent on s'hi poden introduir altres elements" -#: mate-panel/panel-addto.c:274 +#: mate-panel/panel-addto.c:276 msgid "(empty)" msgstr "(buit)" -#: mate-panel/panel-addto.c:419 +#: mate-panel/panel-addto.c:421 msgid "Not compatible with X11" msgstr "" -#: mate-panel/panel-addto.c:426 +#: mate-panel/panel-addto.c:428 msgid "Not compatible with Wayland" msgstr "" -#: mate-panel/panel-addto.c:1055 +#: mate-panel/panel-addto.c:1011 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Busca un _element per afegir a «%s»:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1059 +#: mate-panel/panel-addto.c:1015 msgid "Add to Drawer" msgstr "Afig al calaix" -#: mate-panel/panel-addto.c:1061 +#: mate-panel/panel-addto.c:1017 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Busca un _element per afegir al calaix:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1063 +#: mate-panel/panel-addto.c:1019 msgid "Add to Panel" msgstr "Afig al quadre" -#: mate-panel/panel-addto.c:1065 +#: mate-panel/panel-addto.c:1021 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Busca un _element per afegir al quadre:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1313 +#: mate-panel/panel-addto.c:1270 msgid "_Back" msgstr "_Arrere" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:759 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:758 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "«%s» ha eixit inesperadament" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "L'objecte del quadre ha eixit inesperadament" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:768 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:767 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" "Si torneu a carregar un objecte del quadre, s'hi afegirà automàticament." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:774 msgid "D_elete" msgstr "Suprim_eix" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 mate-panel/panel-applet-frame.c:780 msgid "_Don't Reload" msgstr "_No el tornes a carregar" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 msgid "_Reload" msgstr "_Torna a carregar" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:948 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:947 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "El quadre ha trobat un problema en carregar «%s»." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:963 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Voleu eliminar la miniaplicació de la vostra configuració?" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:970 mate-panel/panel.c:1360 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:91 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:92 msgid "And many, many others…" msgstr "I molts, molts d'altres…" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:114 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:115 msgid "The MATE Panel" msgstr "El quadre del MATE" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:116 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:117 msgid "" "Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2004 Vincent Untz\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:119 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:120 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." @@ -2618,134 +2659,141 @@ msgstr "" "Aquest programa s'encarrega d'executar altres aplicacions, i proporciona " "utilitats diverses." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:123 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:124 msgid "About the MATE Panel" msgstr "Quant al quadre del MATE" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:154 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:155 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "No es pot suprimir aquest quadre" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:155 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:156 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "Sempre heu de tindre com a mínim un quadre." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:199 -msgid "Reset this panel?" -msgstr "Voleu restablir aquest quadre?" - #: mate-panel/panel-context-menu.c:200 +msgid "Reset all panels?" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:201 msgid "" -"When a panel is reset, all \n" +"When the panels are reset, all \n" "custom settings are lost." msgstr "" -"Quan es reinicialitza un tauler, tots \n" -"els paràmetres personalitzats es perden." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 mate-panel/panel-context-menu.c:256 -msgid "_Reset Panel" -msgstr "_Reinicialitza el quadre" +#: mate-panel/panel-context-menu.c:215 +msgid "_Reset Panels" +msgstr "" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:236 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:237 msgid "_Add to Panel…" msgstr "_Afig al tauler…" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:263 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:258 +msgid "_Reset All Panels" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-context-menu.c:265 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_Suprimeix aquest quadre" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:276 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:278 msgid "_New Panel" msgstr "Quadre _nou" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:325 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:327 msgid "A_bout Panels" msgstr "_Quant als quadres" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:115 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Application in Terminal" msgstr "Aplicació en un terminal" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:121 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:602 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipus" - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:609 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom:" - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:634 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Navega..." - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:641 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Co_mentari:" - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 -msgid "_Revert" -msgstr "_Reverteix" - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:978 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847 msgid "Choose an application..." msgstr "Seleccioneu una aplicació..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:982 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:851 msgid "Choose a file..." msgstr "Seleccioneu un fitxer..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197 msgid "Comm_and:" msgstr "_Ordre:" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "L'accés directe no té nom." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182 msgid "Could not save directory properties" msgstr "No s'han pogut guardar les propietats del directori" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "No s'ha establit el nom del directori." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "L'accés directe no té cap ordre establerta." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "L'accés directe no té cap ubicació establerta." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278 msgid "Could not display help document" msgstr "No s'ha pogut mostrar el document de l'ajuda" -#: mate-panel/panel-force-quit.c:86 +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:60 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverteix" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:108 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:163 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipus" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:180 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nom:" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:214 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Co_mentari:" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:269 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navega..." + +#: mate-panel/panel-force-quit.c:87 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." msgstr "" "Feu clic en una finestra per a forçar l'eixida de l'aplicació. Per a " "cancel·lar, premeu <ESC>." -#: mate-panel/panel-force-quit.c:232 +#: mate-panel/panel-force-quit.c:233 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Voleu forçar l'eixida d'aquesta aplicació?" -#: mate-panel/panel-force-quit.c:235 +#: mate-panel/panel-force-quit.c:236 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." @@ -2753,48 +2801,48 @@ msgstr "" "Si forceu que isca una aplicació, es poden perdre els canvis sense guardar " "dels documents oberts." -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:97 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "Navegueu i executeu aplicacions instal·lades" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "Accediu a documents, carpetes i llocs de la xarxa" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:100 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "" "Canvieu l'aparença de l'escriptori o el comportament, obtingueu ajuda o " "eixiu" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:166 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:170 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:356 mate-panel/panel-menu-button.c:710 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:705 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Edita els menús" -#: mate-panel/panel-menu-button.c:1133 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:1123 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:466 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:464 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" #. Translators: %s is a URI -#: mate-panel/panel-menu-items.c:489 mate-panel/panel.c:553 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:487 mate-panel/panel.c:571 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Obri «%s»" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:560 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:558 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "No s'ha pogut analitzar %s per a canvis en el suport" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:603 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:602 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "Torna a analitzar %s" @@ -2809,7 +2857,7 @@ msgstr "No s'ha pogut muntar %s" msgid "Mount %s" msgstr "Muntatge %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:911 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:912 msgid "Removable Media" msgstr "Suports extraïbles" @@ -2833,76 +2881,76 @@ msgstr "Escriptori" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Obriu el contingut del vostre escriptori en una carpeta" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1073 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1078 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1080 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" "Navegueu per tots els discos i carpetes, locals o remots a què es pot " "accedir des d'aquest ordinador" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1091 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1092 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Navega pels marcadors i les ubicacions de la xarxa local" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1486 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1457 msgid "Places" msgstr "Llocs" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1514 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1485 msgid "System" msgstr "Sistema" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1599 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1570 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1611 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1582 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Ix %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1615 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1586 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "Fes eixir %s d'aquesta sessió per a entrar amb un usuari diferent" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 mate-panel/panel-test-applets.c:58 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "Superior" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "Inferior" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61 msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "Esquerre" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 mate-panel/panel-test-applets.c:62 msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "Dret" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:818 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:827 msgid "Drawer Properties" msgstr "Propietats del calaix" @@ -2961,18 +3009,18 @@ msgstr "Escolliu un color" msgid "<small>Transparent</small>" msgstr "<small>Transparent</small>" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:553 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:545 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Opac</small>" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566 msgid "Co_lor:" msgstr "Co_lor:" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:579 msgid "S_tyle:" msgstr "Es_til:" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:580 -msgid "<small>Opaque</small>" -msgstr "<small>Opac</small>" - #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613 msgid "Background _image:" msgstr "_Imatge de fons:" @@ -3033,42 +3081,42 @@ msgstr "" msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Neteja la llista de documents recents" -#: mate-panel/panel-recent.c:199 +#: mate-panel/panel-recent.c:200 msgid "Recent Documents" msgstr "Documents recents" -#: mate-panel/panel-recent.c:238 +#: mate-panel/panel-recent.c:242 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "Neteja la llista de documents recents..." -#: mate-panel/panel-recent.c:240 +#: mate-panel/panel-recent.c:244 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Voleu netejar tots els elements de la llista de documents recents?" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:423 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:469 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre «%s»" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:464 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:510 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "No s'ha pogut convertir «%s» d'UTF-8" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1257 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1335 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Seleccioneu un fitxer per a afegir-lo a l'ordre..." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Seleccioneu una aplicació per a veure'n la descripció." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1746 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "S'executarà l'ordre: «%s»" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1710 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1779 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" @@ -3140,24 +3188,24 @@ msgstr "_Neteja" msgid "D_on't Delete" msgstr "N_o suprimisques" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:39 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "Especifica un ID de la miniaplicació per carregar" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:40 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" msgstr "" "Especifica una ubicació gsettings on s'han d'emmagatzemar les preferències " "de la miniaplicació" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:41 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "" "Especifica la mida inicial de la miniaplicació (xx-small, medium, large, " "etc.)" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:42 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:43 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "" @@ -3221,32 +3269,32 @@ msgstr "Mini_aplicació:" msgid "_Prefs Path:" msgstr "Ubicació de les _preferències:" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1209 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1207 msgid "Hide Panel" msgstr "Amaga el quadre" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 mate-panel/panel-toplevel.c:1666 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656 msgid "Top Panel" msgstr "Quadre superior" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1648 msgid "Bottom Panel" msgstr "Quadre inferior" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1660 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 msgid "Left Panel" msgstr "Quadre esquerre" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1662 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 msgid "Right Panel" msgstr "Quadre dret" -#: mate-panel/panel-util.c:350 +#: mate-panel/panel-util.c:351 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat la icona «%s»" -#: mate-panel/panel-util.c:474 +#: mate-panel/panel-util.c:475 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "No s'ha pogut executar «%s»" @@ -3255,17 +3303,17 @@ msgstr "No s'ha pogut executar «%s»" msgid "file" msgstr "fitxer" -#: mate-panel/panel-util.c:875 +#: mate-panel/panel-util.c:870 msgid "Home Folder" msgstr "Carpeta de l'usuari" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: mate-panel/panel-util.c:887 +#: mate-panel/panel-util.c:882 msgid "File System" msgstr "Sistema de fitxers" -#: mate-panel/panel-util.c:1060 +#: mate-panel/panel-util.c:1045 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -3273,21 +3321,47 @@ msgstr "Cerca" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#: mate-panel/panel-util.c:1106 +#: mate-panel/panel-util.c:1091 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: mate-panel/panel.c:486 +#: mate-panel/panel.c:504 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Obri l'URL: %s" -#: mate-panel/panel.c:1336 +#: mate-panel/panel.c:670 +msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel.c:672 +#, c-format +msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel." +msgstr "" + +#: mate-panel/panel.c:675 +msgid "" +"Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel.c:678 +msgid "Do you want to use it as the panel's background?" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel.c:692 +msgid "Create _Launcher" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel.c:696 +msgid "Set _Background Image" +msgstr "" + +#: mate-panel/panel.c:1471 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Voleu suprimir aquest calaix?" -#: mate-panel/panel.c:1337 +#: mate-panel/panel.c:1472 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." @@ -3295,11 +3369,11 @@ msgstr "" "Quan se suprimeix un calaix, el calaix i la seua\n" "configuració es perden." -#: mate-panel/panel.c:1340 +#: mate-panel/panel.c:1475 msgid "Delete this panel?" msgstr "Voleu suprimir aquest quadre?" -#: mate-panel/panel.c:1341 +#: mate-panel/panel.c:1476 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." |