summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po3645
1 files changed, 1487 insertions, 2158 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index abf206c6..574a4896 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,171 +1,103 @@
-# Greek translation of MATE Panel
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# simos: 874 messages, 18Feb2001, (sgpbea).
-# simos: 897 messages, 01Mar2001, (regmtsgpbea).
-# simos: 959 messages, 04Jun2001, (micumple).
-# simos: 959 messages, 06Jun2001, (fixed minor typo).
-# simos: 897 messages, 28Nov2001, (feeling good to translate HEAD).
-# simos: 272 messages, 20Apr2002, 118 messages remaining.
-# kostas: 513 messages, 19Oct2002, completed translation.
-# kostas: 531 messages, 07Jan2003, updated translation for Mate 2.1x.
-# kostas:update for Mate 2.4, 49 strings remain 02Jun2003.
-# kostas:03Aug2003, 599 messages, updated translation.
-# Spiros Papadimitriou <[email protected]>, 1999.
-# Simos Xenitellis <[email protected]>, 1999, 2000, 2001, 2002.
-# Sarantis Paskalis <[email protected]>, 2000.
-# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2003, 2004.
-# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2005.
-# Fotis Tsamis <[email protected]>, 2009.
-# Comment: Most of the work done by Spiros (around 600 messages).
-# Comment: Simos/Sarantis did 12%.
-# Comment: Simos/Sarantis did review.
-# Comment: Simos did 10 new/unfuzzy 30.
-# Comment: Simos did 3 new/unfuzzy 1.
-# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 8.
-# Comment: Simos did 6 new/unfuzzy 8.
-# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 5.
-# Rename of module to mate-panel.
-# Comment: Kostas unfuzzy 1
-# Nikos:29Aug2003, review tranlation
-# kostas: 30Oct2003, update translation for Mate 2.6
-# kostas: 12Nov2003, fixes
-# kostas:27Jan2004, update
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-20 18:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-20 11:58+0200\n"
-"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek <>\n"
-"Language: el\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# <[email protected]>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:12+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 12-hours format
-#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
-#. * am/pm.
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
-#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours format
-#. * (eg, like in France: 20:10).
-#. Translators: This is a strftime format
-#. * string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours
-#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours format
-#. * (eg, like in France: 20:10).
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
-#. * in France: 20:10).
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449
-#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "Locations"
+msgstr "Τοποθεσίες"
-#. Translators: This is a strftime format string.
-#. * It is used to display the start date of an appointment, in
-#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
-msgid "%b %d"
-msgstr "%b %d"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
-msgid "Tasks"
-msgstr "Εργασίες"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:220
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
-msgid "All Day"
-msgstr "Ολοήμερο"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
-msgid "Appointments"
-msgstr "Ραντεβού"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
-msgid "Birthdays and Anniversaries"
-msgstr "Γενέθλια και επέτειοι"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
-msgid "Weather Information"
-msgstr "Πληροφορίες καιρού"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
-msgid "Locations"
-msgstr "Τοποθεσίες"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:446
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:444
+#: ../applets/clock/clock.c:428
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585
+#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1541
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:460
+#: ../applets/clock/clock.c:444
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e %b"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:467
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"%2$s"
+msgstr "%1$s\n%2$s"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:475
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:459
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -174,27 +106,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:648
+#: ../applets/clock/clock.c:633
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:678
-msgid "Click to hide your appointments and tasks"
-msgstr "Πατήστε για να αποκρύψετε τα ραντεβού και τις συναντήσεις σας"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:681
-msgid "Click to view your appointments and tasks"
-msgstr "Πατήστε για να δείτε τα ραντεβού και τις συναντήσεις σας"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:685
+#: ../applets/clock/clock.c:662
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Πατήστε για να αποκρύψετε το μηνιαίο ημερολόγιο"
-#: ../applets/clock/clock.c:688
+#: ../applets/clock/clock.c:665
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Πατήστε για να δείτε το μηνιαίο ημερολόγιο"
-#: ../applets/clock/clock.c:1423
+#: ../applets/clock/clock.c:1379
msgid "Computer Clock"
msgstr "Ρολόι υπολογιστή"
@@ -204,7 +128,7 @@ msgstr "Ρολόι υπολογιστή"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1570
+#: ../applets/clock/clock.c:1526
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -214,478 +138,228 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1578
+#: ../applets/clock/clock.c:1534
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1624
+#: ../applets/clock/clock.c:1580
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1655
+#: ../applets/clock/clock.c:1611
msgid "Set System Time..."
msgstr "Ρύθμιση ώρας συστήματος..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1656
+#: ../applets/clock/clock.c:1612
msgid "Set System Time"
msgstr "Ρύθμιση ώρας συστήματος"
-#: ../applets/clock/clock.c:1671
+#: ../applets/clock/clock.c:1627
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης ώρας συστήματος"
-#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:192
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339
+#: ../applets/clock/clock.c:1825 ../applets/fish/fish.c:1665
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:175
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839
-#: ../applets/notification_area/main.c:171
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../mate-panel/drawer.c:601
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:350
-#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665
+#: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668
+#: ../applets/notification_area/main.c:136
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:183
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:337 ../mate-panel/drawer.c:553
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:718
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:290 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:662
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842
-#: ../applets/notification_area/main.c:174
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
+#: ../applets/clock/clock.c:1831 ../applets/fish/fish.c:1671
+#: ../applets/notification_area/main.c:139
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:191
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../applets/clock/clock.c:1878
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
msgid "Copy _Time"
msgstr "Αντιγραφή ώρ_ας"
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1837
msgid "Copy _Date"
msgstr "Αντιγραφή _ημερομηνίας"
-#: ../applets/clock/clock.c:1884
+#: ../applets/clock/clock.c:1840
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Προσα_ρμογή ώρας/ημερομηνίας"
-#: ../applets/clock/clock.c:2720
-msgid "Custom format"
-msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3207
+#: ../applets/clock/clock.c:2785
msgid "Choose Location"
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας"
-#: ../applets/clock/clock.c:3286
+#: ../applets/clock/clock.c:2864
msgid "Edit Location"
msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας"
-#: ../applets/clock/clock.c:3432
+#: ../applets/clock/clock.c:2987
msgid "City Name"
msgstr "Όνομα πόλης"
-#: ../applets/clock/clock.c:3436
+#: ../applets/clock/clock.c:2991
msgid "City Time Zone"
msgstr "Ζώνη αλλαγής ώρας πόλης"
-#: ../applets/clock/clock.c:3621
-msgid "24 hour"
-msgstr "24ωρο"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3622
-msgid "UNIX time"
-msgstr "Ώρα UNIX"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3623
-msgid "Internet time"
-msgstr "Ώρα διαδικτύου"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3631
-msgid "Custom _format:"
-msgstr "Προσαρμοσμένη μορ_φή:"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3721
+#: ../applets/clock/clock.c:3203
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Clock"
msgstr "Ρολόι"
-#: ../applets/clock/clock.c:3724
+#: ../applets/clock/clock.c:3205
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Το ρολόι προβάλλει την τρέχουσα ημερομηνία και ώρα"
-#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621
-#: ../applets/notification_area/main.c:153
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
+#: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573
+#: ../applets/notification_area/main.c:130
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 ../applets/wncklet/window-list.c:545
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
-" Σπύρος Παπαδημητρίου <[email protected]>, 1999\n"
-" Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <[email protected]>, 2000, 2001, 2002\n"
-" Σαράντης Πασχάλης <[email protected]>, 2000\n"
-" Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>, 2002-2009\n"
-" Φώτης Τσάμης <[email protected]>, 2009\n"
-" Θάνος Λευτέρης <[email protected]>, 2009\n"
-"\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.mate.gr/"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
-msgid "<i>(optional)</i>"
-msgstr "<i>(προαιρετικό)</i>"
+msgstr "Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n Σπύρος Παπαδημητρίου <[email protected]>, 1999\n Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <[email protected]>, 2000, 2001, 2002\n Σαράντης Πασχάλης <[email protected]>, 2000\n Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>, 2002-2009\n Φώτης Τσάμης <[email protected]>, 2009\n Θάνος Λευτέρης <[email protected]>, 2009\n\nΓια περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα http://www.mate.gr/"
-#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
+#. "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Πληκτρολογήστε ένα όνομα πόλης, περιοχής, ή χώρας και μετά "
-"επιλέξτε μια αντιστοιχία από το αναδυόμενο παράθυρο.</i></small>"
+msgstr "<small><i>Πληκτρολογήστε ένα όνομα πόλης, περιοχής, ή χώρας και μετά επιλέξτε μια αντιστοιχία από το αναδυόμενο παράθυρο.</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Ζώνη ώρας:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
-msgid "Clock Format"
-msgstr "Μορφή ρολογιού"
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "Όνομα το_ποθεσίας:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις ρολογιού"
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(προαιρετικό)</i>"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
-msgid "Current Time:"
-msgstr "Τρέχουσα ώρα:"
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "Γεωγραφικό _μήκος:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
-msgid "Display"
-msgstr "Εμφάνιση"
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "Γεωγραφικό π_λάτος:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
-msgid "East"
-msgstr "Ανατολή"
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Ώρα & Ημερομηνία"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
+msgid "_Time:"
+msgstr "Ώ_ρα:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
-msgid "L_atitude:"
-msgstr "Γεωγραφικό π_λάτος:"
+msgid "Current Time:"
+msgstr "Τρέχουσα ώρα:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
-msgid "L_ongitude:"
-msgstr "Γεωγραφικό _μήκος:"
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "Ρύθμιση ώρας _συστήματος"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "East"
+msgstr "Ανατολή"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
-msgid "North"
-msgstr "Βορράς"
+msgid "West"
+msgstr "Δύση"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
-msgid "Panel Display"
-msgstr "Εμφάνιση πίνακα εφαρμογών"
+msgid "North"
+msgstr "Βορράς"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
-msgid "Show _temperature"
-msgstr "Προβολή _θερμοκρασίας"
+msgid "South"
+msgstr "Νότος"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
-msgid "Show _weather"
-msgstr "Προβολή _καιρού"
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις ρολογιού"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "Προβολή _δευτερολέπτων"
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Μορφή ρολογιού"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
-msgid "Show the _date"
-msgstr "Προβολή της _ημερομηνίας"
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "12 _ωρη μορφή"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
-msgid "South"
-msgstr "Νότος"
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "24 ω_ρη μορφή"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
-msgid "Time & Date"
-msgstr "Ώρα & Ημερομηνία"
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Εμφάνιση πίνακα εφαρμογών"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
-msgid "Time _Settings"
-msgstr "_Ρυθμίσεις ώρας"
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Προβολή της _ημερομηνίας"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
-msgid "Weather"
-msgstr "Καιρός"
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Προβολή _δευτερολέπτων"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
-msgid "West"
-msgstr "Δύση"
+msgid "Show _weather"
+msgstr "Προβολή _καιρού"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
-msgid "_12 hour format"
-msgstr "12 _ωρη μορφή"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
-msgid "_24 hour format"
-msgstr "24 ω_ρη μορφή"
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Προβολή _θερμοκρασίας"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
-msgid "_Location Name:"
-msgstr "Όνομα το_ποθεσίας:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
-msgid "_Pressure unit:"
-msgstr "Μονάδα βαρομετρικής _πίεσης:"
+msgid "Display"
+msgstr "Εμφάνιση"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
-msgid "_Set System Time"
-msgstr "Ρύθμιση ώρας _συστήματος"
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Μονάδα ορα_τότητας:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
-msgid "_Temperature unit:"
-msgstr "Μονάδα _θερμοκρασίας:"
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Μονάδα βαρομετρικής _πίεσης:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
-msgid "_Time:"
-msgstr "Ώ_ρα:"
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Μονάδα ταχύτητας α_νέμου:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "_Ζώνη ώρας:"
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Μονάδα _θερμοκρασίας:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
-msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "Μονάδα ορα_τότητας:"
+msgid "Weather"
+msgstr "Καιρός"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
-msgid "_Wind speed unit:"
-msgstr "Μονάδα ταχύτητας α_νέμου:"
-
-#. Translators:
-#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
-#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
-#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
-#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
-#.
-#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
-#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
-#. "12-hour", things will not work.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-hour"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
-msgid "A list of locations to display in the calendar window."
-msgstr "Μια λίστα από τοποθεσίες για εμφάνιση στο παράθυρο του ημερολογίου."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή του ρολογιού"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
-msgid "Expand list of appointments"
-msgstr "Ανάπτυξη της λίστας των ραντεβού"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
-msgid "Expand list of birthdays"
-msgstr "Ανάπτυξη της λίστας των γενεθλίων"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
-msgid "Expand list of locations"
-msgstr "Ανάπτυξη της λίστας τοποθεσιών"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
-msgid "Expand list of tasks"
-msgstr "Ανάπτυξη της λίστας των εργασιών"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
-msgid "Expand list of weather information"
-msgstr "Ανάπτυξη της λίστας των πληροφοριών καιρού"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
-msgid "Hour format"
-msgstr "Τύπος ώρας"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
-msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "Αν αληθές, εμφάνιση του εικονιδίου καιρού."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Αν αληθές, εμφανίζει εκτός από την ώρα και την ημερομηνία στο ρολόι."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "Αν αληθές, εμφάνιση δευτερολέπτων στην ώρα."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, ανάπτυξη της λίστας των ραντεβού στο παράθυρο του ημερολογίου."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
-msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, ανάπτυξη της λίστας των γενεθλίων στο παράθυρο του ημερολογίου."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
-msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, ανάπτυξη της λίστας των τοποθεσιών στο παράθυρο του ημερολογίου."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
-msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, ανάπτυξη της λίστας των εργασιών στο παράθυρο του ημερολογίου."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
-msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, ανάπτυξη της λίστας των πληροφοριών καιρού στο παράθυρο του "
-"ημερολογίου."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
-msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, προβάλλει την ώρα σαν συμβουλή όταν περνάει το ποντίκι πάνω από "
-"το ρολόι."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
-msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, εμφάνιση της θερμοκρασίας δίπλα από το εικονίδιο του καιρού."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
-msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "Αν αληθές, εμφάνιση αριθμών εβδομάδας στο ημερολόγιο."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
-msgid "List of locations"
-msgstr "Λίστα τοποθεσιών"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας στο ρολόι"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
-msgid "Show date in tooltip"
-msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας στη συμβουλή οθόνης"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
-msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας στο ρολόι"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "Εμφάνιση ώρας με δευτερόλεπτα"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
-msgid "Show weather in clock"
-msgstr "Εμφάνιση καιρού στο ρολόι"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
-msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων στο ημερολόγιο"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Μονάδα ταχύτητας"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Μονάδα θερμοκρασίας"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
-msgid "The unit to use when showing temperatures."
-msgstr "Η μονάδα μέτρησης στην προβολή των θερμοκρασιών."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
-msgid "The unit to use when showing wind speed."
-msgstr "Η μονάδα μέτρησης στην προβολή ταχύτητας ανέμου."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
-"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
-"versions."
-msgstr ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
-"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
-"versions."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of "
-"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Η χρήση αυτού του κλειδιού αφαιρέθηκε στο MATE 2.28 υπέρ της χρήσης των "
-"ζωνών ώρας. Το σχήμα απεικόνισης διατηρείται για τη συμβατότητα με τις "
-"παλαιότερες εκδόσεις."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
-"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
-"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
-"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
-"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί καθορίζει τη μορφή που θα χρησιμοποιείται από τη "
-"μικροεφαρμογή ρολογιού όταν το κλειδί μορφής έχει ορισθεί σε \"custom\". "
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε conversion specifiers που είναι κατανοητοί από "
-"το strftime() για να λάβετε μια συγκεκριμένη μορφή. Δείτε το εγχειρίδιο του "
-"strftime() για περισσότερες πληροφορίες."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
-"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
-"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
-"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
-"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
-"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
-"the custom_format key."
-msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί καθορίζει τη μορφή ώρας που θα χρησιμοποιείται από τη "
-"μικροεφαρμογή ρολογιού . Πιθανές τιμές είναι \"12-hour\", \"24-hour\", "
-"\"internet\", \"unix\" και \"custom\". Αν ορισθεί σε \"internet\", το ρολόι "
-"θα εμφανίζει την ώρα διαδικτύου. Η ώρα διαδικτύου χωρίζει την ημέρα σε 1000 "
-"\".beats\". Δεν υπάρχουν ζώνες ώρας σε αυτό το σύστημα και έτσι η ώρα σε όλο "
-"τον κόσμο είναι η ίδια. Αν ορισθεί σε \"unix\", το ρολόι θα εμφανίζει την "
-"ώρα σε δευτερόλεπτα από την Epoch, π.χ. 1970-01-01. Αν ορισθεί σε \"custom"
-"\", το ρολόι θα εμφανίζει την ώρα σύμφωνα με την μορφή που έχει καθοριστεί "
-"στο κλειδί custom_format."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
-msgid "Time configuration tool"
-msgstr "Εργαλείο ρύθμισης ώρας"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
-msgid "Use Internet time"
-msgstr "Χρήση ώρας διαδικτύου"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
-msgid "Use UNIX time"
-msgstr "Χρήση ώρας UNIX"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
-msgid "Use UTC"
-msgstr "Χρήση UTC"
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "_Ρυθμίσεις ώρας"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
@@ -700,10 +374,9 @@ msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Ρύθμιση</small>"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
-msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
-msgstr ""
-"Καθορισμός τοποθεσίας ως τρέχουσα τοποθεσία και χρήση της ζώνης ώρας της για "
-"αυτό τον υπολογιστή"
+msgid ""
+"Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr "Καθορισμός τοποθεσίας ως τρέχουσα τοποθεσία και χρήση της ζώνης ώρας της για αυτό τον υπολογιστή"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -737,7 +410,8 @@ msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
+#. to libmateweather.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
msgid "Unknown"
@@ -754,695 +428,1231 @@ msgstr "%s, μοιάζει με %s"
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Ανατολή ηλίου: %s / Δύση ηλίου: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:167
+#: ../applets/notification_area/main.c:84 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή του αρχείου βοήθειας '%s'"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:193
+#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Σφάλμα στην προβολή του αρχείου βοήθειας"
-#: ../applets/fish/fish.c:274
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Hour format"
+msgstr "Τύπος ώρας"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
+" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
+" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
+" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
+" the custom_format key."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τη μορφή ώρας που θα χρησιμοποιείται από τη μικροεφαρμογή ρολογιού . Πιθανές τιμές είναι \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" και \"custom\". Αν ορισθεί σε \"internet\", το ρολόι θα εμφανίζει την ώρα διαδικτύου. Η ώρα διαδικτύου χωρίζει την ημέρα σε 1000 \".beats\". Δεν υπάρχουν ζώνες ώρας σε αυτό το σύστημα και έτσι η ώρα σε όλο τον κόσμο είναι η ίδια. Αν ορισθεί σε \"unix\", το ρολόι θα εμφανίζει την ώρα σε δευτερόλεπτα από την Epoch, π.χ. 1970-01-01. Αν ορισθεί σε \"custom\", το ρολόι θα εμφανίζει την ώρα σύμφωνα με την μορφή που έχει καθοριστεί στο κλειδί custom_format."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή του ρολογιού"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τη μορφή που θα χρησιμοποιείται από τη μικροεφαρμογή ρολογιού όταν το κλειδί μορφής έχει ορισθεί σε \"custom\". Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε conversion specifiers που είναι κατανοητοί από το strftime() για να λάβετε μια συγκεκριμένη μορφή. Δείτε το εγχειρίδιο του strftime() για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Εμφάνιση ώρας με δευτερόλεπτα"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Αν αληθές, εμφάνιση δευτερολέπτων στην ώρα."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας στο ρολόι"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Αν αληθές, εμφανίζει εκτός από την ώρα και την ημερομηνία στο ρολόι."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας στη συμβουλή οθόνης"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr "Αν αληθές, προβάλλει την ώρα σαν συμβουλή όταν περνάει το ποντίκι πάνω από το ρολόι."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Εμφάνιση καιρού στο ρολόι"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Αν αληθές, εμφάνιση του εικονιδίου καιρού."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας στο ρολόι"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "Αν αληθές, εμφάνιση της θερμοκρασίας δίπλα από το εικονίδιο του καιρού."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων στο ημερολόγιο"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Αν αληθές, εμφάνιση αριθμών εβδομάδας στο ημερολόγιο."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Ανάπτυξη της λίστας τοποθεσιών"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "Αν αληθές, ανάπτυξη της λίστας των τοποθεσιών στο παράθυρο του ημερολογίου."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "List of locations"
+msgstr "Λίστα τοποθεσιών"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "Μια λίστα από τοποθεσίες για εμφάνιση στο παράθυρο του ημερολογίου."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Μονάδα θερμοκρασίας"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "Η μονάδα μέτρησης στην προβολή των θερμοκρασιών."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Μονάδα ταχύτητας"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "Η μονάδα μέτρησης στην προβολή ταχύτητας ανέμου."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for clock applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:263
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Η εντολή φαίνεται να είναι κάτι πραγματικά χρήσιμο.\n"
-"Ωστόσο, μιας και αυτή είναι μια άχρηστη μικροεφαρμογή, ίσως να μη\n"
-"θέλετε να το κάνετε. Είμαστε σθεναρά αντίθετοι στη χρήση του\n"
-"%s για οτιδήποτε θα μπορούσε να κάνει τη μικροεφαρμογή \"πρακτική\" ή "
-"χρήσιμη."
+msgstr "Προειδοποίηση: Η εντολή φαίνεται να είναι κάτι πραγματικά χρήσιμο.\nΩστόσο, μιας και αυτή είναι μια άχρηστη μικροεφαρμογή, ίσως να μη\nθέλετε να το κάνετε. Είμαστε σθεναρά αντίθετοι στη χρήση του\n%s για οτιδήποτε θα μπορούσε να κάνει τη μικροεφαρμογή \"πρακτική\" ή χρήσιμη."
-#: ../applets/fish/fish.c:471
+#: ../applets/fish/fish.c:435
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649
-#: ../applets/fish/fish.c:765
+#: ../applets/fish/fish.c:541 ../applets/fish/fish.c:584
+#: ../applets/fish/fish.c:690
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s το Ψάρι"
-#: ../applets/fish/fish.c:584
+#: ../applets/fish/fish.c:542
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr ""
-"Το %s δεν έχει καμία απολύτως χρησιμότητα. Απλώς καταναλώνει χώρο στο δίσκο "
-"και χρόνο μεταγλώττισης, και εάν εκτελεσθεί καταλαμβάνει επίσης πολύτιμο "
-"χώρο στον πίνακα εφαρμογών και στη μνήμη. Όποιος βρεθεί να χρησιμοποιεί αυτή "
-"τη μικροεφαρμογή, πρέπει να υποβληθεί εγκαίρως σε ψυχολογική εξέταση."
+msgstr "Το %s δεν έχει καμία απολύτως χρησιμότητα. Απλώς καταναλώνει χώρο στο δίσκο και χρόνο μεταγλώττισης, και εάν εκτελεσθεί καταλαμβάνει επίσης πολύτιμο χώρο στον πίνακα εφαρμογών και στη μνήμη. Όποιος βρεθεί να χρησιμοποιεί αυτή τη μικροεφαρμογή, πρέπει να υποβληθεί εγκαίρως σε ψυχολογική εξέταση."
-#: ../applets/fish/fish.c:608
+#: ../applets/fish/fish.c:561
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(με λίγη βοήθεια από το George)"
-#: ../applets/fish/fish.c:615
+#: ../applets/fish/fish.c:567
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Fish"
msgstr "Ψάρι"
-#: ../applets/fish/fish.c:650
+#: ../applets/fish/fish.c:585
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s το Ψάρι, ένα σύγχρονο μαντείο"
-#: ../applets/fish/fish.c:721
+#: ../applets/fish/fish.c:651
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εντολής για εκτέλεση"
-#: ../applets/fish/fish.c:770
+#: ../applets/fish/fish.c:695
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s το Ψάρι λέει:"
-#: ../applets/fish/fish.c:839
+#: ../applets/fish/fish.c:758
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Αδύνατη ανάγνωσης αποτελέσματος εντολής\n"
-"\n"
-"Λεπτομέρειες: %s"
+msgstr "Αδύνατη ανάγνωσης αποτελέσματος εντολής\n\nΛεπτομέρειες: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:905
+#: ../applets/fish/fish.c:823
msgid "_Speak again"
msgstr "_Μίλα ξανά"
-#: ../applets/fish/fish.c:989
+#: ../applets/fish/fish.c:907
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Η καθορισμένη εντολή δεν λειτουργεί και αντικαταστάθηκε με: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1012
+#: ../applets/fish/fish.c:930
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Αδύνατη εκτέλεση '%s'\n"
-"\n"
-"Λεπτομέρειες: %s"
+msgstr "Αδύνατη εκτέλεση '%s'\n\nΛεπτομέρειες: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1028
+#: ../applets/fish/fish.c:946
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανάγνωσης από '%s'\n"
-"\n"
-"Λεπτομέρειες: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από '%s'\n\nΛεπτομέρειες: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1679
+#: ../applets/fish/fish.c:1519
msgid "The water needs changing"
msgstr "Το νερό θέλει αλλαγή"
-#: ../applets/fish/fish.c:1681
+#: ../applets/fish/fish.c:1521
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Δείτε την σημερινή ημερομηνία!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1774
+#: ../applets/fish/fish.c:1604
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s το ψάρι, το μέντιουμ της τύχης"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
-msgid "Animation"
-msgstr "Κινούμενες εικόνες"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις του Ψαριού"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "Ό_νομα του ψαριού:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Εν_τολή προς εκτέλεση στα κλικ:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
-msgid "Fish Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις του Ψαριού"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+msgid "Animation"
+msgstr "Κινούμενες εικόνες"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
-msgid "Select an animation"
-msgstr "Επιλογή μιας κινούμενης εικόνας"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid " "
+msgstr " "
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "Α_ρχείο:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
-msgid "_Name of fish:"
-msgstr "Ό_νομα του ψαριού:"
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Επιλογή μιας κινούμενης εικόνας"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
-msgid "_Pause per frame:"
-msgstr "_Παύση ανά καρέ:"
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "_Σύνολο καρέ στην κίνηση:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
-msgid "_Rotate on vertical panels"
-msgstr "_Περιστροφή στους κατακόρυφους πίνακες εφαρμογών"
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Παύση ανά καρέ:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
-msgid "_Total frames in animation:"
-msgstr "_Σύνολο καρέ στην κίνηση:"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "frames"
msgstr "καρέ"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Περιστροφή στους κατακόρυφους πίνακες εφαρμογών"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Το όνομα του ψαριού"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
-msgstr ""
-"Ένα ψάρι χωρίς όνομα είναι ένα χαζό ψάρι. Δώστε ζωή στο ψάρι σας βαπτίζοντας "
-"το."
+msgstr "Ένα ψάρι χωρίς όνομα είναι ένα χαζό ψάρι. Δώστε ζωή στο ψάρι σας βαπτίζοντας το."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Η κινούμενη εικόνα pixmap του ψαριού"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει το όνομα αρχείου της εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί για το κινούμενο σχέδιο της μικροεφαρμογής του ψαριού."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Εντολή προς εκτέλεση στο κλικ"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει την εντολή προς εκτέλεση όταν το ψάρι πατηθεί."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Ο αριθμός των καρέ στην κίνηση του ψαριού"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, η εικόνα παρασκηνίου θα περιστρέφεται αν ο πίνακας εφαρμογών "
-"προσανατολίζεται κάθετα."
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
+" animation."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τον αριθμό των καρέ στην κίνηση του ψαριού."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Pause per frame"
msgstr "Παύση ανά καρέ"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τον αριθμό των δευτερολέπτων που θα προβάλλεται το κάθε καρέ."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Περιστροφή στους κάθετους πίνακες εφαρμογών"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
-msgid "The fish's animation pixmap"
-msgstr "Η κινούμενη εικόνα pixmap του ψαριού"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
-msgid "The fish's name"
-msgstr "Το όνομα του ψαριού"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
-"is clicked."
-msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί καθορίζει την εντολή προς εκτέλεση όταν το ψάρι πατηθεί."
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "Αν αληθές, η εικόνα παρασκηνίου θα περιστρέφεται αν ο πίνακας εφαρμογών προσανατολίζεται κάθετα."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
-"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Wanda Factory"
msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί καθορίζει το όνομα αρχείου της εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί "
-"για το κινούμενο σχέδιο της μικροεφαρμογής του ψαριού."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
-"animation."
-msgstr "Αυτό το κλειδί καθορίζει τον αριθμό των καρέ στην κίνηση του ψαριού."
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr ""
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
-msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί καθορίζει τον αριθμό των δευτερολέπτων που θα προβάλλεται το "
-"κάθε καρέ."
-#: ../applets/notification_area/main.c:148
+#: ../applets/notification_area/main.c:124
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Notification Area"
msgstr "Περιοχή ειδοποίησης"
-#: ../applets/notification_area/main.c:306
+#: ../applets/notification_area/main.c:245
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Περιοχή Ειδοποίησης πίνακα εφαρμογών"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for notification area"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Προβάλλει τα παράθυρα από όλους τους χώρους εργασίας"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
+" will only display windows from the current workspace."
+msgstr "Αν αληθές, η λίστα εργασιών θα προβάλλει τα παράθυρα από όλους τους χώρους εργασίας, αλλιώς θα εμφανίζει μόνο τα παράθυρα του τρέχοντος χώρου εργασίας."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Πότε θα ομαδοποιούνται τα παράθυρα"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr "Αποφασίζει αν θα ομαδοποιούνται παράθυρα από την ίδια εφαρμογή στη λίστα παραθύρων. Έγκυρες τιμές είναι \"never\", \"auto\" και \"always\"."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρων στην τρέχουσα περιοχή εργασίας κατά την επαναφορά τους"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr "Αν αληθές, κατά την επαναφορά παραθύρου, θα το εμφανίζει στον τρέχοντα χώρο εργασίας. Αλλιώς, αλλαγή στο χώρο εργασίας του παραθύρου."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Εμφάνιση ονομάτων χώρων εργασίας"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr "Αν αληθές, οι χώροι εργασίας στην εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας θα εμφανίζουν τα ονόματά τους, αλλιώς θα εμφανίζουν τα περιεχόμενα του χώρου."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Προβολή όλων των χώρων εργασίας"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr "Αν αληθές, η εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας θα εμφανίζει όλους τους χώρους εργασίας, αλλιώς θα εμφανίζει μόνο τον τρέχοντα χώρο."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Γραμμές στην εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
+" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr "Κατά την προβολή όλων των χώρων εργασίας αυτό καθορίζει σε πόσες γραμμές (για οριζόντια διάταξη) ή στήλες (για κάθετη διάταξη) θα εμφανίζει η εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας τους χώρους. Το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί display_all_workspaces είναι αληθές."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wrap around on scroll"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
+"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Επιλογέας παραθύρων"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:571
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:538
+msgid "Window List"
+msgstr "Λίστα παραθύρων"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης %s: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
msgid "Icon not found"
msgstr "Το εικονίδιο δε βρέθηκε"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Πατήστε εδώ για επαναφορά των κρυμμένων παραθύρων."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr ""
-"Πατήστε εδώ για απόκρυψη των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας."
+msgstr "Πατήστε εδώ για απόκρυψη των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:417 ../applets/wncklet/showdesktop.c:482
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Κουμπί εμφάνισης επιφάνειας εργασίας"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:484
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr ""
-"Αυτό το κουμπί επιτρέπει την απόκρυψη όλων των παραθύρων και εμφάνιση της "
-"επιφάνειας εργασίας."
+msgstr "Αυτό το κουμπί επιτρέπει την απόκρυψη όλων των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:510
msgid ""
-"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
-"running a window manager."
-msgstr ""
-"Ο διαχειριστής παραθύρων δεν υποστηρίζει τη λειτουργία κουμπιού εμφάνισης "
-"επιφάνειας εργασίας ή δεν τρέχετε ένα διαχειριστή παραθύρων."
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
+" running a window manager."
+msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων δεν υποστηρίζει τη λειτουργία κουμπιού εμφάνισης επιφάνειας εργασίας ή δεν τρέχετε ένα διαχειριστή παραθύρων."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
-msgid "Window List"
-msgstr "Λίστα παραθύρων"
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:167
+msgid "_System Monitor"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:614
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:540
msgid ""
-"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
-"browse them."
-msgstr ""
-"Η Λίστα παραθύρων εμφανίζει μια λίστα από τα παράθυρα και σας επιτρέπει να "
-"τα ξεφυλλίσετε."
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
+" browse them."
+msgstr "Η Λίστα παραθύρων εμφανίζει μια λίστα από τα παράθυρα και σας επιτρέπει να τα ξεφυλλίσετε."
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
-msgid "Group windows when _space is limited"
-msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων όταν ο _χώρος είναι περιορισμένος"
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις λίστας παραθύρων"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
-msgid "Restore to current _workspace"
-msgstr "Επαναφορά στον τρέχοντα _χώρο εργασίας"
+msgid "Window List Content"
+msgstr "Περιεχόμενα λίστας παραθύρων"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
-msgid "Restore to na_tive workspace"
-msgstr "Επαναφορά στο αρχι_κό χώρο εργασίας"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
-msgid "Restoring Minimized Windows"
-msgstr "Επαναφορά ελαχιστοποιημένων παραθύρων"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Προ_βολή παραθύρων από τον τρέχοντα χώρο εργασίας"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Προβολή παραθύρων από ό_λους τους χώρους εργασίας"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Window Grouping"
msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
-msgid "Window List Content"
-msgstr "Περιεχόμενα λίστας παραθύρων"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
-msgid "Window List Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις λίστας παραθύρων"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
-msgid "_Always group windows"
-msgstr "_Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Να μη γίνεται ποτέ ομαδοποίηση παραθύρων"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Αποφασίζει αν θα ομαδοποιούνται παράθυρα από την ίδια εφαρμογή στη λίστα "
-"παραθύρων. Έγκυρες τιμές είναι \"never\", \"auto\" και \"always\"."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
-"will only display windows from the current workspace."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, η λίστα εργασιών θα προβάλλει τα παράθυρα από όλους τους χώρους "
-"εργασίας, αλλιώς θα εμφανίζει μόνο τα παράθυρα του τρέχοντος χώρου εργασίας."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
-"Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, κατά την επαναφορά παραθύρου, θα το εμφανίζει στον τρέχοντα χώρο "
-"εργασίας. Αλλιώς, αλλαγή στο χώρο εργασίας του παραθύρου."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
-msgid "Maximum window list size"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος παραθύρου λίστας"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
-msgid "Minimum window list size"
-msgstr "Ελάχιστο μέγεθος παραθύρου λίστας"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
-msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση παραθύρων στην τρέχουσα περιοχή εργασίας κατά την επαναφορά τους"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων όταν ο _χώρος είναι περιορισμένος"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "Προβάλλει τα παράθυρα από όλους τους χώρους εργασίας"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "_Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
-"compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Η χρήση αυτού του κλειδιού έγινε deprecated στο MATE 2.20. Το schema έχει "
-"διατηρηθεί για συμβατότητα με παλιότερες εκδόσεις."
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "Επαναφορά ελαχιστοποιημένων παραθύρων"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
-msgid "When to group windows"
-msgstr "Πότε θα ομαδοποιούνται τα παράθυρα"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Επαναφορά στον τρέχοντα _χώρο εργασίας"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Επιλογέας παραθύρων"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Επαναφορά στο αρχι_κό χώρο εργασίας"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
-msgstr ""
-"Ο Επιλογέας Παραθύρου εμφανίζει μια λίστα από όλα τα παράθυρα σε ένα μενού "
-"και σας επιτρέπει να τα ξεφυλλίσετε."
+msgstr "Ο Επιλογέας Παραθύρου εμφανίζει μια λίστα από όλα τα παράθυρα σε ένα μενού και σας επιτρέπει να τα ξεφυλλίσετε."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "γραμμές"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
msgid "columns"
msgstr "στήλες"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492
-#, c-format
-msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα φόρτωσης τιμής num_rows για τη μικροεφαρμογή εναλλαγής χώρων "
-"εργασίας : %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα φόρτωσης τιμής display_workspace_names για τη μικροεφαρμογή εναλλαγής "
-"χώρων εργασίας : %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518
-#, c-format
-msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα φόρτωσης τιμής display_all_workspaces για τη μικροεφαρμογή εναλλαγής "
-"χώρων εργασίας : %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:573
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
-msgstr ""
-"Ο Εναλλάκτης Χώρων Εργασίας σας δείχνει μια μικρογραφία των χώρων σας και "
-"σας επιτρέπει να διαχειριστείτε τα παράθυρα σας."
+msgstr "Ο Εναλλάκτης Χώρων Εργασίας σας δείχνει μια μικρογραφία των χώρων σας και σας επιτρέπει να διαχειριστείτε τα παράθυρα σας."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
-msgid "Number of _workspaces:"
-msgstr "Αριθμός χώρων _εργασίας:"
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις αλλαγής χώρων εργασίας"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
-msgid "Show _all workspaces in:"
-msgstr "Προβολή ό_λων των χώρων εργασίας σε:"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Προβολή _μόνο του τρέχοντος χώρου εργασίας"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
-msgid "Show workspace _names in switcher"
-msgstr "Προβολή ο_νομάτων χώρων εργασίας στον εναλλάκτη"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "Προβολή ό_λων των χώρων εργασίας σε:"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
msgid "Switcher"
msgstr "Εναλλάκτης"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
-msgid "Workspace Names"
-msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας"
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "Αριθμός χώρων _εργασίας:"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
-msgid "Workspace Switcher Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις αλλαγής χώρων εργασίας"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "Ο_νόματα χώρων εργασίας:"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας"
+
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Προβολή ο_νομάτων χώρων εργασίας στον εναλλάκτη"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
msgid "Workspaces"
msgstr "Χώροι εργασίας"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
-msgid "Display all workspaces"
-msgstr "Προβολή όλων των χώρων εργασίας"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Ενεργοποίηση της λίστας προγραμμάτων στο διάλογο \"Εκτέλεση εφαρμογής\""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
-msgid "Display workspace names"
-msgstr "Εμφάνιση ονομάτων χώρων εργασίας"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr "Αν αληθές, γίνεται διαθέσιμη η λίστα \"Γνωστές Εφαρμογές\" στο διάλογο \"Εκτέλεση προγράμματος\". Το αν θα αναπτύσσεται ή όχι η λίστα όταν εμφανίζεται ο διάλογος, εξαρτάται από τη ρύθμιση show_program_list."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Ανάπτυξη της λίστας προγραμμάτων στο διάλογο \"Εκτέλεση εφαρμογής\""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
-"only show the current workspace."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, η εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας θα εμφανίζει όλους τους "
-"χώρους εργασίας, αλλιώς θα εμφανίζει μόνο τον τρέχοντα χώρο."
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr "Αν αληθές, αναπτύσσεται η λίστα \"Γνωστές Εφαρμογές\" στο διάλογο \"Εκτέλεση προγράμματος\" όταν αυτός ανοίγει. Αυτή η ρύθμιση έχει νόημα μόνο αν το κλειδί enable_program_list είναι αληθές."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Ενεργοποίηση της λίστας προγραμμάτων στο διάλογο \"Εκτέλεση εφαρμογής\""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
-"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
-"This setting only works when the window manager is Marco."
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr "Αν αληθές, θα είναι διαθέσιμη η αυτόματη συμπλήρωση στο διάλογο \"Εκτέλεση εφαρμογής\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
-"Αν αληθές, οι χώροι εργασίας στην εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας θα "
-"εμφανίζουν τα ονόματά τους, αλλιώς θα εμφανίζουν τα περιεχόμενα του χώρου."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
-msgid "Rows in workspace switcher"
-msgstr "Γραμμές στην εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Λίστα ταυτότητας πίνακα εφαρμογών"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
-"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
-"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
-msgstr ""
-"Κατά την προβολή όλων των χώρων εργασίας αυτό καθορίζει σε πόσες γραμμές "
-"(για οριζόντια διάταξη) ή στήλες (για κάθετη διάταξη) θα εμφανίζει η "
-"εφαρμογή εναλλαγής χώρων εργασίας τους χώρους. Το κλειδί έχει χρησιμότητα "
-"μόνο αν το κλειδί display_all_workspaces είναι αληθές."
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr "Μια λίστα από IDs πίνακα εφαρμογών. Κάθε ID πιστοποιεί ένα ανεξάρτητο πίνακα εφαρμογών. Οι ρυθμίσεις για κάθε έναν από αυτούς τους πίνακες εφαρμογών αποθηκεύονται στο /apps/panel/toplevels/$(id)."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Μια λίστα IDs αντικειμένων πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
+"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
+"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr "Μια λίστα IDs αντικειμένων πίνακα εφαρμογών. Κάθε ID πιστοποιεί ένα ανεξάρτητο αντικείμενο πίνακα εφαρμογών (π.χ. ένα εκκινητή, κουμπί εκτέλεσης ή κουμπί μενού). Οι ρυθμίσεις για κάθε από αυτά τα αντικείμενα αποθηκεύονται στο /apps/panel/objects/$(id)."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Ενεργοποίηση συμβουλών οθόνης"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "Αν αληθές, οι συμβουλές οθόνης εμφανίζονται για τα αντικείμενα στους πίνακες εφαρμογών."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων σχεδίων"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Αυτόματο κλείσιμο συρταριού"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr "Αν αληθές, το συρτάρι θα κλείνει αυτόματα όταν ο χρήστης κάνει κλικ σε έναν εκκινητή που βρίσκεται στο συρτάρι."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr "Αν αληθές, εμφανίζεται ένας διάλογος που ζητά την επιβεβαίωση αν ο χρήστης θέλει να αφαιρέσει τον πίνακα εφαρμογών."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "Επισήμανση εκκινητών με το πέρασμα του ποντικιού"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr "Αν αληθές, θα επισημαίνεται ο εκκινητής όταν ο χρήστης μετακινεί το ποντίκι από πάνω του."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Ολοκληρωτικό κλείδωμα πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
+" panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Αν αληθές, ο πίνακας εφαρμογών δεν θα επιτρέπει αλλαγές στη ρύθμιση του. Οι ξεχωριστές μικροεφαρμογές θα πρέπει να κλειδωθούν ξεχωριστά. Ο πίνακας εφαρμογών θα πρέπει να επανεκκινήσει για να εφαρμοστούν οι αλλαγές."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "IIDs μικροεφαρμογών για απενεργοποίηση από τη φόρτωση"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Μια λίστα από IIDs μικροεφαρμογών που ο πίνακας εφαρμογών θα αγνοήσει. Με αυτό τον τρόπο θα απενεργοποιήσετε κάποιες μικροεφαρμογές από το να φορτώνονται και να φαίνονται στο μενού. Για παράδειγμα για να απενεργοποιήσετε τη μικροεφαρμογή mini-commander προσθέστε στη λίστα 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet'. Ο πίνακας εφαρμογών θα πρέπει να επανεκκινήσει για να εφαρμοστούν οι αλλαγές."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Απενεργοποίηση Αποσύνδεσης"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr "Αν αληθές, ο πίνακας εφαρμογών δεν θα επιτρέπει σε ένα χρήστη να αποσυνδέεται, με το να αρνείται την πρόσβαση στο μενού αποσύνδεσης."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Απενεργοποίηση Εξαναγκασμού εξόδου"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr "Αν αληθές, ο πίνακας εφαρμογών δεν θα επιτρέπει σε ένα χρήστη να εξαναγκάσει μια εφαρμογή σε έξοδο, με το να αρνείται την πρόσβαση στο κουμπί εξαναγκασμού εξόδου."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Τύπος αντικειμένου πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The type of this panel object."
msgstr ""
-"Μια απλή μικροεφαρμογή για τη δοκιμή του πίνακα εφαρμογών του MATE-2.0"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test MateComponent Applet"
-msgstr "Δοκιμή μικροεφαρμογής MateComponent"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Πίνακας εφαρμογών υψηλού επιπέδου που περιέχει το αντικείμενο"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test MateComponent Applet Factory"
-msgstr "Δοκιμή εργοστασίου μικροεφαρμογών MateComponent"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Το αναγνωριστικό του πίνακα εφαρμογών άνω επιπέδου που περιέχει το αντικείμενο."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "Καθορίστε ένα applet IID προς φόρτωση"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Η θέση του αντικειμένου στον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr "Η τοποθεσία του αντικειμένου πίνακα εφαρμογών. Η θέση καθορίζεται από τον αριθμό των εικονοστοιχείων από την αριστερή γωνία πίνακα εφαρμογών (ή την επάνω αν είναι κάθετο)."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Μετάφραση θέσης σε σχέση με την κάτω/δεξιά γωνία"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
+" bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr "Αν αληθές, η θέση του αντικειμένου μεταφράζεται σε σχέση με τη δεξιά (ή την κάτω αν είναι κάθετο) γωνία του πίνακα εφαρμογών."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Κλείδωμα αντικειμένου στον πίνακα εφαρμογών"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
+" using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr "Αν αληθές, τότε ο χρήστης δε θα μπορεί να μετακινεί τη μικροεφαρμογή αν δεν ξεκλειδώσει πρώτα τα αντικείμενο χρησιμοποιώντας το αντικείμενο μενού \"Ξεκλείδωμα\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Applet IID"
+msgstr "Applet IID"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The implementation ID of the applet - e.g. "
+"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
+"applet\")."
msgstr ""
-"Καθορίστε μια τοποθεσία mateconf στην οποία θα αποθηκεύονται οι προτιμήσεις της "
-"μικροεφαρμογής"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "Ο πίνακας εφαρμογών που έχει συνδεθεί σε αυτό το συρτάρι"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr "Το αναγνωριστικό του πίνακα εφαρμογών που συνδέεται με αυτό το συρτάρι. Αυτό το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί object_type είναι \"drawer-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται για το συρτάρι ή το μενού"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
+"object\"."
+msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται σε μια συμβουλή οθόνης για αυτό το μενού. Αυτό το κλειδί έχει σημασία μόνο αν το object_type key είναι \"drawer-object\" ή \"menu-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου εικονιδίου για το κουμπί αντικειμένου"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr "Αν αληθές, το κλειδί custom_icon χρησιμοποιείται σαν προσαρμοσμένο εικονίδιο για το κουμπί. Αν ψευδές, το κλειδί custom_icon αγνοείται. Το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί object_type είναι \"menu-object\" ή \"drawer-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Το εικονίδιο που χρησιμοποιείται για το κουμπί αντικειμένου"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr "Η τοποθεσία του αρχείου εικόνας που χρησιμοποιείται ως εικονίδιο για το κουμπί αντικειμένου. Αυτό το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί object_type είναι \"drawer-object\" ή \"menu-object\" και το κλειδί use_custom_icon είναι αληθές."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διαδρομής για τα περιεχόμενα του μενού"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr "Αν αληθές, το κλειδί menu_path χρησιμοποιείται σαν τη διαδρομή από την οποία θα κατασκευαστούν τα περιεχόμενα του μενού. Αν ψευδές, το κλειδί menu_path θα αγνοηθεί. Το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο όταν το κλειδί object_type είναι \"menu-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Διαδρομή περιεχομένου μενού"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr "Η διαδρομή από την οποία κατασκευάζονται τα περιεχόμενα του μενού. Αυτό το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί use_menu_path είναι αληθές και το κλειδί object_type είναι \"menu-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr ""
-"Καθορίστε το αρχικό μέγεθος της μικροεφαρμογής (xx-μικρό, μεσαίο, μεγάλο "
-"κτλ.)"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
+"has only the icon."
msgstr ""
-"Καθορίστε τον αρχικό προσανατολισμό της μικροεφαρμογής (πάνω, κάτω, αριστερά "
-"ή δεξιά)"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "Κορυφή"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Τοποθεσία εκκινητή"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Κάτω"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr "Η τοποθεσία του αρχείου .desktop που περιγράφει τον εκκινητή. Αυτό το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί object_type είναι \"launcher-object\"."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Αριστερά"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Action button type"
+msgstr "Τύπος ενέργειας κουμπιού"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Δεξιά"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr "Ο τύπος της ενέργειας που εκπροσωπεί το κουμπί. Οι πιθανές τιμές είναι οι \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" και \"screenshot\". Αυτό το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί object_type είναι \"action-applet\"."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "Πάρα πολύ μικρό"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Ένα όνομα με το οποίο θα αναγνωρίζεται αυτός ο πίνακας εφαρμογών"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "Πολύ μικρό"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr "Αυτό είναι ένα ανθρωπίνως αναγνώσιμο όνομα το οποίο θα χρησιμοποιείται για την αναγνώριση του πίνακα εφαρμογών. Ο κύριος σκοπός του είναι να δείχνει τον τίτλο του παραθύρου ο οποίος είναι χρήσιμος για την περιήγηση μεταξύ πινάκων εφαρμογών."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Μικρό"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "Οθόνη X στην οποία εμφανίζεται ο πίνακας εφαρμογών"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Μέτριο"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr "Με μια εγκατάσταση πολλαπλών οθονών μπορεί να έχετε πίνακα εφαρμογών σε κάθε ξεχωριστή οθόνη. Αυτό το κλειδί αναπαριστά την τρέχουσα οθόνη στην οποία προβάλλεται ο πίνακας εφαρμογών."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Μεγάλο"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Η οθόνη Xinerama στην οποία εμφανίζεται ο πίνακας εφαρμογών"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "Πολύ μεγάλο"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr "Σε μια ρύθμιση Xinerama, μπορείτε να έχετε ένα πίνακα εφαρμογών σε κάθε ξεχωριστή οθόνη. Αυτό το κλειδί καθορίζει την τρέχουσα οθόνη στην οποία εμφανίζεται ο πίνακας εφαρμογών."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "Πάρα πολύ μεγάλο"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Ανάπτυξη ώστε να καταληφθεί όλο το πλάτος της οθόνης"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης μικροεφαρμογής %s"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
+" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr "Αν αληθές, ο πίνακας εφαρμογών θα καταλαμβάνει ολόκληρο το πλάτος της οθόνης (ή ο ύψος αν είναι κάθετος πίνακας εφαρμογών). Σε αυτή τη λειτουργία ο πίνακας εφαρμογών μπορεί να τοποθετηθεί μόνο στην άκρη της οθόνης. Αν ψευδές, ο πίνακας εφαρμογών θα είναι τόσο μεγάλο όσο χρειάζεται για να φιλοξενήσει τους εκκινητές και κουμπιά του πίνακα εφαρμογών."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "η επερώτηση επέστρεψε την εξαίρεση %s\n"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός πίνακα εφαρμογών"
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "Δοκιμή μικροεφαρμογής"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
+"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
+"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
+"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
+" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
+"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
+" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr "Ο προσανατολισμός του πίνακα εφαρμογών. Οι πιθανές τιμές είναι \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί καθορίζει σε ποιά γωνία της οθόνης βρίσκεται ο πίνακας εφαρμογών. Σε λειτουργία μη ανάπτυξης η διαφορά μεταξύ \"top\" και \"bottom\" δεν έχει μεγάλη σημασία μιας και τα δύο αναφέρουν ότι πρόκειται για οριζόντιο πίνακα εφαρμογών - αλλά δίνουν μια χρήσιμη συμβουλή για τον τρόπο συμπεριφοράς μερικών αντικειμένων. Για παράδειγμα σε ένα \"top\" πίνακα εφαρμογών ένα κουμπί μενού θα αναδύει το μενού του προς τα κάτω, ενώ σε ένα \"bottom\" πίνακα εφαρμογών το μενού θα αναδύεται προς τα πάνω."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "Μικροε_φαρμογή:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Panel size"
+msgstr "Μέγεθος πίνακα εφαρμογών"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "Προσανατο_λισμός:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr "Το ύψος (πλάτος για έναν κάθετο πίνακα εφαρμογών) του πίνακα εφαρμογών. Ο πίνακας εφαρμογών θα καθορίζει ένα ελάχιστο μέγεθος βασισμένο στο μέγεθος γραμματοσειράς και άλλα χαρακτηριστικά. Το μέγιστο μέγεθος είναι καθορισμένο στο ένα τέταρτο του ύψους της οθόνης (ή του πλάτους)."
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "Κατάλογος π_ροτιμήσεων:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "Συντεταγμένη X του πίνακα εφαρμογών"
-#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "Μέγε_θος:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "Η τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών σε σχέση με τον άξονα x. Το κλειδί έχει χρησιμότητα σε λειτουργία μη-ανάπτυξης. Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί αγνοείται και ο πίνακας εφαρμογών τοποθετείται στη γωνία της οθόνης που καθορίζεται από το κλειδί προσανατολισμού."
-#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1
-#: ../mate-panel/applet.c:554 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "Κ_λείδωμα στον πίνακα εφαρμογών"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Συντεταγμένη Y του πίνακα εφαρμογών"
-#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2
-#: ../mate-panel/applet.c:537 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
-msgid "_Move"
-msgstr "_Μετακίνηση"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "Η τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών σε σχέση με τον άξονα y. Το κλειδί έχει χρησιμότητα σε λειτουργία μη-ανάπτυξης. Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί αγνοείται και ο πίνακας εφαρμογών τοποθετείται στη γωνία της οθόνης που καθορίζεται από το κλειδί προσανατολισμού."
-#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3
-#: ../mate-panel/applet.c:526 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_Αφαίρεση από τον πίνακα εφαρμογών"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "Συντεταγμένη X του πίνακα εφαρμογών, ξεκινώντας από τα δεξιά της οθόνης"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr "Η τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών σε σχέση με τον άξονα x, ξεκινώντας από το δεξί μέρος της οθόνης. Αν ορισθεί σε -1, η τιμή αγνοείται και χρησιμοποιείται η τιμή του κλειδιού x. Αν η τιμή είναι μεγαλύτερη από 0, τότε η τιμή του κλειδιού x αγνοείται. Το κλειδί έχει χρησιμότητα σε λειτουργία μη-ανάπτυξης. Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί αγνοείται και ο πίνακας εφαρμογών τοποθετείται στη γωνία της οθόνης που καθορίζεται από το κλειδί προσανατολισμού."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Συντεταγμένη Υ του πίνακα εφαρμογών, ξεκινώντας από το κάτω μέρος της οθόνης"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr "Η τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών σε σχέση με τον άξονα y, ξεκινώντας από το κάτω μέρος της οθόνης. Αν ορισθεί σε -1, η τιμή αγνοείται και χρησιμοποιείται η τιμή του κλειδιού y. Αν η τιμή είναι μεγαλύτερη από 0, τότε η τιμή του κλειδιού y αγνοείται. Το κλειδί έχει χρησιμότητα σε λειτουργία μη-ανάπτυξης. Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί αγνοείται και ο πίνακας εφαρμογών τοποθετείται στη γωνία της οθόνης που καθορίζεται από το κλειδί προσανατολισμού."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "Κεντράρισμα του πίνακα εφαρμογών στον άξονα x"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr "Αν αληθές, τα κλειδιά x και x_right θα αγνοηθούν και ο πίνακας εφαρμογών θα τοποθετηθεί στο κέντρο του άξονα x της οθόνης. Αν ο πίνακας εφαρμογών αλλάξει μέγεθος, θα παραμείνει σε αυτή τη θέση - π.χ ο πίνακας εφαρμογών θα μεγαλώσει και από τις δυο πλευρές. Αν ψευδές, τα κλειδιά x και x_right καθορίζουν την τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Κεντράρισμα του πίνακα εφαρμογών στον άξονα y"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr "Αν αληθές, τα κλειδιά y και y_bottom θα αγνοηθούν και ο πίνακας εφαρμογών θα τοποθετηθεί στο κέντρο του άξονα y της οθόνης. Αν ο πίνακας εφαρμογών αλλάξει μέγεθος, θα παραμείνει σε αυτή τη θέση - π.χ ο πίνακας εφαρμογών θα μεγαλώσει και από τις δυο πλευρές. Αν ψευδές, τα κλειδιά y και y_bottom καθορίζουν την τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Αυτόματη απόκρυψη του πίνακα εφαρμογών στη γωνία"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr "Αν αληθές , ο πίνακας εφαρμογών θα αποκρύβεται αυτόματα στη γωνία της οθόνης όταν ο δρομέας φεύγει από την περιοχή του πίνακα εφαρμογών. Η μετακίνηση του δρομέα σε αυτή τη γωνία ξανά θα προκαλέσει την επανεμφάνιση του πίνακα εφαρμογών."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr "Αν αληθές, η απόκρυψη και η επανεμφάνιση αυτού του πίνακα εφαρμογών θα κινείται σταδιακά αντί να φαίνεται ακαριαία."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών απόκρυψης"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr "Αν αληθές, θα τοποθετηθούν κουμπιά σε κάθε πλευρά του πίνακα εφαρμογών που μπορεί να χρησιμοποιηθούν για τη μετακίνηση του πίνακα εφαρμογών στην άκρη της οθόνης, αφήνοντας μόνο ένα κουμπί ορατό."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Ενεργοποίηση βελών στα κουμπιά απόκρυψης"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr "Αν αληθές, θα τοποθετηθούν βέλη στα κουμπιά απόκρυψης. Αυτή η προτίμηση έχει νόημα αν το κλειδί enable_buttons είναι αληθές."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Καθυστέρηση αυτόματης απόκρυψης πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "Καθορίζει την καθυστέρηση της απόκρυψης του πίνακα εφαρμογών σε χιλ. δευτερολέπτου μετά την αποχώρηση του δρομέα από την περιοχή του πίνακα εφαρμογών. Το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν είναι αληθές το κλειδί auto_hide."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Καθυστέρηση επανεμφάνισης πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "Καθορίζει την καθυστέρηση της επανεμφάνισης του πίνακα εφαρμογών σε χιλ. δευτερολέπτου μετά την είσοδο του δρομέα στην περιοχή του πίνακα εφαρμογών. Το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν είναι αληθές το κλειδί auto_hide."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Αριθμός ορατών εικονοστοιχείων σε έναν κρυφό πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
+"true."
+msgstr "Καθορίζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων που θα είναι ορατά όταν ο πίνακας εφαρμογών έχει αποκρυφθεί αυτόματα στη γωνία. Το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν είναι αληθές το κλειδί auto_hide."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Ταχύτητα κινούμενων εικόνων"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
+"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr "Η ταχύτητα με την οποία οι κινήσεις του πίνακα εφαρμογών θα πραγματοποιούνται. Οι πιθανές τιμές είναι \"slow\", \"medium\" και \"fast\". Αυτό το κλειδί έχει σημασία μόνο αν είναι αληθές το κλειδί enable_animations."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Background type"
+msgstr "Τύπος παρασκηνίου"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Background color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "Καθορίζει το χρώμα παρασκηνίου του πίνακα εφαρμογών σε μορφή #RGB."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Διαφάνεια χρώματος παρασκηνίου"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
+" onto the desktop background image."
+msgstr "Καθορίζει την αδιαφάνεια της μορφής χρώματος παρασκηνίου. Αν το χρώμα δεν είναι εντελώς αδιαφανές (μια τιμή μικρότερη από 65535), τότε το χρώμα θα είναι σύνθετο στην εικόνα παρασκηνίου."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Background image"
+msgstr "Εικόνα παρασκηνίου"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr "Καθορίζει το αρχείο που θα χρησιμοποιηθεί για την εικόνα παρασκηνίου. Αν η εικόνα περιέχει ένα κανάλι άλφα, θα γίνει σύνθεση στην εικόνα παρασκηνίου."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Σμίκρυνση εικόνας να χωράει στον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr "Αν αληθές, η εικόνα θα προσαρμόζεται (διατηρώντας το συντελεστή της εικόνας) στο ύψος του πίνακα εφαρμογών (αν οριζόντια)."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "Τέντωμα εικόνας στον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr "Αν αληθές, η εικόνα θα προσαρμοστεί στις διαστάσεις του πίνακα εφαρμογών. Ο συντελεστής διαστάσεων της εικόνας θα αλλοιωθεί."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Περιστροφή της εικόνας στους κάθετους πίνακες εφαρμογών"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr "Αν αληθές, η εικόνα παρασκηνίου θα περιστρέφεται αν ο πίνακας εφαρμογών προσανατολίζεται κάθετα."
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -1472,8 +1682,7 @@ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού URI εγγράφου σε 'Type=Link' εγγραφή επιφάνειας εργασίας"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
@@ -1514,8 +1723,8 @@ msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρία�
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:745
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:915
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:917
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@@ -1528,8 +1737,7 @@ msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του '%s'"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
-#: ../mate-panel/launcher.c:161
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160
msgid "Could not launch application"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής"
@@ -1538,116 +1746,132 @@ msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της εφαρμογής"
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος τοποθεσίας '%s'"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί εφαρμογή για χρήση φακέλων αναζήτησης."
-#: ../mate-panel/applet.c:447
+#: ../mate-panel/applet.c:441
msgid "???"
msgstr ";;;"
-#: ../mate-panel/applet.c:1351
+#: ../mate-panel/applet.c:520 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:133
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Αφαίρεση από τον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:531 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136
+msgid "_Move"
+msgstr "_Μετακίνηση"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "Κ_λείδωμα στον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1335
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Δε βρέθηκε ελεύθερη τοποθεσία"
-#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1626
+#: ../mate-panel/drawer.c:340 ../mate-panel/panel-addto.c:174
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570
msgid "Drawer"
msgstr "Συρτάρι"
-#: ../mate-panel/drawer.c:589
+#: ../mate-panel/drawer.c:541
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Προσθήκη στο συρτάρι..."
-#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
+#: ../mate-panel/drawer.c:547 ../mate-panel/launcher.c:798
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρχείο στον καθορισμένο κατάλογο"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Επεξεργασία αρχείων .desktop"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888
msgid "Create Launcher"
msgstr "Δημιουργία εκκινητή"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Ιδιότητες καταλόγου"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Ιδιότητες εκκινητή"
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:123
+msgid "Panel"
+msgstr "Πίνακας εφαρμογών"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
-msgstr ""
-"Εκκινεί άλλες εφαρμογές και παρέχει διάφορα εργαλεία για την διαχείριση των "
-"παραθύρων, την προβολή της ώρας, κτλ."
-
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:93
-msgid "Panel"
-msgstr "Πίνακας εφαρμογών"
+msgstr "Εκκινεί άλλες εφαρμογές και παρέχει διάφορα εργαλεία για την διαχείριση των παραθύρων, την προβολή της ώρας, κτλ."
-#: ../mate-panel/launcher.c:118
+#: ../mate-panel/launcher.c:117
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης αυτού του URL"
-#: ../mate-panel/launcher.c:119
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
msgid "No URL was specified."
msgstr "Δεν έχει ορισθεί URL."
-#: ../mate-panel/launcher.c:227
+#: ../mate-panel/launcher.c:226
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Αδυναμία χρήσης αντικειμένου"
-#: ../mate-panel/launcher.c:423
+#: ../mate-panel/launcher.c:422
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
-msgstr ""
-"Δεν έχει ορισθεί URI για το αρχείο επιφάνειας εργασίας του εκκινητή πίνακα "
-"εφαρμογών\n"
+msgstr "Δεν έχει ορισθεί URI για το αρχείο επιφάνειας εργασίας του εκκινητή πίνακα εφαρμογών\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:462
+#: ../mate-panel/launcher.c:461
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος αρχείου επιφάνειας εργασίας %s για τον εκκινητή μενού %s"
-"%s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου επιφάνειας εργασίας %s για τον εκκινητή μενού %s%s\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:801
+#: ../mate-panel/launcher.c:792
msgid "_Launch"
msgstr "Ε_κκίνηση"
-#: ../mate-panel/launcher.c:840
+#: ../mate-panel/launcher.c:831
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Το πλήκτρο %s δεν έχει ορισθεί, αδυναμία φόρτωσης εκκινητή\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361
+#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εκκινητή"
-#: ../mate-panel/main.c:45
+#: ../mate-panel/main.c:48
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Αντικατάσταση ενός πίνακα εφαρμογών που εκτελείται"
+#. this feature was request in #mate irc channel
+#: ../mate-panel/main.c:52
+msgid "Reset the panel configuration to default"
+msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων πλαισίου στις προεπιλογές"
+
+#. open run dialog
+#: ../mate-panel/main.c:54
+msgid "Execute the run dialog"
+msgstr ""
+
#: ../mate-panel/menu.c:916
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Προσθήκη του εκκινητή στον _πίνακα εφαρμογών"
@@ -1708,89 +1932,82 @@ msgstr "Επίπεδο: %s, Ζωές: %s"
#: ../mate-panel/nothing.cP:637
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Left/Right για μετακίνηση, Space για πυροβολισμό, 'p' για παύση, 'q' για "
-"έξοδο"
+msgstr "Left/Right για μετακίνηση, Space για πυροβολισμό, 'p' για παύση, 'q' για έξοδο"
#: ../mate-panel/nothing.cP:1385
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Φονικά GEGLs από το διάστημα"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:176
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Ενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Κλείδωμα οθόνης"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Προστασία του υπολογιστή από μη εξουσιοδοτημένη χρήση"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Log Out..."
msgstr "Αποσύνδεση..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr ""
-"Αποσυνδεθείτε από αυτή τη συνεδρία για να συνδεθείτε ως διαφορετικός χρήστης"
+msgstr "Αποσυνδεθείτε από αυτή τη συνεδρία για να συνδεθείτε ως διαφορετικός χρήστης"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:356
msgid "Run Application..."
msgstr "Εκτέλεση Εφαρμογής..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr ""
-"Εκτελεί ένα πρόγραμμα με την εισαγωγή εντολής ή μέσω της επιλογής του από "
-"λίστα"
+msgstr "Εκτελεί ένα πρόγραμμα με την εισαγωγή εντολής ή μέσω της επιλογής του από λίστα"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:366
msgid "Search for Files..."
msgstr "Αναζήτηση για αρχεία..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων σε αυτό τον υπολογιστή κατά όνομα ή "
-"περιεχόμενο"
+msgstr "Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων σε αυτό τον υπολογιστή κατά όνομα ή περιεχόμενο"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:375
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229
msgid "Force Quit"
msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:376
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Εξαναγκασμός σε έξοδο μιας εφαρμογής με κακή συμπεριφορά"
#. FIXME icon
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:385
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:386
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Σύνδεση σε ένα απομακρυσμένο υπολογιστή ή σε ένα κοινόχρηστο δίσκο"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:394
msgid "Shut Down..."
msgstr "Κλείσιμο..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:395
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Κλείσιμο του υπολογιστή"
@@ -1810,7 +2027,7 @@ msgstr "Εκκινητής εφαρμογής..."
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Αντιγραφή ενός εκκινητή από το μενού των εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098
msgid "Main Menu"
msgstr "Κύριο μενού"
@@ -1842,105 +2059,100 @@ msgstr "Ένα αναδυόμενο συρτάρι για να αποθηκεύ�
msgid "(empty)"
msgstr "(κενό)"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1026
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1014
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Βρείτε ένα αντ_ικείμενο για προσθήκη στο \"%s\":"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1030
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Προσθήκη στο συρτάρι"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1032
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Βρείτε ένα αντ_ικείμενο για προσθήκη στο συρτάρι:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1034
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1036
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1024
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Βρείτε ένα αντ_ικείμενο για προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών:"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:714
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "Το \"%s\" τερματίστηκε απρόσμενα"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:716
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Το αντικειμένου πίνακα εφαρμογών τερματίστηκε απρόσμενα"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:723
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
-msgstr ""
-"Αν φορτώσετε ξανά ένα αντικείμενο πίνακα εφαρμογών, θα προστεθεί αυτόματα "
-"πίσω στο πίνακα εφαρμογών."
+msgstr "Αν φορτώσετε ξανά ένα αντικείμενο πίνακα εφαρμογών, θα προστεθεί αυτόματα πίσω στο πίνακα εφαρμογών."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:729
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725
msgid "_Don't Reload"
msgstr "Να _μη γίνει επαναφόρτωση"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:730
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726
msgid "_Reload"
msgstr "Ε_παναφόρτωση"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:878
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:880
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ο πίνακας εφαρμογών αντιμετώπισε ένα πρόβλημα κατά τη φόρτωση του \"%s\"."
+msgstr "Ο πίνακας εφαρμογών αντιμετώπισε ένα πρόβλημα κατά τη φόρτωση του \"%s\"."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:894
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε τη μικροεφαρμογή από τη ρύθμιση σας;"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:109
msgid "And many, many others..."
msgstr "Και πολλοί, πολλοί άλλοι..."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Ο πίνακας εφαρμογών του MATE"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
-msgstr ""
-"Το παρόν πρόγραμμα είναι υπεύθυνο για την εκκίνηση άλλων εφαρμογών και "
-"παρέχει χρήσιμα εργαλεία."
+msgstr "Το παρόν πρόγραμμα είναι υπεύθυνο για την εκκίνηση άλλων εφαρμογών και παρέχει χρήσιμα εργαλεία."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:142
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "Περί του πίνακα εφαρμογών του MATE"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:176
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής αυτού του πίνακα εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Θα πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένας πίνακας εφαρμογών."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:210
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών..."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:231
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Αφαίρεση αυτού του πίνακα εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246
msgid "_New Panel"
msgstr "_Νέος πίνακας εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:298
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_Περί πίνακα εφαρμογών"
@@ -2019,9 +2231,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή του αρχείου �
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr ""
-"Κλικ σε ένα παράθυρο για να εξαναγκάσετε την εφαρμογή σε έξοδο. Για ακύρωση "
-"πατήστε <ESC>."
+msgstr "Κλικ σε ένα παράθυρο για να εξαναγκάσετε την εφαρμογή σε έξοδο. Για ακύρωση πατήστε <ESC>."
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212
msgid "Force this application to exit?"
@@ -2031,246 +2241,25 @@ msgstr "Εξαναγκασμός σε έξοδο αυτής της εφαρμο�
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
-msgstr ""
-"Αν επιλέξετε τον εξαναγκασμό τερματισμού της εφαρμογής, οποιαδήποτε ανοικτά "
-"έγγραφα πιθανόν θα χαθούν."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
-"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
-"panel."
-msgstr ""
-"Ένα boolean flag που υποδεικνύει αν οι προηγούμενες ρυθμίσεις του χρήστη "
-"στο /apps/panel/profiles/default έχουν αντιγραφεί στην νέα τοποθεσία στο /"
-"apps/panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
-"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr ""
-"Μια λίστα από IDs πίνακα εφαρμογών. Κάθε ID πιστοποιεί ένα ανεξάρτητο πίνακα "
-"εφαρμογών. Οι ρυθμίσεις για κάθε έναν από αυτούς τους πίνακες εφαρμογών "
-"αποθηκεύονται στο /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr "Αν επιλέξετε τον εξαναγκασμό τερματισμού της εφαρμογής, οποιαδήποτε ανοικτά έγγραφα πιθανόν θα χαθούν."
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
-"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
-"$(id)."
-msgstr ""
-"Μια λίστα IDs μικροεφαρμογών του πίνακα εφαρμογών. Κάθε ID πιστοποιεί μια "
-"ανεξάρτητη μικροεφαρμογή του πίνακα εφαρμογών. Οι ρυθμίσεις για κάθε μία από "
-"αυτές τις μικροεφαρμογές αποθηκεύονται στο /apps/panel/applets/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
-"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
-"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr ""
-"Μια λίστα IDs αντικειμένων πίνακα εφαρμογών. Κάθε ID πιστοποιεί ένα "
-"ανεξάρτητο αντικείμενο πίνακα εφαρμογών (π.χ. ένα εκκινητή, κουμπί εκτέλεσης "
-"ή κουμπί μενού). Οι ρυθμίσεις για κάθε από αυτά τα αντικείμενα αποθηκεύονται "
-"στο /apps/panel/objects/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
-msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση της λίστας προγραμμάτων στο διάλογο \"Εκτέλεση εφαρμογής\""
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
-msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση της λίστας προγραμμάτων στο διάλογο \"Εκτέλεση εφαρμογής\""
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
-msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Ανάπτυξη της λίστας προγραμμάτων στο διάλογο \"Εκτέλεση εφαρμογής\""
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, θα είναι διαθέσιμη η αυτόματη συμπλήρωση στο διάλογο \"Εκτέλεση "
-"εφαρμογής\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
-"the enable_program_list key is true."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, αναπτύσσεται η λίστα \"Γνωστές Εφαρμογές\" στο διάλογο \"Εκτέλεση "
-"προγράμματος\" όταν αυτός ανοίγει. Αυτή η ρύθμιση έχει νόημα μόνο αν το "
-"κλειδί enable_program_list είναι αληθές."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
-"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, γίνεται διαθέσιμη η λίστα \"Γνωστές Εφαρμογές\" στο διάλογο "
-"\"Εκτέλεση προγράμματος\". Το αν θα αναπτύσσεται ή όχι η λίστα όταν "
-"εμφανίζεται ο διάλογος, εξαρτάται από τη ρύθμιση show_program_list."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
-msgid "Old profiles configuration migrated"
-msgstr "Οι ρυθμίσεις παλιών προφίλ εισήχθησαν"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
-msgid "Panel ID list"
-msgstr "Λίστα ταυτότητας πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
-msgid "Panel applet ID list"
-msgstr "Μια λίστα IDs μικροεφαρμογών του πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object ID list"
-msgstr "Μια λίστα IDs αντικειμένων πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
-"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
-"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
-"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Μια λίστα από IIDs μικροεφαρμογών που ο πίνακας εφαρμογών θα αγνοήσει. Με "
-"αυτό τον τρόπο θα απενεργοποιήσετε κάποιες μικροεφαρμογές από το να "
-"φορτώνονται και να φαίνονται στο μενού. Για παράδειγμα για να "
-"απενεργοποιήσετε τη μικροεφαρμογή mini-commander προσθέστε στη λίστα 'OAFIID:"
-"MATE_MiniCommanderApplet'. Ο πίνακας εφαρμογών θα πρέπει να επανεκκινήσει "
-"για να εφαρμοστούν οι αλλαγές."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
-msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "IIDs μικροεφαρμογών για απενεργοποίηση από τη φόρτωση"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
-msgid "Autoclose drawer"
-msgstr "Αυτόματο κλείσιμο συρταριού"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
-msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "Ολοκληρωτικό κλείδωμα πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
-msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
-msgid "Deprecated"
-msgstr "Ξεπερασμένο"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
-msgid "Disable Force Quit"
-msgstr "Απενεργοποίηση Εξαναγκασμού εξόδου"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Logging Out"
-msgstr "Απενεργοποίηση Αποσύνδεσης"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
-msgid "Enable animations"
-msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων σχεδίων"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
-msgid "Enable tooltips"
-msgstr "Ενεργοποίηση συμβουλών οθόνης"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
-msgid "Highlight launchers on mouseover"
-msgstr "Επισήμανση εκκινητών με το πέρασμα του ποντικιού"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
-"remove a panel."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, εμφανίζεται ένας διάλογος που ζητά την επιβεβαίωση αν ο χρήστης "
-"θέλει να αφαιρέσει τον πίνακα εφαρμογών."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
-"launcher in it."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, το συρτάρι θα κλείνει αυτόματα όταν ο χρήστης κάνει κλικ σε έναν "
-"εκκινητή που βρίσκεται στο συρτάρι."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, θα επισημαίνεται ο εκκινητής όταν ο χρήστης μετακινεί το ποντίκι "
-"από πάνω του."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
-"removing access to the force quit button."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, ο πίνακας εφαρμογών δεν θα επιτρέπει σε ένα χρήστη να εξαναγκάσει "
-"μια εφαρμογή σε έξοδο, με το να αρνείται την πρόσβαση στο κουμπί "
-"εξαναγκασμού εξόδου."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
-"the log out menu entries."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, ο πίνακας εφαρμογών δεν θα επιτρέπει σε ένα χρήστη να "
-"αποσυνδέεται, με το να αρνείται την πρόσβαση στο μενού αποσύνδεσης."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
-"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
-"panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, ο πίνακας εφαρμογών δεν θα επιτρέπει αλλαγές στη ρύθμιση του. Οι "
-"ξεχωριστές μικροεφαρμογές θα πρέπει να κλειδωθούν ξεχωριστά. Ο πίνακας "
-"εφαρμογών θα πρέπει να επανεκκινήσει για να εφαρμοστούν οι αλλαγές."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
-msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, οι συμβουλές οθόνης εμφανίζονται για τα αντικείμενα στους πίνακες "
-"εφαρμογών."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
-"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
-msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί είναι παρωχημένο και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την "
-"εφαρμογή ενός κανονικού κλειδώματος. Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί το κλειδί /"
-"desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Εύρεση και εκτέλεση εγκατεστημένων εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Πρόσβαση σε έγγραφα, φακέλους και τοποθεσίες δικτύου"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr ""
-"Αλλαγή της εμφάνισης και της συμπεριφοράς της επιφάνειας εργασίας, λήψη "
-"βοήθειας, ή αποσύνδεση"
+msgstr "Αλλαγή της εμφάνισης και της συμπεριφοράς της επιφάνειας εργασίας, λήψη βοήθειας, ή αποσύνδεση"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:358 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "Επε_ξεργασία μενού"
@@ -2279,7 +2268,7 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:539
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Άνοιγμα '%s'"
@@ -2319,12 +2308,12 @@ msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1061
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων της επιφάνειας εργασίας σας σε ένα φάκελο"
@@ -2332,7 +2321,7 @@ msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων της επιφάνεια
msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1482
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
@@ -2340,8 +2329,8 @@ msgstr "Σύστημα"
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "Αποσύνδεση %s"
@@ -2350,352 +2339,164 @@ msgstr "Αποσύνδεση %s"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1579
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Αποσύνδεση %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1583
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Αποσύνδεση %s από αυτή τη συνεδρία για σύνδεση ως διαφορετικός χρήστης"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
-msgid "Action button type"
-msgstr "Τύπος ενέργειας κουμπιού"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
-msgid "Applet MateComponent IID"
-msgstr "MateComponent IID μικροεφαρμογής"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
-msgid "Applet IID"
-msgstr "Applet IID"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid "Icon used for object's button"
-msgstr "Το εικονίδιο που χρησιμοποιείται για το κουμπί αντικειμένου"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, το κλειδί custom_icon χρησιμοποιείται σαν προσαρμοσμένο εικονίδιο "
-"για το κουμπί. Αν ψευδές, το κλειδί custom_icon αγνοείται. Το κλειδί έχει "
-"χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί object_type είναι \"menu-object\" ή \"drawer-"
-"object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, το κλειδί menu_path χρησιμοποιείται σαν τη διαδρομή από την οποία "
-"θα κατασκευαστούν τα περιεχόμενα του μενού. Αν ψευδές, το κλειδί menu_path "
-"θα αγνοηθεί. Το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο όταν το κλειδί object_type "
-"είναι \"menu-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
-"bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, η θέση του αντικειμένου μεταφράζεται σε σχέση με τη δεξιά (ή την "
-"κάτω αν είναι κάθετο) γωνία του πίνακα εφαρμογών."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
-"using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, τότε ο χρήστης δε θα μπορεί να μετακινεί τη μικροεφαρμογή αν δεν "
-"ξεκλειδώσει πρώτα τα αντικείμενο χρησιμοποιώντας το αντικείμενο μενού "
-"\"Ξεκλείδωμα\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "Μετάφραση θέσης σε σχέση με την κάτω/δεξιά γωνία"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
-msgid "Launcher location"
-msgstr "Τοποθεσία εκκινητή"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
-msgid "Lock the object to the panel"
-msgstr "Κλείδωμα αντικειμένου στον πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
-msgid "Menu content path"
-msgstr "Διαδρομή περιεχομένου μενού"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
-msgid "Object's position on the panel"
-msgstr "Η θέση του αντικειμένου στον πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
-msgid "Panel attached to drawer"
-msgstr "Ο πίνακας εφαρμογών που έχει συνδεθεί σε αυτό το συρτάρι"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid "Panel object type"
-msgstr "Τύπος αντικειμένου πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr ""
-"Ο τύπος της ενέργειας που εκπροσωπεί το κουμπί. Οι πιθανές τιμές είναι οι "
-"\"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" και \"screenshot\". Αυτό το κλειδί "
-"έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί object_type είναι \"action-applet\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Το αναγνωριστικό του πίνακα εφαρμογών που συνδέεται με αυτό το συρτάρι. Αυτό "
-"το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί object_type είναι \"drawer-"
-"object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
-msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr ""
-"Το αναγνωριστικό του πίνακα εφαρμογών άνω επιπέδου που περιέχει το "
-"αντικείμενο."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
-msgstr ""
-"Η ταυτότητα υλοποίησης της μικροεφαρμογής - π.χ. \"ClockAppletFactory::"
-"ClockApplet\". Αυτό το κλειδί είναι σχετικό μόνο εάν το κλειδί object_type "
-"είναι \"matecomponent-applet\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr ""
-"Η τοποθεσία του αρχείου .desktop που περιγράφει τον εκκινητή. Αυτό το κλειδί "
-"έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί object_type είναι \"launcher-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr ""
-"Η τοποθεσία του αρχείου εικόνας που χρησιμοποιείται ως εικονίδιο για το "
-"κουμπί αντικειμένου. Αυτό το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί "
-"object_type είναι \"drawer-object\" ή \"menu-object\" και το κλειδί "
-"use_custom_icon είναι αληθές."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
-msgstr ""
-"Η διαδρομή από την οποία κατασκευάζονται τα περιεχόμενα του μενού. Αυτό το "
-"κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν το κλειδί use_menu_path είναι αληθές και το "
-"κλειδί object_type είναι \"menu-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The position of this panel object. The position is specified by the number "
-"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr ""
-"Η τοποθεσία του αντικειμένου πίνακα εφαρμογών. Η θέση καθορίζεται από τον "
-"αριθμό των εικονοστοιχείων από την αριστερή γωνία πίνακα εφαρμογών (ή την "
-"επάνω αν είναι κάθετο)."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Το κείμενο που θα εμφανίζεται σε μια συμβουλή οθόνης για αυτό το μενού. Αυτό "
-"το κλειδί έχει σημασία μόνο αν το object_type key είναι \"drawer-object\" ή "
-"\"menu-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
-"\"menu-bar\"."
-msgstr ""
-"Το είδος αυτού του αντικειμένου πίνακα εφαρμογών. Οι πιθανές τιμές είναι "
-"\"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", "
-"\"action-applet\" και \"menu-bar\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
-"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-"MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-"\"matecomponent-applet\"."
-msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί είναι μη αποδεκτό, μετά από τη μεταφορά σε νέα βιβλιοθήκη για "
-"τις μικροεφαρμογές. Η ταυτότητα υλοποίησης της μικροεφαρμογής του MateComponent – π."
-"χ. \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". Αυτό το κλειδί είναι σχετικό μόνο εάν το "
-"κλειδί object_type είναι \"matecomponent-applet\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
-msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
-msgstr "Η συμβουλή οθόνης που εμφανίζεται για το συρτάρι ή το μενού"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
-msgid "Toplevel panel containing object"
-msgstr "Πίνακας εφαρμογών υψηλού επιπέδου που περιέχει το αντικείμενο"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29
-msgid "Use custom icon for object's button"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου εικονιδίου για το κουμπί αντικειμένου"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30
-msgid "Use custom path for menu contents"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης διαδρομής για τα περιεχόμενα του μενού"
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τιμής αλφαριθμητικού MateConf '%s': %s"
-
-#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τιμής ακεραίου MateConf '%s': %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
-msgstr ""
-"Ο πίνακας εφαρμογών '%s' έχει ορισθεί να εμφανίζεται στην οθόνη %d που αυτή "
-"τη στιγμή δεν είναι διαθέσιμη. Δε φορτώνεται αυτός ο πίνακας εφαρμογών."
+msgstr "Ο πίνακας εφαρμογών '%s' έχει ορισθεί να εμφανίζεται στην οθόνη %d που αυτή τη στιγμή δεν είναι διαθέσιμη. Δε φορτώνεται αυτός ο πίνακας εφαρμογών."
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τιμής boolean MateConf '%s': %s"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Κορυφή"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:826
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Ιδιότητες συρταριού"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2022
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου '%s': %s."
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:953
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης διαλόγου ιδιοτήτων"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Ιδιότητες πίνακα εφαρμογών"
+
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>Opaque</small>"
-msgstr "<small>Ημιδιαφανές</small>"
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Μερικές από αυτές τις ιδιότητες είναι κλειδωμένες"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<small>Transparent</small>"
-msgstr "<small>Διαφανές</small>"
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Εικονίδιο:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "Εμφάνιση βέ_λων στο κουμπί απόκρυψης"
+msgid "pixels"
+msgstr "εικονοστοιχεία"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Background"
-msgstr "Παρασκήνιο"
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Size:"
+msgstr "Μέγε_θος:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Background _image:"
-msgstr "Ει_κόνα παρασκηνίου:"
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "Προσανατο_λισμός:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "Χ_ρώμα:"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand"
msgstr "Ανάπτυ_ξη"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Image Background Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες εικόνας παρασκηνίου"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Αυτόματη απόκρυψη"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Panel Properties"
-msgstr "Ιδιότητες πίνακα εφαρμογών"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών απόκρυψης"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "Εμφάνιση βέ_λων στο κουμπί απόκρυψης"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "Κα_νένα (χρήση θέματος συστήματος)"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "Περιστροφή εικόνας για _κάθετους πίνακες εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "S_tyle:"
-msgstr "Σ_τυλ:"
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "Συμπαγές _χρώμα"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Select background"
-msgstr "Επιλογή παρασκηνίου"
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών απόκρυψης"
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "Σ_τυλ:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Solid c_olor"
-msgstr "Συμπαγές _χρώμα"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Χ_ρώμα:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Some of these properties are locked down"
-msgstr "Μερικές από αυτές τις ιδιότητες είναι κλειδωμένες"
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Διαφανές</small>"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "St_retch"
-msgstr "Τέ_ντωμα"
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Ημιδιαφανές</small>"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "_Autohide"
-msgstr "_Αυτόματη απόκρυψη"
+msgid "Background _image:"
+msgstr "Ει_κόνα παρασκηνίου:"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Εικονίδιο:"
+msgid "Select background"
+msgstr "Επιλογή παρασκηνίου"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "Κα_νένα (χρήση θέματος συστήματος)"
+msgid "Background"
+msgstr "Παρασκήνιο"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες εικόνας παρασκηνίου"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Tile"
+msgstr "Πλακίδ_ιο"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Scale"
msgstr "Κλί_μακα"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "_Tile"
-msgstr "Πλακίδ_ιο"
+msgid "St_retch"
+msgstr "Τέ_ντωμα"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
-msgid "pixels"
-msgstr "εικονοστοιχεία"
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Περιστροφή εικόνας για _κάθετους πίνακες εφαρμογών"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
@@ -2716,10 +2517,7 @@ msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
-msgstr ""
-"Αν εκκαθαρίσετε τη λίστα Πρόσφατων Εγγράφων, θα διαγράψετε τα ακόλουθα:\n"
-"• Όλα τα αντικείμενα από το μενού Τοποθεσίες → Πρόσφατα Έγγραφα.\n"
-"• Όλα τα αντικείμενα από τη λίστα πρόσφατων εγγράφων σε όλες τις εφαρμογές."
+msgstr "Αν εκκαθαρίσετε τη λίστα Πρόσφατων Εγγράφων, θα διαγράψετε τα ακόλουθα:\n• Όλα τα αντικείμενα από το μενού Τοποθεσίες → Πρόσφατα Έγγραφα.\n• Όλα τα αντικείμενα από τη λίστα πρόσφατων εγγράφων σε όλες τις εφαρμογές."
#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
@@ -2737,95 +2535,86 @@ msgstr "Εκκαθάριση πρόσφατων εγγράφων..."
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των αντικειμένων από τη λίστα προσφάτων εγγράφων"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής '%s'"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής '%s' από UTF-8"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1259
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για συσχέτιση με την εντολή..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1637
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Επιλογή μιας εφαρμογής για την προβολή της περιγραφής της."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1675
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Θα εκτελεστεί η εντολή: '%s'"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1708
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Η λίστα URI στο διάλογο εκτέλεσης έχει εσφαλμένη μορφή (%d) ή μάκρος (%d)\n"
+msgstr "Η λίστα URI στο διάλογο εκτέλεσης έχει εσφαλμένη μορφή (%d) ή μάκρος (%d)\n"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2027
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης διαλόγου εκτέλεσης"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
-"string."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για την αναζήτηση για το αρχείο του οποίου το όνομα "
-"θα συσχετισθεί στο αλφαριθμητικό της εντολής."
+msgid "Run Application"
+msgstr "Εκτέλεση εφαρμογής"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Click this button to run the selected application or the command in the "
-"command entry field."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να εκτελέσετε την επιλεγμένη εφαρμογή ή την "
-"εντολή στο πεδίο καταχώρησης εντολής."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "Command icon"
msgstr "Εικονίδιο εντολής"
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Το εικονίδιο της εντολής για εκτέλεση."
+
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
-msgid "List of known applications"
-msgstr "Λίστα γνωστών εφαρμογών"
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Εκτέλεση σε τερματι_κό"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
-msgid "Run Application"
-msgstr "Εκτέλεση εφαρμογής"
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Εκτέλεση σε τερματι_κό"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
msgid "Run with _file..."
msgstr "Εκτέλεση με αρ_χείο..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
-msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο "
-"τερματικού."
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την αναζήτηση για το αρχείο του οποίου το όνομα θα συσχετισθεί στο αλφαριθμητικό της εντολής."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Λίστα γνωστών εφαρμογών"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Εμφάνιση λίστας γνωστών ε_φαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
-msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "Το εικονίδιο της εντολής για εκτέλεση."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "_Εκτέλεση"
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να εκτελέσετε την επιλεγμένη εφαρμογή ή την εντολή στο πεδίο καταχώρησης εντολής."
+
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
msgid "_Force quit"
msgstr "_Βίαιο κλείσιμο"
@@ -2838,500 +2627,172 @@ msgstr "Ε_κκαθάριση"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "Να _μη γίνει διαγραφή"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1190
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Καθορίστε ένα applet IID προς φόρτωση"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
+msgid ""
+"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "Καθορίστε το αρχικό μέγεθος της μικροεφαρμογής (xx-μικρό, μεσαίο, μεγάλο κτλ.)"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "Καθορίστε τον αρχικό προσανατολισμό της μικροεφαρμογής (πάνω, κάτω, αριστερά ή δεξιά)"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "Πάρα πολύ μικρό"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "Πολύ μικρό"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Μικρό"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Μέτριο"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Μεγάλο"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "Πολύ μεγάλο"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "Πάρα πολύ μεγάλο"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης μικροεφαρμογής %s"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Δοκιμή μικροεφαρμογής"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Applet:"
+msgstr "Μικροε_φαρμογή:"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Prefs Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1141
msgid "Hide Panel"
msgstr "Απόκρυψη πίνακα εφαρμογών"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1541
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Γωνιακός πίνακας εφαρμογών αναπτυσσόμενος προς τα πάνω"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1542
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Κεντραρισμένος προς τα πάνω πίνακας εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1599
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1543
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Άνω πλωτός πίνακας εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1600
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Άνω ακραίος πίνακας εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1548
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Γωνιακός πίνακας εφαρμογών αναπτυσσόμενος προς τα κάτω"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1549
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Κάτω κεντραρισμένος πίνακας εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1550
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Κάτω πλωτός πίνακας εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1607
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Κάτω ακραίος πίνακας εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Γωνιακός πίνακας εφαρμογών αναπτυσσόμενος προς τα αριστερά"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Αριστερά κεντραρισμένος πίνακας εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Αριστερά πλωτός πίνακας εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Αριστερός ακραίος πίνακας εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Γωνιακός πίνακας εφαρμογών αναπτυσσόμενος προς τα αριστερά"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Δεξιός κεντραρισμένο πίνακας εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1620
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Δεξιός πλωτός ο πίνακας εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Δεξιός ακραίος πίνακας εφαρμογών"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Ταχύτητα κινούμενων εικόνων"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "Αυτόματη απόκρυψη του πίνακα εφαρμογών στη γωνία"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
-msgid "Background color"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Διαφάνεια χρώματος παρασκηνίου"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
-msgid "Background image"
-msgstr "Εικόνα παρασκηνίου"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
-msgid "Background type"
-msgstr "Τύπος παρασκηνίου"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "Κεντράρισμα του πίνακα εφαρμογών στον άξονα x"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "Κεντράρισμα του πίνακα εφαρμογών στον άξονα y"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
-msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "Ενεργοποίηση βελών στα κουμπιά απόκρυψης"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
-msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών απόκρυψης"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
-msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "Ανάπτυξη ώστε να καταληφθεί όλο το πλάτος της οθόνης"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
-msgid "Fit image to panel"
-msgstr "Σμίκρυνση εικόνας να χωράει στον πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
-"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, θα τοποθετηθούν βέλη στα κουμπιά απόκρυψης. Αυτή η προτίμηση έχει "
-"νόημα αν το κλειδί enable_buttons είναι αληθές."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
-"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, θα τοποθετηθούν κουμπιά σε κάθε πλευρά του πίνακα εφαρμογών που "
-"μπορεί να χρησιμοποιηθούν για τη μετακίνηση του πίνακα εφαρμογών στην άκρη "
-"της οθόνης, αφήνοντας μόνο ένα κουμπί ορατό."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
-"happening instantly."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, η απόκρυψη και η επανεμφάνιση αυτού του πίνακα εφαρμογών θα "
-"κινείται σταδιακά αντί να φαίνεται ακαριαία."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, η εικόνα παρασκηνίου θα περιστρέφεται αν ο πίνακας εφαρμογών "
-"προσανατολίζεται κάθετα."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
-"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, η εικόνα θα προσαρμόζεται (διατηρώντας το συντελεστή της εικόνας) "
-"στο ύψος του πίνακα εφαρμογών (αν οριζόντια)."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
-"of the image will not be maintained."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, η εικόνα θα προσαρμοστεί στις διαστάσεις του πίνακα εφαρμογών. Ο "
-"συντελεστής διαστάσεων της εικόνας θα αλλοιωθεί."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
-"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
-"will cause the panel to re-appear."
-msgstr ""
-"Αν αληθές , ο πίνακας εφαρμογών θα αποκρύβεται αυτόματα στη γωνία της οθόνης "
-"όταν ο δρομέας φεύγει από την περιοχή του πίνακα εφαρμογών. Η μετακίνηση του "
-"δρομέα σε αυτή τη γωνία ξανά θα προκαλέσει την επανεμφάνιση του πίνακα "
-"εφαρμογών."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
-"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
-"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
-"launchers and buttons on the panel."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, ο πίνακας εφαρμογών θα καταλαμβάνει ολόκληρο το πλάτος της οθόνης "
-"(ή ο ύψος αν είναι κάθετος πίνακας εφαρμογών). Σε αυτή τη λειτουργία ο "
-"πίνακας εφαρμογών μπορεί να τοποθετηθεί μόνο στην άκρη της οθόνης. Αν "
-"ψευδές, ο πίνακας εφαρμογών θα είναι τόσο μεγάλο όσο χρειάζεται για να "
-"φιλοξενήσει τους εκκινητές και κουμπιά του πίνακα εφαρμογών."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, τα κλειδιά x και x_right θα αγνοηθούν και ο πίνακας εφαρμογών θα "
-"τοποθετηθεί στο κέντρο του άξονα x της οθόνης. Αν ο πίνακας εφαρμογών "
-"αλλάξει μέγεθος, θα παραμείνει σε αυτή τη θέση - π.χ ο πίνακας εφαρμογών θα "
-"μεγαλώσει και από τις δυο πλευρές. Αν ψευδές, τα κλειδιά x και x_right "
-"καθορίζουν την τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Αν αληθές, τα κλειδιά y και y_bottom θα αγνοηθούν και ο πίνακας εφαρμογών θα "
-"τοποθετηθεί στο κέντρο του άξονα y της οθόνης. Αν ο πίνακας εφαρμογών "
-"αλλάξει μέγεθος, θα παραμείνει σε αυτή τη θέση - π.χ ο πίνακας εφαρμογών θα "
-"μεγαλώσει και από τις δυο πλευρές. Αν ψευδές, τα κλειδιά y και y_bottom "
-"καθορίζουν την τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
-"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"Σε μια ρύθμιση Xinerama, μπορείτε να έχετε ένα πίνακα εφαρμογών σε κάθε "
-"ξεχωριστή οθόνη. Αυτό το κλειδί καθορίζει την τρέχουσα οθόνη στην οποία "
-"εμφανίζεται ο πίνακας εφαρμογών."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
-msgid "Name to identify panel"
-msgstr "Ένα όνομα με το οποίο θα αναγνωρίζεται αυτός ο πίνακας εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
-msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "Καθυστέρηση αυτόματης απόκρυψης πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
-msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "Καθυστέρηση επανεμφάνισης πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
-msgid "Panel orientation"
-msgstr "Προσανατολισμός πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
-msgid "Panel size"
-msgstr "Μέγεθος πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
-msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "Περιστροφή της εικόνας στους κάθετους πίνακες εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
-msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "Καθορίζει το χρώμα παρασκηνίου του πίνακα εφαρμογών σε μορφή #RGB."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
-"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
-"image."
-msgstr ""
-"Καθορίζει το αρχείο που θα χρησιμοποιηθεί για την εικόνα παρασκηνίου. Αν η "
-"εικόνα περιέχει ένα κανάλι άλφα, θα γίνει σύνθεση στην εικόνα παρασκηνίου."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
-"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Καθορίζει την καθυστέρηση της επανεμφάνισης του πίνακα εφαρμογών σε χιλ. "
-"δευτερολέπτου μετά την είσοδο του δρομέα στην περιοχή του πίνακα εφαρμογών. "
-"Το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν είναι αληθές το κλειδί auto_hide."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
-"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Καθορίζει την καθυστέρηση της απόκρυψης του πίνακα εφαρμογών σε χιλ. "
-"δευτερολέπτου μετά την αποχώρηση του δρομέα από την περιοχή του πίνακα "
-"εφαρμογών. Το κλειδί έχει χρησιμότητα μόνο αν είναι αληθές το κλειδί "
-"auto_hide."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
-"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Καθορίζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων που θα είναι ορατά όταν ο πίνακας "
-"εφαρμογών έχει αποκρυφθεί αυτόματα στη γωνία. Το κλειδί έχει χρησιμότητα "
-"μόνο αν είναι αληθές το κλειδί auto_hide."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
-"onto the desktop background image."
-msgstr ""
-"Καθορίζει την αδιαφάνεια της μορφής χρώματος παρασκηνίου. Αν το χρώμα δεν "
-"είναι εντελώς αδιαφανές (μια τιμή μικρότερη από 65535), τότε το χρώμα θα "
-"είναι σύνθετο στην εικόνα παρασκηνίου."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
-msgid "Stretch image to panel"
-msgstr "Τέντωμα εικόνας στον πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
-"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
-"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
-"(or width)."
-msgstr ""
-"Το ύψος (πλάτος για έναν κάθετο πίνακα εφαρμογών) του πίνακα εφαρμογών. Ο "
-"πίνακας εφαρμογών θα καθορίζει ένα ελάχιστο μέγεθος βασισμένο στο μέγεθος "
-"γραμματοσειράς και άλλα χαρακτηριστικά. Το μέγιστο μέγεθος είναι καθορισμένο "
-"στο ένα τέταρτο του ύψους της οθόνης (ή του πλάτους)."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Η τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών σε σχέση με τον άξονα x, ξεκινώντας από το "
-"δεξί μέρος της οθόνης. Αν ορισθεί σε -1, η τιμή αγνοείται και "
-"χρησιμοποιείται η τιμή του κλειδιού x. Αν η τιμή είναι μεγαλύτερη από 0, "
-"τότε η τιμή του κλειδιού x αγνοείται. Το κλειδί έχει χρησιμότητα σε "
-"λειτουργία μη-ανάπτυξης. Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί αγνοείται και ο "
-"πίνακας εφαρμογών τοποθετείται στη γωνία της οθόνης που καθορίζεται από το "
-"κλειδί προσανατολισμού."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Η τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών σε σχέση με τον άξονα x. Το κλειδί έχει "
-"χρησιμότητα σε λειτουργία μη-ανάπτυξης. Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί "
-"αγνοείται και ο πίνακας εφαρμογών τοποθετείται στη γωνία της οθόνης που "
-"καθορίζεται από το κλειδί προσανατολισμού."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Η τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών σε σχέση με τον άξονα y, ξεκινώντας από το "
-"κάτω μέρος της οθόνης. Αν ορισθεί σε -1, η τιμή αγνοείται και "
-"χρησιμοποιείται η τιμή του κλειδιού y. Αν η τιμή είναι μεγαλύτερη από 0, "
-"τότε η τιμή του κλειδιού y αγνοείται. Το κλειδί έχει χρησιμότητα σε "
-"λειτουργία μη-ανάπτυξης. Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί αγνοείται και ο "
-"πίνακας εφαρμογών τοποθετείται στη γωνία της οθόνης που καθορίζεται από το "
-"κλειδί προσανατολισμού."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Η τοποθεσία του πίνακα εφαρμογών σε σχέση με τον άξονα y. Το κλειδί έχει "
-"χρησιμότητα σε λειτουργία μη-ανάπτυξης. Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί "
-"αγνοείται και ο πίνακας εφαρμογών τοποθετείται στη γωνία της οθόνης που "
-"καθορίζεται από το κλειδί προσανατολισμού."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
-"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Ο προσανατολισμός του πίνακα εφαρμογών. Οι πιθανές τιμές είναι \"top\", "
-"\"bottom\", \"left\", \"right\". Σε λειτουργία ανάπτυξης το κλειδί καθορίζει "
-"σε ποιά γωνία της οθόνης βρίσκεται ο πίνακας εφαρμογών. Σε λειτουργία μη "
-"ανάπτυξης η διαφορά μεταξύ \"top\" και \"bottom\" δεν έχει μεγάλη σημασία "
-"μιας και τα δύο αναφέρουν ότι πρόκειται για οριζόντιο πίνακα εφαρμογών - "
-"αλλά δίνουν μια χρήσιμη συμβουλή για τον τρόπο συμπεριφοράς μερικών "
-"αντικειμένων. Για παράδειγμα σε ένα \"top\" πίνακα εφαρμογών ένα κουμπί "
-"μενού θα αναδύει το μενού του προς τα κάτω, ενώ σε ένα \"bottom\" πίνακα "
-"εφαρμογών το μενού θα αναδύεται προς τα πάνω."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
-"enable_animations key is true."
-msgstr ""
-"Η ταχύτητα με την οποία οι κινήσεις του πίνακα εφαρμογών θα "
-"πραγματοποιούνται. Οι πιθανές τιμές είναι \"slow\", \"medium\" και \"fast\". "
-"Αυτό το κλειδί έχει σημασία μόνο αν είναι αληθές το κλειδί enable_animations."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
-"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
-"navigating between panels."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι ένα ανθρωπίνως αναγνώσιμο όνομα το οποίο θα χρησιμοποιείται για "
-"την αναγνώριση του πίνακα εφαρμογών. Ο κύριος σκοπός του είναι να δείχνει "
-"τον τίτλο του παραθύρου ο οποίος είναι χρήσιμος για την περιήγηση μεταξύ "
-"πινάκων εφαρμογών."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
-msgid "Visible pixels when hidden"
-msgstr "Αριθμός ορατών εικονοστοιχείων σε έναν κρυφό πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
-"Ποιός τύπος παρασκηνίου θα χρησιμοποιείται για αυτό τον πίνακα εφαρμογών. Οι "
-"πιθανές τιμές είναι \"gtk\" - χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο GTK+ γραφικό "
-"συστατικό παρασκηνίου, \"color\" - χρησιμοποιείται ένα κλειδί χρώματος ως "
-"χρώμα παρασκηνίου ή \"image\" - η εικόνα που καθορίζεται από το κλειδί "
-"εικόνας θα χρησιμοποιείται ως παρασκήνιο."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
-"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"Με μια εγκατάσταση πολλαπλών οθονών μπορεί να έχετε πίνακα εφαρμογών σε κάθε "
-"ξεχωριστή οθόνη. Αυτό το κλειδί αναπαριστά την τρέχουσα οθόνη στην οποία "
-"προβάλλεται ο πίνακας εφαρμογών."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "Συντεταγμένη X του πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr ""
-"Συντεταγμένη X του πίνακα εφαρμογών, ξεκινώντας από τα δεξιά της οθόνης"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
-msgid "X screen where the panel is displayed"
-msgstr "Οθόνη X στην οποία εμφανίζεται ο πίνακας εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
-msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "Η οθόνη Xinerama στην οποία εμφανίζεται ο πίνακας εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "Συντεταγμένη Y του πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr ""
-"Συντεταγμένη Υ του πίνακα εφαρμογών, ξεκινώντας από το κάτω μέρος της οθόνης"
-
#: ../mate-panel/panel-util.c:315
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε το εικονίδιο '%s'"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:418
+#: ../mate-panel/panel-util.c:433
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του '%s'"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:654
+#: ../mate-panel/panel-util.c:665
msgid "file"
msgstr "αρχείο"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:831
+#: ../mate-panel/panel-util.c:843
msgid "Home Folder"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: ../mate-panel/panel-util.c:843
+#: ../mate-panel/panel-util.c:855
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1016
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1028
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
@@ -3339,165 +2800,33 @@ msgstr "Αναζήτηση"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1062
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1074
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../mate-panel/panel.c:474
+#: ../mate-panel/panel.c:472
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Άνοιγμα URL: %s"
-#: ../mate-panel/panel.c:1323
+#: ../mate-panel/panel.c:1321
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Αφαίρεση αυτού του συρταριού;"
-#: ../mate-panel/panel.c:1324
+#: ../mate-panel/panel.c:1322
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
-msgstr ""
-"Όταν ένα συρτάρι αφαιρείται, οι ρυθμίσεις του\n"
-"και το συρτάρι χάνονται."
+msgstr "Όταν ένα συρτάρι αφαιρείται, οι ρυθμίσεις του\nκαι το συρτάρι χάνονται."
-#: ../mate-panel/panel.c:1327
+#: ../mate-panel/panel.c:1325
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Αφαίρεση αυτού του πίνακα εφαρμογών;"
-#: ../mate-panel/panel.c:1328
+#: ../mate-panel/panel.c:1326
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
-msgstr ""
-"Όταν ένας ο πίνακας εφαρμογών αφαιρείται, ο πίνακας εφαρμογών και οι\n"
-"ρυθμίσεις του χάνονται."
-
-#~ msgid "Clock Applet Factory"
-#~ msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής ρολογιού"
-
-#~ msgid "Factory for creating clock applets."
-#~ msgstr "Εργοστάσιο για τη δημιουργία μικροεφαρμογών ρολογιού."
-
-#~ msgid "Get the current time and date"
-#~ msgstr "Λήψη της τρέχουσας ημερομηνίας και ώρας"
-
-#~ msgid "Change system time"
-#~ msgstr "Αλλαγή της ώρας συστήματος"
-
-#~ msgid "Change system time zone"
-#~ msgstr "Αλλαγή της ζώνης αλλαγής ώρας συστήματος"
-
-#~ msgid "Configure hardware clock"
-#~ msgstr "Ρύθμιση του εσωτερικού ρολογιού"
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-#~ msgstr "Απαιτούνται προνόμια για την αλλαγή της ζώνης ώρας συστήματος."
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
-#~ msgstr "Απαιτούνται προνόμια για την αλλαγή της ώρας συστήματος."
-
-#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-#~ msgstr "Απαιτούνται προνόμια για την ρύθμιση του εσωτερικού ρολογιού."
-
-#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-#~ msgstr "Εμφανίζει ένα ψάρι που κολυμπάει ή κάποιο άλλο κινούμενο πλάσμα"
-
-#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-#~ msgstr "Από που κρατά η σκούφια αυτού του ηλίθιου ψαριού"
-
-#~ msgid "Wanda Factory"
-#~ msgstr "Εργοστάσιο Wanda"
-
-#~ msgid "Area where notification icons appear"
-#~ msgstr "Περιοχή όπου θα εμφανίζονται εικονίδια ειδοποίησης"
-
-#~ msgid "Notification Area Factory"
-#~ msgstr "Εργοστάσιο περιοχής ειδοποίησης"
-
-#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εργοστάσιο για τη δημιουργία μικροεφαρμογών σχετικά με την πλοήγηση "
-#~ "παραθύρων"
-
-#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
-#~ msgstr "Απόκρυψη των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
-
-#~ msgid "Show Desktop"
-#~ msgstr "Εμφάνιση Επιφάνειας Εργασίας"
-
-#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
-#~ msgstr "Εναλλαγή μεταξύ ανοικτών παραθύρων με τη χρήση μενού"
-
-#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
-#~ msgstr "Εναλλαγή μεταξύ ανοικτών παραθύρων με τη χρήση κουμπιών"
-
-#~ msgid "Switch between workspaces"
-#~ msgstr "Εναλλαγή μεταξύ χώρων εργασίας"
-
-#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
-#~ msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής περιήγησης παραθύρου"
-
-#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-#~ msgstr "Εξαίρεση από το αναδυόμενο _μενού '%s'\n"
-
-#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-#~ msgstr "Αδυναμία λήψης γραφικού περιβάλλοντος AppletShell από έλεγχο\n"
-
-#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-#~ msgstr "Αν αληθές, προβάλλει την ώρα σε ζώνη UTC."
-
-#~ msgid "Browse icons"
-#~ msgstr "Περιήγηση εικονιδίων"
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του εργαλείου ρύθμισης ώρας: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
-#~ "none is installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία εντοπισμού ενός προγράμματος για τη ρύθμιση ώρας και "
-#~ "ημερομηνίας. Πιθανόν να μην έχει εγκατασταθεί;"
-
-#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Επιλογές ρολογιού</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-#~ msgstr "Πρόγραμμα που θα εκτελείται για τη ρύθμιση της ώρας."
-
-#~ msgid "<b>Animation</b>"
-#~ msgstr "<b>Κίνηση</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Γενικά</b>"
-
-#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Χώροι εργασίας</b>"
-
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "_Εντολή:"
-
-#~ msgid "Disable Lock Screen"
-#~ msgstr "Απενεργοποίηση Κλειδώματος οθόνης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
-#~ "removing access to the lock screen menu entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν αληθές, ο πίνακας εφαρμογών δεν θα επιτρέπει σε ένα χρήστη να "
-#~ "κλειδώνει, με το να αρνείται την πρόσβαση στο μενού κλειδώματος οθόνης."
-
-#~ msgid "Command entry"
-#~ msgstr "Καταχώρηση εντολής"
-
-#~ msgid "Enter a command string here to run it."
-#~ msgstr "Εισάγετε ένα αλφαριθμητικό εντολής για να την εκτελέσετε."
-
-#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις ώρας</b>"
-
-#~ msgid "Time Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις ώρας"
+msgstr "Όταν ένας ο πίνακας εφαρμογών αφαιρείται, ο πίνακας εφαρμογών και οι\nρυθμίσεις του χάνονται."