summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po4090
1 files changed, 1768 insertions, 2322 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index e2b6e77f..a7fccb6e 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -1,1412 +1,1786 @@
-# Friulian Translation of mate-panel.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-11 13:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 12:10+0100\n"
-"Last-Translator: Massimo Furlani <[email protected]>\n"
-"Language-Team: FRIULIAN <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:12+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fur\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Friulian\n"
-"X-Poedit-Country: ITALY\n"
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
-msgid "Ad_just Date & Time"
-msgstr "Re_gole date e ore"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
-msgid "Copy _Date"
-msgstr "Cupîe _date"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
-msgid "Copy _Time"
-msgstr "Cupîe _ore"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazions"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:709
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:280 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:334
-#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:659
-msgid "_Help"
-msgstr "_Jutori"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencis"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:4111
-msgid "Clock"
-msgstr "Orloi"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "Fabriche applet Orloi"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for creating clock applets."
-msgstr "Fabriche par creâ applet par l'orloi"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Get the current time and date"
-msgstr "Al lei la date e la ore curint"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:421
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format.
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:423
-#: ../applets/clock/clock.c:1554 ../applets/clock/clock-location-tile.c:488
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. Translators: If the event did not start on the current day
-#. * we will display the start date in the most abbreviated way
-#. * possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
-msgid "%b %d"
-msgstr "%b %d"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:765
-msgid "Tasks"
-msgstr "Funzions"
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "Locations"
+msgstr "Localitât"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:765
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:938
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1554
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:220
msgid "Edit"
msgstr "Modifiche"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:883
-msgid "All Day"
-msgstr "Zornade interie"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1019
-msgid "Appointments"
-msgstr "Apontaments"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1044
-msgid "Birthdays and Anniversaries"
-msgstr "Compleans e aniversariis"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1069
-msgid "Weather Information"
-msgstr "Informazions meteo"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1554 ../applets/clock/clock.glade.h:17
-msgid "Locations"
-msgstr "Localitât"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1850
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:446
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: ../applets/clock/clock.c:421
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:428
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:423 ../applets/clock/clock.c:1552
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1541
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. * month as a decimal number is a single digit, it
-#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. * 01" instead of "May 1").
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:443
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
+#: ../applets/clock/clock.c:444
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:450
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"%2$s"
+msgstr "%1$s\n%2$s"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:458
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:459
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
-#. * use it to put in the timezone name later.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:640
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:633
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:670
-msgid "Click to hide your appointments and tasks"
-msgstr "Fracâ par taponâ i propris apontaments e compits"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:673
-msgid "Click to view your appointments and tasks"
-msgstr "Fracâ par mostrâ apontaments e compits"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:677
+#: ../applets/clock/clock.c:662
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Fracâ par taponâ il calendari dal mês"
-#: ../applets/clock/clock.c:680
+#: ../applets/clock/clock.c:665
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Fracâ par mostrâ il calendari dal mês"
-#: ../applets/clock/clock.c:1402
+#: ../applets/clock/clock.c:1379
msgid "Computer Clock"
msgstr "Orloi dal computer"
-#: ../applets/clock/clock.c:1547
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1526
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1549
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1534
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1591
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1580
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1666
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Inviament da configurazion da l'orloi falide: %s"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1695
+#: ../applets/clock/clock.c:1611
msgid "Set System Time..."
msgstr "Imposte ore sisteme..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1696 ../applets/clock/clock.glade.h:21
+#: ../applets/clock/clock.c:1612
msgid "Set System Time"
msgstr "Imposte ore sisteme"
-#: ../applets/clock/clock.c:1710
+#: ../applets/clock/clock.c:1627
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Impostazion ore di sisteme falide."
-#: ../applets/clock/clock.c:1883
-msgid ""
-"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
-"is installed?"
-msgstr ""
-"Individuazion dal program par configurâ date e ore falide. Forsit nol è "
-"instalât."
+#: ../applets/clock/clock.c:1825 ../applets/fish/fish.c:1665
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:175
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencis"
-#: ../applets/clock/clock.c:2753
-msgid "Custom format"
-msgstr "Formât personalizât"
+#: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668
+#: ../applets/notification_area/main.c:136
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:183
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:337 ../mate-panel/drawer.c:553
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:718
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:290 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:662
+msgid "_Help"
+msgstr "_Jutori"
-#: ../applets/clock/clock.c:3554 ../applets/clock/clock-location.c:381
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:588
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#: ../applets/clock/clock.c:1831 ../applets/fish/fish.c:1671
+#: ../applets/notification_area/main.c:139
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:191
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazions"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Cupîe _ore"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1837
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Cupîe _date"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1840
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "Re_gole date e ore"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2785
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.c:3812
+#: ../applets/clock/clock.c:2864
+msgid "Edit Location"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2987
msgid "City Name"
msgstr "Nom da citât"
-#: ../applets/clock/clock.c:3816
+#: ../applets/clock/clock.c:2991
msgid "City Time Zone"
msgstr "Fuso orari da citât"
-#: ../applets/clock/clock.c:4007
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 oris"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:4008
-msgid "UNIX time"
-msgstr "Ore UNIX"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:4009
-msgid "Internet time"
-msgstr "Ore Internet"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:4017
-msgid "Custom _format:"
-msgstr "_Formât personalizât"
+#: ../applets/clock/clock.c:3203
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Clock"
+msgstr "Orloi"
-#: ../applets/clock/clock.c:4114
+#: ../applets/clock/clock.c:3205
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "L'orloi al mostre l'ore e la date di cumò"
-#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:4117 ../applets/fish/fish.c:588
-#: ../applets/notification_area/main.c:140
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:134
+#: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573
+#: ../applets/notification_area/main.c:130
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 ../applets/wncklet/window-list.c:545
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Massimo Furlani <[email protected]>\n"
-"Cinzia Moretuzzo <[email protected]>\n"
-"Agata Furlani <[email protected]>"
+msgstr "Massimo Furlani <[email protected]>\nCinzia Moretuzzo <[email protected]>\nAgata Furlani <[email protected]>"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
-msgid "12 _hour format"
-msgstr "Formât 12 _oris"
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
+#. "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
-msgid "24 h_our format"
-msgstr "Formât 24 o_ris"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid "_Timezone:"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
-msgid "<b>Clock Options</b>"
-msgstr "<b>Opzion da l'orloi</b>"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "_Location Name:"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Visualizazion</b>"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(opzionâl)</i>"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
-msgid "<b>Panel Display</b>"
-msgstr "<b>Visibil sul panel</b>"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:6
-msgid "<b>Time Settings</b>"
-msgstr "<b>Impostazions da l'ore</b>"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+msgid "L_atitude:"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
-msgid "<i>(optional)</i>"
-msgstr "<i>(opzionâl)</i>"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "Time & Date"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "Preferencis da l'orloi"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
+msgid "_Time:"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
msgid "Current Time:"
msgstr "Ore di cumò:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
-msgid ""
-"East\n"
-"West"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "_Set System Time"
msgstr ""
-"Est\n"
-"Ovest"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Cjate suce_ssîf"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
-msgid "Find..."
-msgstr "Cjate..."
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "East"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Gjenerâl"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "West"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:15
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Latitudine:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "North"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Nom localitât:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "South"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:18
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Longjitudine:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Preferencis da l'orloi"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:19
-msgid ""
-"North\n"
-"South"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Clock Format"
msgstr ""
-"Nord\n"
-"Sud"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
-msgid "Show _temperature"
-msgstr "Mostre la _temperadure"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+msgid "_12 hour format"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
-msgid "Show _weather"
-msgstr "Mostre lis condizions _meteo"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+msgid "_24 hour format"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "Mostre i _seconds"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Panel Display"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
msgid "Show the _date"
msgstr "Mostre la _data"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
-msgid "Time Settings"
-msgstr "Impostazions da l'ore"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Mostre i _seconds"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
-msgid "Time _Settings"
-msgstr "Imposta_zions ore"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "Show _weather"
+msgstr "Mostre lis condizions _meteo"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
-msgid "Time:"
-msgstr "Ore:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Mostre la _temperadure"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Fuso orari:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "Gjenerâl"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
-msgid "Weather"
-msgstr "Condizions meteo"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "Display"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Cjate:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unitât di _visibilitât:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Unitât di _pression:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
-msgid "_Temperature unit:"
-msgstr "Unitât di _temperadure:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
-msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "Unitât di _visibilitât:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:35
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Unitât di velocitât da svint:"
-#. Translators:
-#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
-#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
-#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
-#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
-#.
-#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
-#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
-#. "12-hour", things will not work.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-hour"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
-msgid "A list of locations to display in the calendar window."
-msgstr "Liste di localitâts di mostrâ tal barcon dal calendari."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "Formât personalizât da l'orloi"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
-msgid "Expand list of appointments"
-msgstr "Svuluzze la liste dai apontaments"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
-msgid "Expand list of birthdays"
-msgstr "Svuluzze la liste dai compleans"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
-msgid "Expand list of locations"
-msgstr "Svuluzze la liste des localitâts"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
-msgid "Expand list of tasks"
-msgstr "Svuluzze la liste dai compits"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
-msgid "Expand list of weather information"
-msgstr "Svuluzze la liste des informazions meteo"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
-msgid "Hour format"
-msgstr "Formât da l'ore"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
-msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "Se impostât a TRUE, mostre une icone des condizions meteo."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Se impostât a TRUE, mostre ta l'orloi ancje la date oltri a l'ore."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "Se impostât a TRUE, l'orloi al mostre ancje i seconds."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "Se impostât a TRUE, al mostre la ore tal formât UCT."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
-msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr ""
-"Se impostât a TRUE, al svuluzze la liste dai apontaments tal barcon dal "
-"calendari."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
-msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr ""
-"Se impostât a TRUE, al svuluzze la liste dai compleans tal barcon dal "
-"calendari."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
-msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr ""
-"Se impostât a TRUE, al svuluzze la liste des localitâts tal barcon dal "
-"calendari."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
-msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr ""
-"Se impostât a TRUE, al svuluzze la liste des informazions meteo tal barcon "
-"dal calendari."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
-msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr "Se impostât a TRUE, a mostre tal calendari i numars di setemane."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
-msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr ""
-"Se impostât a TRUE, a mostre la date intun sugjeriment al passaç dal mouse "
-"su l'orloi."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
-msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "Se impostât a TRUE, a mostre la temperadure dongje l'icone dal meteo."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
-msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "Se impostât a TRUE, a mostre tal calendari i numars di setemane."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
-msgid "List of locations"
-msgstr "Liste localitâts"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "Mostre la date ta l'orloi"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
-msgid "Show date in tooltip"
-msgstr "Mostre la date tal sugjeriment"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
-msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "Mostre la temperadure ta l'orloi"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "Mostre la ore cun i seconds"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
-msgid "Show weather in clock"
-msgstr "Mostre condizions meteo ta l'orloi"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
-msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr "Mostre i numars di setemane tal calendari"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Unitât di velocitât"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Unitât di temperadure"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
-msgid "The unit to use when showing temperatures."
-msgstr "L'unitât di misure di doprâ tal mostrâ lis temperaduris."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
-msgid "The unit to use when showing wind speed."
-msgstr "L'unitât di misure di doprâ tal mostrâ la velocitât tal svint."
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unitât di _temperadure:"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
-"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Doprâ cheste clâf in MATE 2.6 nol è conseât, par favorî la clâf \"format\". "
-"Cheste clâf je lassade par vê compatibilitât cun lis versions plui vecjes."
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "Weather"
+msgstr "Condizions meteo"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
-"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
-"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Cheste clâf a specifiche il formât doprât da l'applet orloi cuant che la "
-"clâf \"format\" je impostade a \"custom\". Se tu vuelis un formât diferent a "
-"puedin jessi doprâts indicadôrs di conversion gjestîts di strftime(). Viôt "
-"il manuâl di strftime() par vê plui informazions."
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "Imposta_zions ore"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
-"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
-"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
-"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
-"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
-"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
-"the custom_format key."
-msgstr ""
-"Cheste clâf a specifiche il formât orari doprât da l'applet orloi. Valôrs "
-"pussibî a son \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom"
-"\". Se impostade a \"internet\", l'orloi al mostre la ore di internet. Il "
-"sisteme internet al taze la zornade in 1000 \".beats\". No esistin fuso "
-"orariis in chest sisteme, cussì la ore je la stesse in dut il mont. Se "
-"impostade a \"unix\", l'orloi al mostre la ore come seconds passâts podopo "
-"Epoch, ven a stai dal prin di zanâr dal 1970. Se impostade a \"custom\", "
-"l'orloi al mostre la ore intal formât specificât in \"custom_format\"."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-msgstr "Cheste clâf a mostre il program di inviâ par configurâ date e ore."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
-msgid "Time configuration tool"
-msgstr "Imprest di configurazion date e ore"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
-msgid "Use Internet time"
-msgstr "Dopre ore internet"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
-msgid "Use UNIX time"
-msgstr "Dopre ore UNIX"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
-msgid "Use UTC"
-msgstr "Dopre UTC"
-
-#. make a fake location with a null TZ
-#. make a fake location with the current TZ
-#: ../applets/clock/clock-location.c:364 ../applets/clock/clock-location.c:371
-msgid "Unknown Location"
-msgstr "Localitât scognossude"
-
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:194
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Impostazion dal fuso orari falide"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:239
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Imposte...</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:318
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Imposte</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:323
-msgid "Set as current timezone for this computer"
-msgstr "Imposte come fuso orari curint par chest computer"
-
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
-#, fuzzy
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
+msgid ""
+"Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
-msgstr "<small>Opaco</small>"
+msgstr ""
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
-#, fuzzy
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
-msgstr "<small>Imposte</small>"
+msgstr ""
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
-#, fuzzy
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
-msgstr "<small>Imposte</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:604
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
+#. to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
msgid "Unknown"
msgstr "Scognossût"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:599
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, percepide %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:615
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Albe: %s / Tramont: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160
-#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:167
+#: ../applets/notification_area/main.c:84 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226
#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Erôr tal mostrâ la guide: %s"
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/mate-clock-applet-mechanism.policy.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Change system time"
-msgstr "Imposte ore sisteme"
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:193
+#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/mate-clock-applet-mechanism.policy.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Change system time zone"
-msgstr "Impostazion dal fuso orari falide"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Hour format"
+msgstr "Formât da l'ore"
-#: ../applets/clock/mate-clock-applet-mechanism.policy.in.h:3
-msgid "Configure hardware clock"
-msgstr ""
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
+" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
+" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
+" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
+" the custom_format key."
+msgstr "Cheste clâf a specifiche il formât orari doprât da l'applet orloi. Valôrs pussibî a son \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". Se impostade a \"internet\", l'orloi al mostre la ore di internet. Il sisteme internet al taze la zornade in 1000 \".beats\". No esistin fuso orariis in chest sisteme, cussì la ore je la stesse in dut il mont. Se impostade a \"unix\", l'orloi al mostre la ore come seconds passâts podopo Epoch, ven a stai dal prin di zanâr dal 1970. Se impostade a \"custom\", l'orloi al mostre la ore intal formât specificât in \"custom_format\"."
-#: ../applets/clock/mate-clock-applet-mechanism.policy.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "Impostazion dal fuso orari falide"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Formât personalizât da l'orloi"
-#: ../applets/clock/mate-clock-applet-mechanism.policy.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Privileges are required to change the system time."
-msgstr "Impostazion ore di sisteme falide."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr "Cheste clâf a specifiche il formât doprât da l'applet orloi cuant che la clâf \"format\" je impostade a \"custom\". Se tu vuelis un formât diferent a puedin jessi doprâts indicadôrs di conversion gjestîts di strftime(). Viôt il manuâl di strftime() par vê plui informazions."
-#: ../applets/clock/mate-clock-applet-mechanism.policy.in.h:6
-msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr ""
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Mostre la ore cun i seconds"
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:1
-msgid "<b>Active timezones</b>"
-msgstr "<b>Fuso orariis atîfs</b>"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Se impostât a TRUE, l'orloi al mostre ancje i seconds."
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:2
-msgid "<b>Add timezone</b>"
-msgstr "<b>Zonte fuso orari</b>"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Mostre la date ta l'orloi"
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:3
-msgid "<small><b>Location:</b></small>"
-msgstr "<small><b>Posizion:</b></small>"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Se impostât a TRUE, mostre ta l'orloi ancje la date oltri a l'ore."
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:4
-msgid ""
-"<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
-"right click to zoom out.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Frache su la mape par fâ plui grant e selezionâ il fuso orari di "
-"une citât opûr fracâ cul boton gjestri par fâ plui piçul.</i></small>"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Mostre la date tal sugjeriment"
-#: ../applets/clock/timezone.glade.h:5
-msgid "Edit Timezones"
-msgstr "Modifiche fuso orariis"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr "Se impostât a TRUE, a mostre la date intun sugjeriment al passaç dal mouse su l'orloi."
-#. Translators: the first %s is a place and the
-#. * second is a time. Result looks like this:
-#. * Europe/Paris - 15:45
-#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:196
-#, c-format
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Mostre condizions meteo ta l'orloi"
-#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:205
-msgid "move the mouse on the map"
-msgstr "Spostâ il mouse su la mape"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Se impostât a TRUE, mostre une icone des condizions meteo."
-#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:207
-#, c-format
-msgid "<b>Location:</b> %s"
-msgstr "<b>Posizion:</b> %s"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Mostre la temperadure ta l'orloi"
-#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:812
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "Se impostât a TRUE, a mostre la temperadure dongje l'icone dal meteo."
-#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:825
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso orari"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Mostre i numars di setemane tal calendari"
-#. Translators: the first string is a timezone name as in "UTC"
-#. * the second string is "+" or nothing. The result looks like
-#. * this: BST (UTC +01:00)
-#: ../applets/clock/tz-window.c:102
-#, c-format
-msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-msgstr "%s cun l'ore legâl (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Se impostât a TRUE, a mostre tal calendari i numars di setemane."
-#. Translators: the first string is a timezone name as in "UTC"
-#. * the second string is "+" or nothing. The result looks like
-#. * this: BST (UTC +01:00)
-#: ../applets/clock/tz-window.c:111
-#, c-format
-msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-
-#. Translators: the first string is a timezone name (as in
-#. * "Europe/Paris"), the second string is a country name abbreviation
-#. * (as in "FR") and the last string is another line (it's the one
-#. * looking like "BST (UTC +01:00)")
-#: ../applets/clock/tz-window.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"%s - %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s - %s\n"
-"%s"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Svuluzze la liste des localitâts"
-#: ../applets/clock/tz-window.c:283
-msgid "_Edit timezones..."
-msgstr "_Modifiche fuso orariis..."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "Se impostât a TRUE, al svuluzze la liste des localitâts tal barcon dal calendari."
-#: ../applets/clock/tz-window.c:370
-msgid "Timezones"
-msgstr "Fuso orariis"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "List of locations"
+msgstr "Liste localitâts"
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Mostre un pès ch'al nade o un altre creature vive"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "Liste di localitâts di mostrâ tal barcon dal calendari."
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:582
-msgid "Fish"
-msgstr "Pès"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unitât di temperadure"
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "Di indulà saltial fûr chel stupit pès"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "L'unitât di misure di doprâ tal mostrâ lis temperaduris."
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Wanda Factory"
-msgstr "Fabriche di Wanda"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unitât di velocitât"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "L'unitât di misure di doprâ tal mostrâ la velocitât tal svint."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for clock applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr ""
-#: ../applets/fish/fish.c:249
+#: ../applets/fish/fish.c:263
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
-msgstr ""
-"Atenzion: al samee che chest comant al sedi stât progjietât\n"
-"par fâ alc di util. Dato che chest al è un applet\n"
-"inutil, al è miôr no eseguî cheste operazion. \n"
-"Al è miôr nô doprâ %s in mût di no rindi\n"
-"l'applet util sul plan pratic."
+msgstr "Atenzion: al samee che chest comant al sedi stât progjietât\npar fâ alc di util. Dato che chest al è un applet\ninutil, al è miôr no eseguî cheste operazion. \nAl è miôr nô doprâ %s in mût di no rindi\nl'applet util sul plan pratic."
-#: ../applets/fish/fish.c:436 ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:449
+#: ../applets/fish/fish.c:435
msgid "Images"
msgstr "Pituris"
-#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616
-#: ../applets/fish/fish.c:732
+#: ../applets/fish/fish.c:541 ../applets/fish/fish.c:584
+#: ../applets/fish/fish.c:690
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s Il pès"
-#: ../applets/fish/fish.c:551
+#: ../applets/fish/fish.c:542
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr ""
-"L'utilitât di %s no je. A dopre masse spazi sul disco, timps di compilazion "
-"e, se inviât, al dopre masse momorie e spazi sul panel. Al è miôr lassâ stà."
+msgstr "L'utilitât di %s no je. A dopre masse spazi sul disco, timps di compilazion e, se inviât, al dopre masse momorie e spazi sul panel. Al è miôr lassâ stà."
-#: ../applets/fish/fish.c:575
+#: ../applets/fish/fish.c:561
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(cuntun piçul jutori di bande di George)"
-#: ../applets/fish/fish.c:617
+#: ../applets/fish/fish.c:567
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Fish"
+msgstr "Pès"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:585
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s il pès: un oracul di cumò"
-#: ../applets/fish/fish.c:688
+#: ../applets/fish/fish.c:651
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Impussibil cjatâ il comand di eseguî"
-#: ../applets/fish/fish.c:737
+#: ../applets/fish/fish.c:695
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s il pès al dîs:"
-#: ../applets/fish/fish.c:806
+#: ../applets/fish/fish.c:758
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Impussibil lei l'output dal comant\n"
-"\n"
-"Particulars: %s"
+msgstr "Impussibil lei l'output dal comant\n\nParticulars: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:871
+#: ../applets/fish/fish.c:823
msgid "_Speak again"
msgstr "_Cjacare ancjemò"
-#: ../applets/fish/fish.c:954
+#: ../applets/fish/fish.c:907
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Il comant configurât nol è operatîf e al è stât gambiat cun: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:977
+#: ../applets/fish/fish.c:930
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Impussibil eseguî '%s'\n"
-"\n"
-"Particulars: %s"
+msgstr "Impussibil eseguî '%s'\n\nParticulars: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:993
+#: ../applets/fish/fish.c:946
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Impussibil lei di '%s'\n"
-"\n"
-"Particulars: %s"
+msgstr "Impussibil lei di '%s'\n\nParticulars: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1611
+#: ../applets/fish/fish.c:1519
msgid "The water needs changing"
msgstr "Bisugne gambiâ l'aghe"
-#: ../applets/fish/fish.c:1613
+#: ../applets/fish/fish.c:1521
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Cjale la date di uè!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1706
+#: ../applets/fish/fish.c:1604
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s il pès, il motegjadôr"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
-msgid "<b>Animation</b>"
-msgstr "<b>Animazion</b>"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Preferencis dal pès"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Gjenerâl</b>"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Nom dal pès:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Co_mant di eseguî cuant che si frache:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
-msgid "Fish Preferences"
-msgstr "Preferencis dal pès"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+msgid "Animation"
+msgstr ""
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
-msgid "Select an animation"
-msgstr "Selezionâ une animazion"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "_File:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
-msgid "_Name of fish:"
-msgstr "_Nom dal pès:"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
-msgid "_Pause per frame:"
-msgstr "_Durade fotogram:"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
-msgid "_Rotate on vertical panels"
-msgstr "_Zirâ tai panêi verticâls"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Selezionâ une animazion"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_Fotograms totâi ta l'animazion:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Durade fotogram:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
msgid "frames"
msgstr "fotograms"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "seconds"
msgstr "seconds"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Zirâ tai panêi verticâls"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Il nom dal pès"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr "Un pès cence nom al reste incazzât. Rindilu content cuntun biel nom."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "La piture pixmap par l'animazion dal pès"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr "Cheste clâf a mostre il nom dal pès, tes directory des pitures, da pixmap doprade par visualizâ l'animazion dal pès."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Comant di eseguî cuant che si frache"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "Cheste clâf a mostre il comant che si volares inviâ cuant ch'a di frache sul pès."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Fotograms ta l'animazion dal pès"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr ""
-"Se impostât a TRUE, l'animazion dal pès a je zirade tai panei verticâi."
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
+" animation."
+msgstr "Cheste clâf a mostre il numar di fotograms ch'a si viodin ta l'animazion dal pès."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Pause per frame"
msgstr "Durade fotogram"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "Cheste clâf a mostre il numar di seconds che al à di durâ ogni fotogram."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Zire tai panei verticâi"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
-msgid "The fish's animation pixmap"
-msgstr "La piture pixmap par l'animazion dal pès"
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "Se impostât a TRUE, l'animazion dal pès a je zirade tai panei verticâi."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
-msgid "The fish's name"
-msgstr "Il nom dal pès"
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr ""
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:124
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Arèe di notifiche"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:245
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Arèe di notifiche dal panel"
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for notification area"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Mostre i barcons di dutis lis arees di lavôr"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
-"is clicked."
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
+" will only display windows from the current workspace."
+msgstr "Se impostât a TRUE, ta l'elenco dai barcons a son metûts dentri i barcons di ogni aree di lavôr. In câs contrari dome i barcons da l'aree di lavôr ch'a si sta doprant."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Al mostre cuant meti dongje i barcons"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr "Al mostre cuant meti dongje i barcons di une stesse aplicazion ta l'elenco dai barcons. Valôrs pussibî a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr ""
-"Cheste clâf a mostre il comant che si volares inviâ cuant ch'a di frache sul "
-"pès."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
-"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
-"Cheste clâf a mostre il nom dal pès, tes directory des pitures, da pixmap "
-"doprade par visualizâ l'animazion dal pès."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Mostre i noms des arees di lavôr"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
-"animation."
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""
-"Cheste clâf a mostre il numar di fotograms ch'a si viodin ta l'animazion dal "
-"pès."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
-msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Mostre dutis lis arees di lavôr"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
msgstr ""
-"Cheste clâf a mostre il numar di seconds che al à di durâ ogni fotogram."
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Arèe indulà ch'a comparissin lis iconis di notifiche"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Riis tal seletôr arees di lavôr"
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:135
-msgid "Notification Area"
-msgstr "Arèe di notifiche"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
+" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr "Cheste clâf a specifiche tropis riis (par panei orizontâi) o colonis (par panei verticâi) a son visualizadis tal seletôr. Cheste clâf à un sens dome se la variabil display_all_workspaces a je impostade a TRUE."
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "Fabriche da l'arèe di notifiche"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wrap around on scroll"
+msgstr ""
-#: ../applets/notification_area/main.c:224
-msgid "Panel Notification Area"
-msgstr "Arèe di notifiche dal panel"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
+"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "Fabriche des applets pa la navigazion jenfri i barcons"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "Tapone i barcons des aplicazions e mostre la scrivanie"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Mostre scrivanie"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Seletôr barcons"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "Passe di un barcon viert intun altri doprant un menu"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
-msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "Passe di un barcon viert intun altri doprant i botons"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:571
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Seletôr arèes di lavôr"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "Passe di un arèe di lavor a chê altre"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:608
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:538
msgid "Window List"
msgstr "Elenco barcons"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
-msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "Fabriche des applets di navigazion jenfri i barcons"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Seletôr barcons"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:623
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Seletôr arèes di lavôr"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Cjamament di %s falît: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
msgid "Icon not found"
msgstr "Icone no cjatade"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Fracâ chi par ripristinâ i barcons taponâts."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Fracâ chi par taponâ ducj i barcons e mostrâ la scrivanie."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:417 ../applets/wncklet/showdesktop.c:482
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Boton mostre scrivanie"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:484
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Chest boton al tapone ducj i barcons e al mostre la scrivanie."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:510
msgid ""
-"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
-"running a window manager."
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
+" running a window manager."
+msgstr "Il window-manager che si sta doprant nol supuarte il boton mostre scrivanie, opûr nol è nissun window-manager inviât."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:167
+msgid "_System Monitor"
msgstr ""
-"Il window-manager che si sta doprant nol supuarte il boton mostre scrivanie, "
-"opûr nol è nissun window-manager inviât."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:540
msgid ""
-"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
-"browse them."
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
+" browse them."
+msgstr "Elenco barcons al mostre un elenco di ducj i grops di botons, permetint la navigazion jenfri di lôr."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Preferencis ta l'elenco dai barcons"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+msgid "Window List Content"
msgstr ""
-"Elenco barcons al mostre un elenco di ducj i grops di botons, permetint la "
-"navigazion jenfri di lôr."
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
-msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
-msgstr "<b>Torne a slargjâ i barcons piçui</b>"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "Mostre i barcons ta l'aree di la_vôr vierte"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Mostre i barcons in _ogni aree di lavor"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
-msgid "<b>Window Grouping</b>"
-msgstr "<b>Zontament barcons</b>"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+msgid "Window Grouping"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
-msgid "<b>Window List Content</b>"
-msgstr "<b>Ce ch'al è dentri ta l'elenco barcons</b>"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "_Nâ meti dongje i barcons"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Met dongje i barcons cuant che il _spazi al è pôc"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "_Met dongje simpri i barcons"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Ripristinâ ta l'a_ree di lavôr vierte"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Ripristinâ ta l'a_ree di lavôr origjinâl"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
-msgid "Sh_ow windows from current workspace"
-msgstr "Mostre i barcons ta l'aree di la_vôr vierte"
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr "Il seletôr dai barcons al mostre un elenco di ducj i barcons intun menu, cussì di podê navigâ jenfri."
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
-msgid "Show windows from a_ll workspaces"
-msgstr "Mostre i barcons in _ogni aree di lavor"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "rows"
+msgstr "riis"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
-msgid "Window List Preferences"
-msgstr "Preferencis ta l'elenco dai barcons"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
+msgid "columns"
+msgstr "colonis"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
-msgid "_Always group windows"
-msgstr "_Met dongje simpri i barcons"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:573
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
-msgid "_Never group windows"
-msgstr "_Nâ meti dongje i barcons"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Preferencis dal seletôr des arees di lavôr"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Mostre d_ome l'aree di lavôr ch'a si sta doprant"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "Mostre _ogni aree di lavôr su:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "N_umar di arees di lavôr:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "_Noms des arees di lavôr:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Noms des arees di lavôr"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Mostre i _noms di ogni aree di lavôr tal seletôr"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
+msgid "Workspaces"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Ative la liste dai programs tal dialogo \"Invie aplicazion\""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr "Se impostade a TRUE, tal barcon di dialogo \"Invie aplicazion\" a je disponibil la liste \"Aplicazions cognossudis\". Cheste liste a je o no je svuluzzade tal barcon di dialogo in base a cemût ch'a je definide in ta clâf show_program_list key."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Svuluzze la liste dai programs tal dialogo \"Invie aplicazion\""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr "Se impostade a TRUE, la liste \"Aplicazions cognossudis\" tal barcon di dialogo \"Invie aplicazion\" a ven slargjade cuant che si vierç il barcon. Cheste clâf a jà sens dome se la variabil enable_program_listing a je impostade a TRUE."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Ative il completament automatic tal dialogo \"Invie aplicazion\""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr "Se impostade a TRUE, al è disponibil il completament automatic tal dialogo \"Invie aplicazion\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "History for \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog."
msgstr ""
-"Al mostre cuant meti dongje i barcons di une stesse aplicazion ta l'elenco "
-"dai barcons. Valôrs pussibî a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Liste ID panel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
-"will only display windows from the current workspace."
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr "Une liste di ID di panel. Ognidun ID al identifiche un singul panel di livel superiôr. Lis impostazions par ognidun di chescj panei a son memorizadis in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Liste ID ogjiets dal panel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
+"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
+"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr "Une liste di ID di ogjets dal panel. Ognidun ID al identifiche un singul ogjet dal panel (par esempli un inviadôr, un boton di azion opûr un boton/bare di menu). Lis impostazions par ognidun di chescj ogjets a son memorizadis in /apps/panel/objects/$(id)."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Abilite sugjeriments"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "Se impostade a TRUE, a vegnaran mostrâts i sugjeriments par i ogjets tai panei."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Abilite animazions"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Sieradure automatiche dal scansel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr "Se impostade a TRUE, i scansei a vegnaran automaticamentri sierâts cuant che si frache su di un inviadôr ch'al è dentri."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Conferme rimozion dal panel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr "Se impostade a TRUE, a ven mostrât un barcon di dialogo par confermâ la rimozion di un panel."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "Evidenzie i inviadôrs cuant ch'al passe parsore il mouse"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr "Se impostade a TRUE, i inviadôrs a vegnaran evidenziâts cuant che l'utent al môf il pontadôr dal mouse parsore di lôr."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Disativazion totâl dal panel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
+" panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Se impostade a TRUE, il panel non lasse fâ nissune modifiche a la sô configurazion. Lis singulis applet a puedin ognicâs domandâ di jessi disativadis separatamentri. Torna a invia il panel parcè che cheste opzion a vedi efiet."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "IID des applet disabilitadis al cjamament"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Une liste di IID di applet che il panel al lasse sta. Cussì al è pussibil disabilitâ il cjamament e la disponibilitât di cualchi applet tai menu. Par esempli par disabilitâ l'applet mini-commander zontâ a cheste liste \"OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet\". Bisugne tornâ a inviâ il panel parcè che cheste modifiche a vedi efiet."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Finis la session disabilitât"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr "Se impostade a TRUE, al ven scancelât l'aces a lis vôs di menu par finî la session: l'utent nol pues cussì doprâ il panel par il logout."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Disabilite il sfuarçâ a lâ fûr"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr "Se impostade a TRUE, al ven scancelât l'aces al boton \"Sieradure sfuarçade\": l'utent nol pues cussì doprâ il panel par sfuarçâ la sieradure di une aplicazion."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Tipo ogjet panel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The type of this panel object."
msgstr ""
-"Se impostât a TRUE, ta l'elenco dai barcons a son metûts dentri i barcons di "
-"ogni aree di lavôr. In câs contrari dome i barcons da l'aree di lavôr ch'a "
-"si sta doprant."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Panel di livel superiôr con dentri l'ogjiet"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "L'identificadôr dal panel di livel superiôr ch'al à dentri chest ogjet."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Posizion da l'ogjet sul panel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
-"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr "La posizion di chest ogjiet tal panel. Cheste posizion a je metude come numar di pixels misurâts da l'ôr di çampe (o superiôr se verticâl) dal panel."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
-msgid "Maximum window list size"
-msgstr "Dimension massime elenco barcons"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
+" bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
-msgid "Minimum window list size"
-msgstr "Dimension minime elenco barcons"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Bloche l'ogjet sul panel"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
-msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
+" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "Mostre i barcons di dutis lis arees di lavôr"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Applet IID"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
-"compatibility with older versions."
-msgstr "Miôr no doprâ cun MATE 2.20. Lassât pes versions di prime."
+"The implementation ID of the applet - e.g. "
+"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
+"applet\")."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
-msgid "When to group windows"
-msgstr "Al mostre cuant meti dongje i barcons"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "Panel tacât tal scansel"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
-"browse them."
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr "L'identificadôr dal panel tacât a chest scansel. Cheste clâf à sens dome se la variabil obiect_type a je \"drawer-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Sugjeriment mostrât par il scansel o pal menu"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
+"object\"."
+msgstr "Test di mostrâ intun sugjeriment par chest scansel o menu. Cheste clâf à sens dome se la variabil object_type a je \"drawer-object\" o \"menu-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Dopre icone personalizade par il boton da l'ogjiet"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr "Se impostade a TRUE, la clâf custom_icon je doprade come icone personalizade dal boton. Se FALSE la clâf custom_icon a ven ignorade. Cheste impostazion à un sens dome se la clâf object_type a je \"menu-object\" o \"drawer-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Icone doprade par il boton da l'ogjet"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr "La posizion dal file imagjine dopræt come icone pal boton da l'ogjiet. Cheste clâf à sens dome se la variabil object_type a je \"drawer-object\" o \"menu-object\" e la variabil use_custom_icon a je impostade a TRUE."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Dopre percors personalizât pal contignût da l'ogjiet"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr "Se impostade a TRUE, la clâf menu_path je doprade come percors par costruî il contignût dal menu. Se FALSE, la clâf menu_path a ven ignorade. Cheste impostazionà un sens dome se la clâf object_type a je \"menu-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Percors contignût menu"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr "Il percors par costruî il contignût dal menu. Cheste clâf à sens dome se la variabil use_menu_path a je impostade a TRUE e la variabil object_type a je \"menu-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr ""
-"Il seletôr dai barcons al mostre un elenco di ducj i barcons intun menu, "
-"cussì di podê navigâ jenfri."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
-msgid "rows"
-msgstr "riis"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
+"has only the icon."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
-msgid "columns"
-msgstr "colonis"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Posizion da l'inviadôr"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
-#, c-format
-msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "Erôr tal cjamâ il valôr num_rows par il seletôr di aree di lavôr: %s\n"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr "La posizion dal file .desktop ch'al descrîf l'inviadôr. Cheste clâf à sens dome se la variabil object_type a je\"launcher-object\"."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498
-#, c-format
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Action button type"
+msgstr "Tipo di boton di azion"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
-"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr "Il tipo di azion che chest boton al rapresente. Valôrs pussibî a son \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" e \"screenshot\". Cheste clâf à un sens dome se la clâf object_type key a jè \"action-applet\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Name to identify panel"
msgstr ""
-"Erôr tal cjamâ il valôr display_workspace_names par il seletôr di aree di "
-"lavôr: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513
-#, c-format
-msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
msgstr ""
-"Erôr tal cjamâ il valôr display_all_workspace par il seletôr di aree di "
-"lavôr: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
-"lets you manage your windows."
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
-msgid "<b>Switcher</b>"
-msgstr "<b>Seletôr</b>"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
-msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "<b>Arees di lavôr</b>"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
-msgid "Number of _workspaces:"
-msgstr "N_umar di arees di lavôr:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Al svuluzze par doprâ dute la largjece dal schermo"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
-msgid "Show _all workspaces in:"
-msgstr "Mostre _ogni aree di lavôr su:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
+" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
-msgid "Show _only the current workspace"
-msgstr "Mostre d_ome l'aree di lavôr ch'a si sta doprant"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Panel orientation"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
-msgid "Show workspace _names in switcher"
-msgstr "Mostre i _noms di ogni aree di lavôr tal seletôr"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
+"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
+"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
+"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
+" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
+"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
+" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
-msgid "Workspace Names"
-msgstr "Noms des arees di lavôr"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Panel size"
+msgstr "Dimension panel"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
-msgid "Workspace Switcher Preferences"
-msgstr "Preferencis dal seletôr des arees di lavôr"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
-msgid "Workspace na_mes:"
-msgstr "_Noms des arees di lavôr:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
-msgid "Display all workspaces"
-msgstr "Mostre dutis lis arees di lavôr"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
-msgid "Display workspace names"
-msgstr "Mostre i noms des arees di lavôr"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
-"only show the current workspace."
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
-"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
-"This setting only works when the window manager is Marco."
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
-msgid "Rows in workspace switcher"
-msgstr "Riis tal seletôr arees di lavôr"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
-"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
-"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
-"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
msgstr ""
-"Cheste clâf a specifiche tropis riis (par panei orizontâi) o colonis (par "
-"panei verticâi) a son visualizadis tal seletôr. Cheste clâf à un sens dome "
-"se la variabil display_all_workspaces a je impostade a TRUE."
-#: ../mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1
-msgid "MATE Panel Shell"
-msgstr "Shell dal panel di MATE"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "Centre il panel su X"
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:542
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "B_loche sul panel"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:525
-msgid "_Move"
-msgstr "_Môf"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Centre il panel su Y"
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:514
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_Scancele dal panel"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Al tapone automaticamentri il panel intun cjanton"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Abilite i botons par taponâ"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/applet.c:434
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Abilite lis frecis sui botons par taponâ"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
+"true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Velocitât animazion"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
+"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Background type"
+msgstr "Tipo di fondâl"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Background color"
+msgstr "Colôr di fondâl"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Opacitât dal colôr di fondâl"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
+" onto the desktop background image."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Background image"
+msgstr "Piture di fondâl"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Regole la piture dentri il panel"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:917
+msgid "Error"
+msgstr "Erôr"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+msgid "Choose an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Impussibil inviâ l'aplicazion"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "Impussibil mostrâ la posizion '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/applet.c:441
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../mate-panel/applet.c:1239
+#: ../mate-panel/applet.c:520 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:133
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Scancele dal panel"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:531 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136
+msgid "_Move"
+msgstr "_Môf"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "B_loche sul panel"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1335
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Impussibil cjatâ spazi libar"
-#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:170
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588
+#: ../mate-panel/drawer.c:340 ../mate-panel/panel-addto.c:174
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570
msgid "Drawer"
msgstr "Scansel"
-#: ../mate-panel/drawer.c:589
+#: ../mate-panel/drawer.c:541
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Met dentri tal scansel..."
-#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:891
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:138
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212
+#: ../mate-panel/drawer.c:547 ../mate-panel/launcher.c:798
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietâts"
@@ -1422,100 +1796,102 @@ msgstr "[FILE...]"
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Modifiche i files .desktop"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:145
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:199 ../mate-panel/launcher.c:981
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888
msgid "Create Launcher"
msgstr "Cree Inviadôr"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:170
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:193
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Proprietât da directory"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:176 ../mate-panel/launcher.c:819
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Proprietâts da l'inviadôr"
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:123
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
-msgstr ""
-"Al invie altris aplicazions e al furnis diferentis utilitâts par gjestî i "
-"barcons, mostrâ l'ore, ecc."
-
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+msgstr "Al invie altris aplicazions e al furnis diferentis utilitâts par gjestî i barcons, mostrâ l'ore, ecc."
-#: ../mate-panel/launcher.c:170
+#: ../mate-panel/launcher.c:117
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Impussibil mostrâ chest URL"
-#: ../mate-panel/launcher.c:171
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
msgid "No URL was specified."
msgstr "Nol è stât specificât nissun URL."
-#: ../mate-panel/launcher.c:183
-#, c-format
-msgid "Could not show '%s'"
-msgstr "Impussibil mostrâ '%s'"
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:229
-msgid "Could not launch application"
-msgstr "Impussibil inviâ l'aplicazion"
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:297
+#: ../mate-panel/launcher.c:226
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Impussibil doprâ l'ogjiet strissinât"
-#: ../mate-panel/launcher.c:501
+#: ../mate-panel/launcher.c:422
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
-msgstr ""
-"Nol è stât furnît nissun URI par il file .desktop da l'inviadôr dal panel\n"
+msgstr "Nol è stât furnît nissun URI par il file .desktop da l'inviadôr dal panel\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:544
+#: ../mate-panel/launcher.c:461
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Impussibil vierzi il file .desktop %s pa l'inviadôr dal panel %s%s\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:885
+#: ../mate-panel/launcher.c:792
msgid "_Launch"
msgstr "_Invie"
-#: ../mate-panel/launcher.c:924
+#: ../mate-panel/launcher.c:831
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "La clâf %s no je impostade, impussibil cjamâ l'inviadôr\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:1048 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1347
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1381
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1413
+#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Impussibil salvâ l'inviadôr"
-#: ../mate-panel/menu.c:1004
+#: ../mate-panel/main.c:48
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr ""
+
+#. this feature was request in #mate irc channel
+#: ../mate-panel/main.c:52
+msgid "Reset the panel configuration to default"
+msgstr ""
+
+#. open run dialog
+#: ../mate-panel/main.c:54
+msgid "Execute the run dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/menu.c:916
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Zontâ chest inviadôr al _panel"
-#: ../mate-panel/menu.c:1011
+#: ../mate-panel/menu.c:923
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Zonte chest panel come _scansel"
-#: ../mate-panel/menu.c:1023
+#: ../mate-panel/menu.c:935
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Dut il menu"
-#: ../mate-panel/menu.c:1028
+#: ../mate-panel/menu.c:940
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Zontâ chest al panel come _scansel"
-#: ../mate-panel/menu.c:1035
+#: ../mate-panel/menu.c:947
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Zontâ chest al panel come _menu"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:601
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>GAME OVER</b> al livel %d!"
@@ -1524,1705 +1900,898 @@ msgstr "<b>GAME OVER</b> al livel %d!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../mate-panel/nothing.cP:608
+#: ../mate-panel/nothing.cP:616
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Frache \"q\" par la fûr"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:614
+#: ../mate-panel/nothing.cP:622
msgid "Paused"
msgstr "In pause"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
+#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:618
+#: ../mate-panel/nothing.cP:626
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Frache \"p\" par tornâ a partî"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:624
+#: ../mate-panel/nothing.cP:632
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Livel: %s, Vites: %s"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:629
+#: ../mate-panel/nothing.cP:637
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Gjestre/çampe par movi, spazi par trai, \"p\" par fermâ un moment, \"q\" par "
-"lâ fûr"
+msgstr "Gjestre/çampe par movi, spazi par trai, \"p\" par fermâ un moment, \"q\" par lâ fûr"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1385
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "GEGL sassins dal spazi plui profont"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:126
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:176
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Ative screensaver"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:132
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Bloche schermo"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:214
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:409 ../mate-panel/panel-menu-button.c:990
-#: ../mate-panel/panel-util.c:752
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s'"
-msgstr "Impussibil inviâ '%s'"
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:253
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impussibil conetisi al server"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:284
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331
msgid "Lock Screen"
msgstr "_Bloche schermo"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Al manten il computer protet da cui ch'a nol è autorizât"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
-#. * panel:showusername|1)
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:299
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Log Out..."
msgstr "Finis la session..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Finis cheste session par lassâ l'aces a un altri utent"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:309
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:356
msgid "Run Application..."
msgstr "Invie aplicazion..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Invie une aplicazion scrivint un comant o sielzint di un elenco"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:319
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:366
msgid "Search for Files..."
msgstr "Cîr files..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Beche documents e cartelis su chest computer par nom o par contignût"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:328
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:375
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229
msgid "Force Quit"
msgstr "Sieradure sfuarçade"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:376
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Sfuarçe la sieradure di una aplicazion ch'a no rispuint plui"
#. FIXME icon
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:338
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:385
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Conet al server..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:386
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Conet a un computer remoto o a un disco cundividût"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:394
msgid "Shut Down..."
msgstr "Stude..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:395
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Stude il computer"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:111
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:115
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Inviadôr di aplicazions personalizât"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:112
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Cree un gnûf inviadôr"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:122
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Inviadôr aplicazion..."
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:123
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Cupie un inviadôr dal menu des aplicazions"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:137 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principâl"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:138
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:142
msgid "The main MATE menu"
msgstr "Il menu principâl di MATE"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:148
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:152
msgid "Menu Bar"
msgstr "Bare di menu"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:149
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Une bare di menu personalizade"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:159
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:163
msgid "Separator"
msgstr "Paradane"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:160
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Une paradane par organizâ i elements dal profîl"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:171
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:175
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Un scansel ch'al sparis indulâ meti dentri altris robis"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:262
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:256
msgid "(empty)"
msgstr "(vueit)"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:402
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:248
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "L'interogazion a tornât indaûr l'ecezion %s\n"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1061
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1014
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Cjate un ele_ment di zontâ a \"%s\":"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1065
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Zonte al scansel"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1067
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Cjate un ele_ment di zontâ al scansel:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Zonte al panel"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1024
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Cjate un ele_ment di zontâ al panel:"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:840
-#, c-format
-msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:965
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" si è sierât di brut"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:967
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Sieradure di un ogjet dal panel cence avîs"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:974
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
-msgstr ""
-"Sielzint di tornâ a cjamâ une ogjet tal panel, chest ogjet al ven "
-"automaticamentri zontat tal panel."
+msgstr "Sielzint di tornâ a cjamâ une ogjet tal panel, chest ogjet al ven automaticamentri zontat tal panel."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:980
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_No sta torna a cjamâ"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:981
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726
msgid "_Reload"
msgstr "_Torne a cjamâ"
-#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
-#. * the format should be. Let's put something simple until
-#. * the following bug gets fixed:
-#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:996
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1084 ../mate-panel/panel-util.c:395
-msgid "Error"
-msgstr "Erôr"
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1047
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:880
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Il panel al à cjatât un probleme vie pal cjariament di \"%s\"."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1063
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Atu voe di scancelâ l'applet da tô configurazion?"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1137
-msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-msgstr "Impussibil doprâ l'interface AppletShell dal control\n"
-
-#: ../mate-panel/panel-bindings.c:153
-#, c-format
-msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
-msgstr "Erôr tal cjalâ la clâf mateconf '%s': %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-bindings.c:171
-#, c-format
-msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
-msgstr "Erôr tal cjamâ la directory mateconf '%s': %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-bindings.c:185
-#, c-format
-msgid "Error getting value for '%s': %s"
-msgstr "Erôr tal vê valrôs par '%s': %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:101
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:109
msgid "And many, many others..."
msgstr "E tancju, tancju altris..."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:127
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Il panel di MATE"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
+msgstr "Chest program a l'invie altris aplicazions e al furnis utilitât pratiche."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:142
+msgid "About the MATE Panel"
msgstr ""
-"Chest program a l'invie altris aplicazions e al furnis utilitât pratiche."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:167
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:176
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Impussibil scancelâ chest panel"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:168
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Si scugne ognicsâ vê un panel"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:201
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:210
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Zonte al panel..."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:222
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:231
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Scancele chest panel"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:237
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246
msgid "_New Panel"
msgstr "_Gnûf panel"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:288
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:298
msgid "A_bout Panels"
msgstr "I_nformazions sui panei"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:113
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Application"
msgstr "Aplicazion"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Aplicazion tal terminâl"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Location"
msgstr "Posizion"
#. Type
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:619
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#. Name
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:626
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:634
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Sgarfe iconis"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656
msgid "_Browse..."
msgstr "_Sgarfe..."
#. Comment
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_ment:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
msgid "Choose an application..."
msgstr "Sielzi une aplicazion..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1025
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016
msgid "Choose a file..."
msgstr "Sielzi un file..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1150
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190
msgid "Comm_and:"
msgstr "Com_ant:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1159
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Comant:"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1168
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "_Location:"
msgstr "_Posizion:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Nol è impostât il nom da l'inviadôr."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1352
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Impussibil salvâ lis proprietâts de directory"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1353
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Nol è impostât il nom de directory."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1369
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Nol è impostât il comant da l'inviadôr."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "No je impostade la posizion da l'inviadôr."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1453 ../mate-panel/panel-util.c:185
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463
msgid "Could not display help document"
msgstr "Impussibil mostrâ la documentazion"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr ""
-"Fracâ su di un barcon par sfuarçâ la sieradure da l'aplicazion. Par scancelâ "
-"fracâ ESC."
+msgstr "Fracâ su di un barcon par sfuarçâ la sieradure da l'aplicazion. Par scancelâ fracâ ESC."
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Sfuarçâ la sieradure di cheste aplicazion?"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
-msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"Sielzint di sfuarçâ la sieradure di une aplicazion, ogni document viert al "
-"vegnarâ pierdût."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
-"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
-"panel."
-msgstr ""
-"Une opzion booleane ch'a mostre se la configurazion da l'utent di prime in /"
-"apps/panel/profiles/default je stade cupiade ta gnove posizion /apps/panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
-"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr ""
-"Une liste di ID di panel. Ognidun ID al identifiche un singul panel di livel "
-"superiôr. Lis impostazions par ognidun di chescj panei a son memorizadis in /"
-"apps/panel/toplevels/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
-"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
-"$(id)."
-msgstr ""
-"Une liste di ID di applet di panel. Ognidun ID al identifiche une singule "
-"applet di panel. Lis impostazions par ognidune di chestis applets a son "
-"memorizadis in /apps/panel/applets/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
-"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
-"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr ""
-"Une liste di ID di ogjets dal panel. Ognidun ID al identifiche un singul "
-"ogjet dal panel (par esempli un inviadôr, un boton di azion opûr un boton/"
-"bare di menu). Lis impostazions par ognidun di chescj ogjets a son "
-"memorizadis in /apps/panel/objects/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
-msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Ative il completament automatic tal dialogo \"Invie aplicazion\""
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
-msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Ative la liste dai programs tal dialogo \"Invie aplicazion\""
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
-msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Svuluzze la liste dai programs tal dialogo \"Invie aplicazion\""
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr ""
-"Se impostade a TRUE, al è disponibil il completament automatic tal dialogo "
-"\"Invie aplicazion\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
-"the enable_program_list key is true."
-msgstr ""
-"Se impostade a TRUE, la liste \"Aplicazions cognossudis\" tal barcon di "
-"dialogo \"Invie aplicazion\" a ven slargjade cuant che si vierç il barcon. "
-"Cheste clâf a jà sens dome se la variabil enable_program_listing a je "
-"impostade a TRUE."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215
msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
-"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
msgstr ""
-"Se impostade a TRUE, tal barcon di dialogo \"Invie aplicazion\" a je "
-"disponibil la liste \"Aplicazions cognossudis\". Cheste liste a je o no je "
-"svuluzzade tal barcon di dialogo in base a cemût ch'a je definide in ta clâf "
-"show_program_list key."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
-msgid "Old profiles configuration migrated"
-msgstr "Profî vecjos di configurazion migrâts"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
-msgid "Panel ID list"
-msgstr "Liste ID panel"
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
-msgid "Panel applet ID list"
-msgstr "Liste ID applet dal panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object ID list"
-msgstr "Liste ID ogjiets dal panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
-"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
-"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
-"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Une liste di IID di applet che il panel al lasse sta. Cussì al è pussibil "
-"disabilitâ il cjamament e la disponibilitât di cualchi applet tai menu. Par "
-"esempli par disabilitâ l'applet mini-commander zontâ a cheste liste \"OAFIID:"
-"MATE_MiniCommanderApplet\". Bisugne tornâ a inviâ il panel parcè che cheste "
-"modifiche a vedi efiet."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
-msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "IID des applet disabilitadis al cjamament"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
-msgid "Autoclose drawer"
-msgstr "Sieradure automatiche dal scansel"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
-msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "Disativazion totâl dal panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
-msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "Conferme rimozion dal panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
-msgid "Deprecated"
-msgstr "Nol è conseât"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
-msgid "Disable Force Quit"
-msgstr "Disabilite il sfuarçâ a lâ fûr"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Lock Screen"
-msgstr "Blocagjo dal schermo disabilitât"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
-msgid "Disable Logging Out"
-msgstr "Finis la session disabilitât"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
-msgid "Enable animations"
-msgstr "Abilite animazions"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
-msgid "Enable tooltips"
-msgstr "Abilite sugjeriments"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
-msgid "Highlight launchers on mouseover"
-msgstr "Evidenzie i inviadôrs cuant ch'al passe parsore il mouse"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
-"remove a panel."
-msgstr ""
-"Se impostade a TRUE, a ven mostrât un barcon di dialogo par confermâ la "
-"rimozion di un panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
-"launcher in it."
-msgstr ""
-"Se impostade a TRUE, i scansei a vegnaran automaticamentri sierâts cuant che "
-"si frache su di un inviadôr ch'al è dentri."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr ""
-"Se impostade a TRUE, i inviadôrs a vegnaran evidenziâts cuant che l'utent al "
-"môf il pontadôr dal mouse parsore di lôr."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
-"removing access to the force quit button."
-msgstr ""
-"Se impostade a TRUE, al ven scancelât l'aces al boton \"Sieradure sfuarçade"
-"\": l'utent nol pues cussì doprâ il panel par sfuarçâ la sieradure di une "
-"aplicazion."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
-"access to the lock screen menu entries."
-msgstr ""
-"Se impostade a TRUE, al ven scancelât l'aces a lis vôs di menu par blocâ il "
-"schermo: l'utent nol pues cussì doprâ il panel par blocâ il schermo."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
-"the log out menu entries."
-msgstr ""
-"Se impostade a TRUE, al ven scancelât l'aces a lis vôs di menu par finî la "
-"session: l'utent nol pues cussì doprâ il panel par il logout."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
-"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
-"panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Se impostade a TRUE, il panel non lasse fâ nissune modifiche a la sô "
-"configurazion. Lis singulis applet a puedin ognicâs domandâ di jessi "
-"disativadis separatamentri. Torna a invia il panel parcè che cheste opzion a "
-"vedi efiet."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
-msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr ""
-"Se impostade a TRUE, a vegnaran mostrâts i sugjeriments par i ogjets tai "
-"panei."
-
-#: ../mate-panel/panel-logout.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Cumò si è colegâts come \"%s\".\n"
-"La session a vegnarâ sierade automaticamentri podopo %d seconds."
-msgstr[1] ""
-"Cumò si è colegâts come \"%s\".\n"
-"Il sisteme al vegnarâ studât automaticamentri podopo %d seconds."
-
-#: ../mate-panel/panel-logout.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural ""
-"You are currently logged in as \"%s\".\n"
-"This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Cumò si è colegâts come \"%s\".\n"
-"Il computer si studarâ automaticamentri podopo %d second."
-msgstr[1] ""
-"Cumò si è colegâts come \"%s\".\n"
-"Il computer si studarâ automaticamentri podopo %d seconds."
-
-#: ../mate-panel/panel-logout.c:334
-msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Finî cheste session daûrman?"
-
-#: ../mate-panel/panel-logout.c:340
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Gambîe utent"
-
-#: ../mate-panel/panel-logout.c:346
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Vâ fûr"
-
-#: ../mate-panel/panel-logout.c:351
-msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "Studâ il sisteme cumò?"
-
-#: ../mate-panel/panel-logout.c:356
-msgid "S_uspend"
-msgstr "S_ospent"
-
-#: ../mate-panel/panel-logout.c:361
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Iberne"
-
-#: ../mate-panel/panel-logout.c:366
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Torne a inviâ"
-
-#: ../mate-panel/panel-logout.c:375
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "_Stude"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Sgarfe e invie lis aplicazions instaladis"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Jentre tai documents, tes cartelis e tes risorsis di rêt"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr ""
-"Gambie l'aspiet e il comportament da l'ambient grafic, mostre il jutori o "
-"finis la session"
+msgstr "Gambie l'aspiet e il comportament da l'ambient grafic, mostre il jutori o finis la session"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:136
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122
msgid "Applications"
msgstr "Aplicazions"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:342 ../mate-panel/panel-menu-button.c:664
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Modifiche menu"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:135 ../mate-panel/panel-run-dialog.c:351
-#, c-format
-msgid "Could not open location '%s'"
-msgstr "Impussibil mostrâ la posizion '%s'"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:416
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnelibris"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:438 ../mate-panel/panel.c:531
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:539
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Vierç '%s'"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:506
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Impussibil cirî dentri %s par gambiaments al supuart"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:549
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Torne a cirî dentri %s"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:585
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Impussibil montâ %s"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:638
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Monte %s"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:841
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917
msgid "Removable Media"
msgstr "Supuarts removibî"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:922
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004
msgid "Network Places"
msgstr "Canal de rêt"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:961
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Vierç la cartele personâl"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
-#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|"
-#. * in the translation
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:981
-msgid "Desktop Folder|Desktop"
-msgstr "Scrivanie"
+#. * environment).
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1061
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:982
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Vierç il contignût da scrivanie intune cartele"
-# Une vore dificil voltâ PLACES, in talian RISORSE. Canâi al pues lâ ben, ma anche Supuarts a podares jessi juste...
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1374
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454
msgid "Places"
msgstr "Supuarts"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1403
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1482
msgid "System"
msgstr "Sisteme"
-#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1480
-msgid "panel:showusername|1"
-msgstr "1"
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
+msgstr ""
#. keep those strings in sync with the ones in
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "panel:showusername|1" to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1492
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1579
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Finis la session di %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "panel:showusername|1" to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1583
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Finis la session di %s cussì di permeti l'aces cuntun altri utent"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1537
-msgid "Could not launch menu item"
-msgstr "Impussibil inviâ la vôs di menu"
-
-#: ../mate-panel/panel-mount-operation.c:124
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Scrîf password"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
-msgid "Action button type"
-msgstr "Tipo di boton di azion"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
-msgid "Applet MateComponent IID"
-msgstr "IID applet MateComponent"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
-msgid "Icon used for object's button"
-msgstr "Icone doprade par il boton da l'ogjet"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Se impostade a TRUE, la clâf custom_icon je doprade come icone personalizade "
-"dal boton. Se FALSE la clâf custom_icon a ven ignorade. Cheste impostazion à "
-"un sens dome se la clâf object_type a je \"menu-object\" o \"drawer-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Se impostade a TRUE, la clâf menu_path je doprade come percors par costruî "
-"il contignût dal menu. Se FALSE, la clâf menu_path a ven ignorade. Cheste "
-"impostazionà un sens dome se la clâf object_type a je \"menu-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
-"bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
-"using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
-msgid "Launcher location"
-msgstr "Posizion da l'inviadôr"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
-msgid "Lock the object to the panel"
-msgstr "Bloche l'ogjet sul panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
-msgid "Menu content path"
-msgstr "Percors contignût menu"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
-msgid "Object's position on the panel"
-msgstr "Posizion da l'ogjet sul panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
-msgid "Panel attached to drawer"
-msgstr "Panel tacât tal scansel"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object type"
-msgstr "Tipo ogjet panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
-msgstr ""
-"L'ID MateComponent implementation da l'applet - par esempli \"OAFIID:"
-"MATE_ClockApplet\". Cheste clâf je considerade dome se la clâf object_type "
-"a jè \"matecomponent-applet\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr ""
-"Il tipo di azion che chest boton al rapresente. Valôrs pussibî a son \"lock"
-"\", \"logout\", \"run\", \"search\" e \"screenshot\". Cheste clâf à un sens "
-"dome se la clâf object_type key a jè \"action-applet\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"L'identificadôr dal panel tacât a chest scansel. Cheste clâf à sens dome se "
-"la variabil obiect_type a je \"drawer-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
-msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr ""
-"L'identificadôr dal panel di livel superiôr ch'al à dentri chest ogjet."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr ""
-"La posizion dal file .desktop ch'al descrîf l'inviadôr. Cheste clâf à sens "
-"dome se la variabil object_type a je\"launcher-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr ""
-"La posizion dal file imagjine dopræt come icone pal boton da l'ogjiet. "
-"Cheste clâf à sens dome se la variabil object_type a je \"drawer-object\" o "
-"\"menu-object\" e la variabil use_custom_icon a je impostade a TRUE."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1074
+#, c-format
msgid ""
-"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
-msgstr ""
-"Il percors par costruî il contignût dal menu. Cheste clâf à sens dome se la "
-"variabil use_menu_path a je impostade a TRUE e la variabil object_type a je "
-"\"menu-object\"."
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr "Il panel '%s' al è impostât par jessi visualizât sul schermo %d, schermo che cumò nol è disponibil. Chest panel nol vegnarâ cjamât."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The position of this panel object. The position is specified by the number "
-"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
msgstr ""
-"La posizion di chest ogjiet tal panel. Cheste posizion a je metude come "
-"numar di pixels misurâts da l'ôr di çampe (o superiôr se verticâl) dal panel."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
msgstr ""
-"Test di mostrâ intun sugjeriment par chest scansel o menu. Cheste clâf à "
-"sens dome se la variabil object_type a je \"drawer-object\" o \"menu-object"
-"\"."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
-"\"menu-bar\"."
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
msgstr ""
-"Il tipo di chest ogjiet dal panel. Valôrs pussibî a son: \"drawer-object\", "
-"\"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" e "
-"\"menu-bar\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
-msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
-msgstr "Sugjeriment mostrât par il scansel o pal menu"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
-msgid "Toplevel panel containing object"
-msgstr "Panel di livel superiôr con dentri l'ogjiet"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
-msgid "Use custom icon for object's button"
-msgstr "Dopre icone personalizade par il boton da l'ogjiet"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
-msgid "Use custom path for menu contents"
-msgstr "Dopre percors personalizât pal contignût da l'ogjiet"
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:766 ../mate-panel/panel-profile.c:793
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:829 ../mate-panel/panel-profile.c:1694
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
-msgstr "Erôr tal lei il valôr da stringhe di MateConf '%s': %s"
-
-#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:808 ../mate-panel/panel-profile.c:1590
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1663 ../mate-panel/panel-profile.c:1745
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
-msgstr "Erôr tal lei il valôr intîr MateConf '%s': %s"
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1600
-#, c-format
-msgid ""
-"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
-"available. Not loading this panel."
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
msgstr ""
-"Il panel '%s' al è impostât par jessi visualizât sul schermo %d, schermo che "
-"cumò nol è disponibil. Chest panel nol vegnarâ cjamât."
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1678
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
-msgstr "Erôr tal lei il valôr boolean MateConf '%s': %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
-msgid "Orientation|Top"
-msgstr "In alt"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
-msgid "Orientation|Bottom"
-msgstr "In bâs"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
-msgid "Orientation|Left"
-msgstr "A çampe"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:127
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
-msgid "Orientation|Right"
-msgstr "A gjestre"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:826
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Proprietâts dal scansel"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1055
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1963
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
#, c-format
-msgid "Unable to load file '%s'."
-msgstr "Impussibil cjamâ il file '%s'."
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1060
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:953
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Impussibil mostrâ il dialogo di proprietâts"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<small>Opaque</small>"
-msgstr "<small>Opaco</small>"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Proprietâts dal panel"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
-msgid "<small>Transparent</small>"
-msgstr "<small>Transparent</small>"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Cualchidune di chestis proprietâts a son disativadis"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
-msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "_Frecis sui botons di riduzion"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Icone:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
-msgid "Background"
-msgstr "Fondâl"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
-msgid "Background _image:"
-msgstr "Piture di fondâl:"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Dimension:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "Co_lôr:"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_orientament:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
msgid "E_xpand"
msgstr "_Svuluzze"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
-msgid "Image Background Details"
-msgstr "Particulârs da piture di fondâl"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Taponâ automaticamentri"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
-msgid "Panel Properties"
-msgstr "Proprietâts dal panel"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Mostre i _botons di riduzion"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "_Frecis sui botons di riduzion"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Nissun (dopre tema di sisteme)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "_Tinte unide"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Pick a color"
msgstr "Sielte di un colôr"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
-msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "Zirâ l'imagjine pai panei _verticâi"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "S_tyle:"
msgstr "S_tîl:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
-msgid "Select background"
-msgstr "Selezione fondâl"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
-msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "Mostre i _botons di riduzion"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_lôr:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
-msgid "Solid c_olor"
-msgstr "_Tinte unide"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Transparent</small>"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
-msgid "Some of these properties are locked down"
-msgstr "Cualchidune di chestis proprietâts a son disativadis"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Opaco</small>"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
-msgid "St_retch"
-msgstr "S_tirâ"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Background _image:"
+msgstr "Piture di fondâl:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
-msgid "_Autohide"
-msgstr "_Taponâ automaticamentri"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Select background"
+msgstr "Selezione fondâl"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icone:"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Background"
+msgstr "Fondâl"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
-msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "_Nissun (dopre tema di sisteme)"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Particulârs da piture di fondâl"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_orientament:"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Tile"
+msgstr "_Ripeti"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Scale"
msgstr "_Scjale"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Dimension:"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
-msgid "_Tile"
-msgstr "_Ripeti"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "St_retch"
+msgstr "S_tirâ"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:51
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable application."
-msgstr "Impussibil cjatâ une aplicazion ch'a podedi lâ ben."
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Zirâ l'imagjine pai panei _verticâi"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:95 ../mate-panel/panel-recent.c:105
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Impussibil vierzi il document doprât di resint \"%s\""
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:107
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Al è saltât fûr un erôr scognossût tal tentatîf di vierzi \"%s\"."
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:164
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Netâ fûr la liste dai Documents Resints?"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:166
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
-msgstr ""
-"Se tu netis fûr la liste dai Documents Resints, tu netis fûr ancje:\n"
-"• dutis lis vôs dal menu Risorsis → Documents Resints.\n"
-"• dutis lis vôs di Documents Resints contignudis in ogni singule aplicazion."
+msgstr "Se tu netis fûr la liste dai Documents Resints, tu netis fûr ancje:\n• dutis lis vôs dal menu Risorsis → Documents Resints.\n• dutis lis vôs di Documents Resints contignudis in ogni singule aplicazion."
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:178 ../mate-panel/panel-recent.c:252
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Nete fûr i Documents Resints"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:213
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documents Resints"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:254
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "A nete fûr dutis lis vôs dai Documents Resints"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:322
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Impussibil eseguî il comant '%s'"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:407
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Impussibil convertî '%s' da UTF-8"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1215
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Sielte di un file di zontâ al comant..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1591
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Selezionâ une aplicazion par visualizâ la sô descrizion."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1629
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Al eseguis il comant: '%s'"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1660
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"L'elenco di URI strissinât sul dialogo di esecuzion al à metût dongje (%d) o "
-"lungjece (%d) sbagliade\n"
+msgstr "L'elenco di URI strissinât sul dialogo di esecuzion al à metût dongje (%d) o lungjece (%d) sbagliade\n"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1967
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Impussibil mostrâ il dialogo di esecuzion"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
-"string."
-msgstr ""
-"Fracâ chest boton par sielzi un file e zontâ il sô nom a la stringhe di "
-"comant."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"Click this button to run the selected application or the command in the "
-"command entry field."
-msgstr ""
-"Fracâ chest boton par eseguî l'aplicazion selezionade o il comant presint "
-"tal cjamp di inseriment comant."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
-msgid "Command entry"
-msgstr "Inseriment comant"
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Run Application"
+msgstr "Invie aplicazion"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid "Command icon"
msgstr "Icone comant"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
-msgid "Enter a command string here to run it."
-msgstr "Inserî chi une stringhe di comant di eseguî."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
-msgid "List of known applications"
-msgstr "Elenco des aplicazions cognossudis"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
-msgid "Run Application"
-msgstr "Invie aplicazion"
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "L'icone dal comant di eseguî."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Eseguis tal _terminâl"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "Selezionâ cheste casele par eseguî il comant intun barcon di terminâl."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Run with _file..."
msgstr "Eseguis cun _file..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
-msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr "Selezionâ cheste casele par eseguî il comant intun barcon di terminâl."
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr "Fracâ chest boton par sielzi un file e zontâ il sô nom a la stringhe di comant."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Elenco des aplicazions cognossudis"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "_Mostre l'elenco des aplicazions cognossudis"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
-msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "L'icone dal comant di eseguî."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "_Eseguis"
-#: ../mate-panel/panel-shell.c:64
-#, c-format
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
msgid ""
-"The panel could not register with the matecomponent-activation server (error code: %"
-"d) and will exit.\n"
-"It may be automatically restarted."
-msgstr ""
-"Nol è stât pussibil regjistrâ il panel cul server matecomponent-activation server "
-"(codic di erôr: %d).\n"
-"Il panel cumò si sierarâ; se al è pussibil al tornarâ a jessi inviât "
-"automaticamentri."
-
-#: ../mate-panel/panel-shell.c:74
-msgid "The panel has encountered a fatal error"
-msgstr "Il panel al à cjatât un erôr grâf. "
-
-#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog...
-#: ../mate-panel/panel-shell.c:80
-msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
-msgstr "Sfuarçe il panel a no tornâ a jessi inviât automaticamentri"
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr "Fracâ chest boton par eseguî l'aplicazion selezionade o il comant presint tal cjamp di inseriment comant."
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
msgid "_Force quit"
msgstr "_Sfuarçe a lâ fûr"
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
msgid "C_lear"
msgstr "_Nete"
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:94
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
msgid "D_on't Delete"
msgstr "Non stâ _scancelâ"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1178
-msgid "Hide Panel"
-msgstr "Tapone il panel"
-
-#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
-#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1559
-msgid "Top Expanded Edge Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1560
-msgid "Top Centered Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1561
-msgid "Top Floating Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562
-msgid "Top Edge Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1566
-msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1567
-msgid "Bottom Centered Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1568
-msgid "Bottom Floating Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1569
-msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1573
-msgid "Left Expanded Edge Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1574
-msgid "Left Centered Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1575
-msgid "Left Floating Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1576
-msgid "Left Edge Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1580
-msgid "Right Expanded Edge Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1581
-msgid "Right Centered Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1582
-msgid "Right Floating Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1583
-msgid "Right Edge Panel"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Velocitât animazion"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "Al tapone automaticamentri il panel intun cjanton"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
-msgid "Background color"
-msgstr "Colôr di fondâl"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Opacitât dal colôr di fondâl"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
-msgid "Background image"
-msgstr "Piture di fondâl"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
-msgid "Background type"
-msgstr "Tipo di fondâl"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "Centre il panel su X"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "Centre il panel su Y"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
-msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "Abilite lis frecis sui botons par taponâ"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
-msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "Abilite i botons par taponâ"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
-msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "Al svuluzze par doprâ dute la largjece dal schermo"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
-msgid "Fit image to panel"
-msgstr "Regole la piture dentri il panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
-"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
-"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
-"happening instantly."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
-"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
-"of the image will not be maintained."
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid ""
-"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
-"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
-"will cause the panel to re-appear."
+"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
-"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
-"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
-"launchers and buttons on the panel."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
-"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
-msgid "Name to identify panel"
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
-msgid "Panel autohide delay"
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
-msgid "Panel autounhide delay"
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
-msgid "Panel orientation"
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
-msgid "Panel size"
-msgstr "Dimension panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
-msgid "Rotate image on vertical panels"
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
-msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
-"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
-"image."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
-"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
-"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
-"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
-"onto the desktop background image."
-msgstr ""
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Applet:"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
-msgid "Stretch image to panel"
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Prefs Path:"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
-"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
-"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
-"(or width)."
-msgstr ""
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1141
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Tapone il panel"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1541
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1542
+msgid "Top Centered Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1543
+msgid "Top Floating Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544
+msgid "Top Edge Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
-"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
-"panel."
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1548
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
-"enable_animations key is true."
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1549
+msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
-"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
-"navigating between panels."
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1550
+msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
-msgid "Visible pixels when hidden"
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551
+msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
-"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556
+msgid "Left Centered Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
-msgid "X co-ordinate of panel"
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557
+msgid "Left Floating Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558
+msgid "Left Edge Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
-msgid "X screen where the panel is displayed"
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
-msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563
+msgid "Right Centered Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
-msgid "Y co-ordinate of panel"
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564
+msgid "Right Floating Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565
+msgid "Right Edge Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-util.c:657
+#: ../mate-panel/panel-util.c:315
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "L'icone '%s' no je stade cjatade"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:880
+#: ../mate-panel/panel-util.c:433
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "Impussibil inviâ '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:665
msgid "file"
msgstr "file"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1486
+#: ../mate-panel/panel-util.c:843
msgid "Home Folder"
msgstr "Cartele Home"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1498
+#: ../mate-panel/panel-util.c:855
msgid "File System"
msgstr "File System"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1645
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1028
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
@@ -3230,156 +2799,33 @@ msgstr "Cîr"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1691
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1074
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../mate-panel/panel.c:471
+#: ../mate-panel/panel.c:472
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Vierç URL: %s"
-#: ../mate-panel/panel.c:1299
+#: ../mate-panel/panel.c:1321
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Scancelâ chest scansel?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1300
+#: ../mate-panel/panel.c:1322
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
-msgstr ""
-"Cuant che un scansel al ven scancelât, il scansel e lis sôs\n"
-"impostazions a vegnin pierdudis."
+msgstr "Cuant che un scansel al ven scancelât, il scansel e lis sôs\nimpostazions a vegnin pierdudis."
-#: ../mate-panel/panel.c:1303
+#: ../mate-panel/panel.c:1325
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Eliminâ chest panel?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1304
+#: ../mate-panel/panel.c:1326
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
-msgstr ""
-"Cuant che un panel al ven scancelât, il panel e lis sôs\n"
-"impostazions a vegnin pierdudis."
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
-msgstr "Une semplice applet par provâ il panel di MATE 2.0"
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test MateComponent Applet"
-msgstr "Applet Test par MateComponent"
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test MateComponent Applet Factory"
-msgstr "Fabriche par il Test MateComponent Applet"
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1052
-#, c-format
-msgid "Incomplete '%s' background type received"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1066
-#, c-format
-msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1075
-#, c-format
-msgid "Failed to get pixmap %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1082
-msgid "Unknown background type received"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1306
-msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1314
-msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1322
-msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1330
-msgid "The Applet's flags"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1338
-msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1346
-msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid ""
-"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
-msgid "Size|XX Small"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
-msgid "Size|X Small"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
-msgid "Size|Small"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
-msgid "Size|Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
-msgid "Size|Large"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
-msgid "Size|X Large"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
-msgid "Size|XX Large"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr ""
-
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_Applet:"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuant che un panel al ven scancelât, il panel e lis sôs\nimpostazions a vegnin pierdudis."