summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po3335
1 files changed, 3335 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 00000000..417ade31
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,3335 @@
+# Translation of mate-panel to Croatiann
+# Copyright (C) Croatiann team
+# Translators: Antun Krasic <[email protected]>,Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <[email protected]>,Kresimir Kalafatic <>,Marija Lucevnjak <[email protected]>,Nikola Planinac <>,pr pr <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>,Tanja Minarik <[email protected]>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 13:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-27 19:43+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
+"net>\n"
+"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:44+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "Po_desi datum i vrijeme..."
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Kopiraj _datum"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Kopiraj _vrijeme"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu..."
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:721
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:283 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:341
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:661
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke..."
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../applets/clock/clock.c:3753
+msgid "Clock"
+msgstr "Sat"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "Tvornica programa za satove"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "Proizvodnja programa za sat."
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Dohvati trenutno vrijeme i datum"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:422
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 24-hour format.
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:424
+#: ../applets/clock/clock.c:1532 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: If the event did not start on the current day
+#. * we will display the start date in the most abbreviated way
+#. * possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b %d"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadaci"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
+msgid "All Day"
+msgstr "Cijeli dan"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
+msgid "Appointments"
+msgstr "Obveze"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
+msgid "Weather Information"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:13
+msgid "Locations"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:422
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:424 ../applets/clock/clock.c:1530
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
+#. * month as a decimal number is a single digit, it
+#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
+#. * 01" instead of "May 1").
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:444
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %b %e"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:459
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
+#. * use it to put in the timezone name later.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:641
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:671
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "Kliknite za skrivanje sastanka i zadataka"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:674
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "Kliknite za prikaz sastanaka i zadataka"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:678
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "Kliknite za skrivanje mjesečnog kalendara"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:681
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "Klikni za pregled mjesečnog kalendar"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1385
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Računalni sat"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1525
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1527
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1569
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %B %d %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1646
+#, c-format
+msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+msgstr "Greška pri pokretanju alata za podešavanje vremenskih postavki: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1677
+msgid "Set System Time..."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1678 ../applets/clock/clock.glade.h:17
+msgid "Set System Time"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1693
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1887
+msgid ""
+"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
+"is installed?"
+msgstr ""
+"Ne mogu pronaći program za podešavanje datuma i vremena. Možda nijedan nije "
+"instaliran?"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2819
+msgid "Custom format"
+msgstr "Prilagođeni oblik"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3480
+msgid "City Name"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3484
+msgid "City Time Zone"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3649
+msgid "24 hour"
+msgstr "24-satni"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3650
+msgid "UNIX time"
+msgstr "UNIX vrijeme"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3651
+msgid "Internet time"
+msgstr "Internet vrijeme"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3659
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "Korisnčki _oblik:"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3756
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "Sat prikazuje trenutno vrijeme i datum"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:3759 ../applets/fish/fish.c:588
+#: ../applets/notification_area/main.c:140
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+" Automatski Prijevod <>\n"
+" Antun Krašić <[email protected]>\n"
+" Denis Lackovic <[email protected]>\n"
+" Kresimir Kalafatic <>\n"
+" Marija Lucevnjak <[email protected]>\n"
+" Nikola Planinac <>\n"
+" Robert Sedak <[email protected]>\n"
+" Tanja Minarik <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
+" Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n"
+" Filip Skoblar https://launchpad.net/~filipskoblar\n"
+" Ivica Petrinic https://launchpad.net/~i-pula\n"
+" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n"
+" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
+"admins\n"
+" M. Cubra https://launchpad.net/~draconist\n"
+" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
+" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n"
+" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n"
+" crescendo https://launchpad.net/~kristijan-gartner\n"
+" young https://launchpad.net/~davorin-sego"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
+msgid "<b>Clock Options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
+msgid "<b>Panel Display</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
+msgid "<b>Time Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:6
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Postavke sata"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
+msgid "Current Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
+msgid ""
+"East\n"
+"West"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:11
+msgid "Latitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
+msgid "Location Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
+msgid "Longitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:15
+msgid ""
+"North\n"
+"South"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:18
+msgid "Show _temperature"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:19
+msgid "Show _weather"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
+msgid "Show the _date"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
+msgid "Time Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
+msgid "Time _Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
+msgid "Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
+msgid "Timezone:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
+msgid "Weather"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "Format sata"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "Format sata"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr ""
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Korisnički format sata"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "Proširi listu sastanaka"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "Proširi listu rođendana"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "Proširi listu zadataka"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "Proširi informacije o vremenu"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+msgid "Hour format"
+msgstr "Format sata"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Ukoliko postavljeno,, prikaži datum na satu, pored vremena"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikaže sekunde u vremenu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikaže univerzalno vrijeme (UCT)."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, proširi popis sastanaka u prozoru kalendara."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, proširi popis rođendana u prozoru kalendara."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, proširi popis zadataka u prozoru kalendara."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, proširi popis vremenskih informacija u prozoru "
+"kalendara."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prikaže opis alata kada se mišem prijeđe preko sata."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikaže brojeve tjedana u kalendaru."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "List of locations"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Prikaži datum na satu"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Prikaži datum u obavještenju"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Prikaži vrijeme sa sekundama"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Prikazuj brojeve tjedna u kalendaru"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "Speed unit"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "Temperature unit"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Korištenje ove tipke je zastarjelo u MATE 2.6 u korist stavke 'oblik'. "
+"Schema je zadržana zbog kompatibilnosti sa starijim inačicama."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Ova tipka određuje oblike korištene u satu kada je oblik postavljen na "
+"\"prilagođeno\". Možete koristiti pretvaračke oznake predviđene sa strftime"
+"() kako bi došli do posebnog oblika. Pogledajte strftime() priručnik za "
+"dodatne informacije."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"Ova tipka određuje koji oblik sata koristi program za prikazivanje sata. "
+"Moguće su sljedeće vrijednosti \"12-sata\", \"24-sata\", \"internet\", \"unix"
+"\" i \"prilagođeno\". Ako postavite \"internet\", sat će prikazivati vrijeme "
+"interneta. Sustav mjerenja vremena interneta dijeli vrijeme na 1000 "
+"\"otkucaja\". U ovom sustavu ne postoje vremenske zone, stoga je vrijeme "
+"jednako u čitavom svijetu. Ako postavite na \"unix\", sat će prikazivati "
+"vrijeme u sekundama od Epoha, odnosno od 1.1.1970. Ako odaberete "
+"\"prilagođeno\", sat će prikazivati vrijeme sukladno formatu određenom "
+"\"custom\" vrijednosti."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+msgstr "Ovaj ključ navodi program koji se koristi za podešavanje vremena."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr "Alat za podešavanje vremena"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "Koristi Internet vrijeme"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "Koristi UNIX vrijeme"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
+msgid "Use UTC"
+msgstr "Koristi UTC"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr ""
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
+#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr ""
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
+#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr ""
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160
+#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazu pomoći: %s"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Prikaži ribu kako pliva ili neko drugo animirano stvorenje"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../applets/fish/fish.c:582
+msgid "Fish"
+msgstr "Riba"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "Odakle Ta Glupa Riba Izađe"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "Wanda tvornica"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"Upozorenje: Naredba se može činiti zapravo korisnom.\n"
+"Kako je ovo beskorisan programčić, možda ne želite ovo uraditi.\n"
+"Mi ne preporučujemo da %s koristite za bilo što,\n"
+"što bi ovaj programčić činilo \"praktičnim\" ili korisnim."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:436 ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:452
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616
+#: ../applets/fish/fish.c:732
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "Riba %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"%s nema nikakvu namjenu. Zauzima prostor na disku i vrijeme kompilacije, a "
+"ako je učitan zauzima i dragocjeno mjesto na ploči i memoriji. Tko god da ga "
+"koristi zavrijeđuje promptnu psihijatrijsku procjenu."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:575
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(uz malu pomoć Georgea)"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:617
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "%s - Riba, moderno proricanje"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:688
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "Nije moguće pronaći naredbu za izvršavanje"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:737
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "%s - Riba kaže:"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Ne mogu pročitati izlaz naredbe.\n"
+"\n"
+"Detalji: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:871
+msgid "_Speak again"
+msgstr "_Recite ponovo"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:954
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "Podešena naredba ne radi i zamjenjena je sa: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Ne može izvršiti '%s'\n"
+"\n"
+"Detalji: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Ne mogu čitati iz '%s'.\n"
+"\n"
+"Detalji: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1611
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "Treba promjeniti vodu"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1613
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "Pogledajte današnji datum!"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1706
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "%s - Riba, proricateljica sreće."
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
+msgid "<b>Animation</b>"
+msgstr "<b>Animacija</b>"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Opće</b>"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "Izvršenje na_redbe nakon klika:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Postavke za Ribu"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Izaberi animaciju"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+msgid "_File:"
+msgstr "_Datoteka:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Ime ribe:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Pauza po okviru:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Rotiraj na vertikalnim pločama"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "_Ukupno okvira u animaciji:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+msgid "frames"
+msgstr "okviri"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunde"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Riba bez imena je poprilično glupa riba. Oživite Vašu ribu dajući joj ime."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Naredba za izvršenje po kliku"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "Broj okvira u animaciji ribe"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, animacija ribe će biti rotirana kada je ploča "
+"vertikalno usmjerena."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pauza po okviru"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Rotiraj na vertikalnim pločama"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Sličica za animaciju ribe"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Ime ribe"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "Ovaj ključ navodi naredbu za izvršenje po kliku na ribu."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"Ovaj ključ navodi ime datoteke sa slikom koja se koristi za animaciju ribe, "
+"datu u odnosu na direktorij sa slikama."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr "Ovaj ključ navodi broj okvira u animaciji ribe."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "Ovaj ključ navodi trajanje svakog okvira u sekundama."
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Površina gdje se pojavljuju sličicice za obavještenja"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:135
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Obavjesna površina"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "Tvornica za Obavjesnu zonu"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:224
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Obavjesna zona ploče"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "Proizvodnja programa za odabir prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Sakrij prozore programa i prikaži radnu površinu"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Prikaži radnu površinu"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Izmjena otvorenih prozora pomoću menija"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Izmjena otvorenih prozora pomoću gumba"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Slijedeća radna površina"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:608
+msgid "Window List"
+msgstr "Popis prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "Proizvodnja appleta za odabir prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Odabir prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:623
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Mjenjač radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje %s: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
+msgid "Icon not found"
+msgstr "kona nije pronađena"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "Kliknite ovdje da prikažete sakrivene prozore."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Kliknite ovdje da sakrijete sve prozore i vidite radnu površinu."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Gumb za prikazivanje radne površine"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Ovaj gumb omogućava skrivanje svih prozora i pregled radne površine."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"Vaš upravitelj prozorima ne podržava prikazivanje radne površine, ili ne "
+"koristite upravitelja prozora."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Lista prozora prikazuje listu svih prozora kao niz tipki koje možete "
+"pregledavati."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
+msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
+msgstr "<b>Prikazivanje minimiziranih prozora</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
+msgid "<b>Window Grouping</b>"
+msgstr "<b>Grupiranje prozora</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
+msgid "<b>Window List Content</b>"
+msgstr "<b>Sadržaj popisa prozora</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Grupiraj prozore kada je prostor ograničen"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Prikaži na _tekućoj radnoj površini"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Prikaži na _matičnoj radnoj površini"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "Prikaži prozore sa _tekuće radne površine"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Prikaži prozore sa _svih radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Postavke liste prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "_Uvijek grupiraj prozore"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "_Nikad ne grupiraj prozore"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Određuje kada grupirati prozore iz istog programa na listi prozora. "
+"Dozvoljene vrijednosti su \"never\" (nikad), \"auto\" (automatski) i \"always"
+"\" (uvijek)."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo uključeno, popis prozora prikazuje prozore sa svih radnih "
+"površina, a inače samo sa tekuće."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo uključeno, kada prikazujete umanjeni prozor, prebaci ga na "
+"tekuću radnu površinu. Inače, prebacuje na njegovu matičnu radnu površinu."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "Najveća veličina lista prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "Najmanja veličina popisa prozora"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Prebaci umanjene prozore na trenutnu radnu površinu pri prikazu"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Korištenje ovog ključa je nevažeće u MATE 2.20. Shema je zadržana zbog "
+"kompatibilnosti sa starijim verzijama."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Kada grupirati prozore"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Izbornik prozora prikazuje listu svih prozora kao meni koji možete "
+"pregledavati."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
+msgid "rows"
+msgstr "reci"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
+msgid "columns"
+msgstr "stupci"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Greška pri učitavanju vrijednost broja redova za Izmjenu radne površine: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Greška pri učitavanju postavke za prikaz imena za Izmjenu radne površine: %"
+"s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Greška pri učitavanju postavke za prikaz svih radnih površina za Izmjenu "
+"radne površine: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"Prebacivač prikazuje manje izdanje vaših radnih površina koje vam omogućava "
+"da uredite vaše prozore."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
+msgid "<b>Switcher</b>"
+msgstr "<b>Prebacivač</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
+msgid "<b>Workspaces</b>"
+msgstr "<b>Radne površine</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "Broj radnih _površina:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "Prikaži _sve radne površine u:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Prikaži samo _trenutnu radnu površinu"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Prikaži _imena radnih površina u prebacivaču"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Imena radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Postavke Izmjene radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "I_mena radnih površina:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Prikaži sve radne površine"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Prikaži imena radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ovo uključeno, izmjena radnih površina prikazuje sve radne "
+"površine, inače prikazuje samo trenutnu."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Broj redova u promijeni radnih površina"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"Ovaj ključ određuje koliko redova (za horizontalan raspored) ili kolona (za "
+"vertikalan raspored) će prikazivati izmjena radnih površina. Ovaj ključ ima "
+"značaja jedino ako je ključ display_all_workspaces postavljen."
+
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:998
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1086
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "Ne mogu otvoriti lokaciju '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:193
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1
+msgid "MATE Panel Shell"
+msgstr "Gnomova ljuska ploče"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:542
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "Zaključaj na ploči"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:525
+msgid "_Move"
+msgstr "_Pomakni"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:514
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Ukloniti iz ploče"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:434
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1239
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "Ne mogu naći praznu točku"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:172
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1583
+msgid "Drawer"
+msgstr "Ladica"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:589
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "_Dodaj u ladicu..."
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:874
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:139
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:215
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "Napravi novu datoteku u datom direktoriju"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DATOTEKA...]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "- Uredi .desktop datoteke"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:964
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Napravi pokretač"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "Postavke direktorija"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:802
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Osobine pokretača"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Panel"
+msgstr "Ploča"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:173
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "Ne mogu prkazati ovaj URL"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:174
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "Nikakav URL nije naveden."
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:218
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti program"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:286
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "Ne mogu koristiti ispuštenu stavku"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:490
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "URI adresa nije navedena u datoteci pokretača ploče\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:529
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr "Ne može otvoriti desktop datoteku \"%s\" za pokretač sa panela %s%s\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:868
+msgid "_Launch"
+msgstr "Pokreni"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:907
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "Ključ %s nije postavljen, ne mogu pokrenuti starter\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:1031 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "Ne mogu spremiti starter"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1004
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "Dodaj ovaj pokretač na _ploču"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1011
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "Dodaj ovaj pokretač na _radnu površinu"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1023
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "_Cijeli menu"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1028
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "Dodaj ovo kao _ladicu na ploču"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1035
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "Dodaj ovo kao _meni na ploču"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:601
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>KRAJ IGRE</b> na nivou %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:608
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Pritisnite 'q' za izlaz"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:614
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauza"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:618
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Pritisnite 'p' za nastavak"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:624
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Nivo: %s, Životi: %s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:629
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:127
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "_Pokreni čuvara zaslona"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:133
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Zaključaj zaslon"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:228
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:416 ../mate-panel/panel-menu-button.c:992
+#: ../mate-panel/panel-util.c:711
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:265
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ne mogu se povezati na server"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:296
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zaključaj zaslon"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:297
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Zaštitite vaše računalo od neovlaštene upotrebe"
+
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * panel:showusername|1)
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Odjavi se..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:312
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr ""
+"Odjavite se iz ove prijave kako biste se mogli prijaviti kao drugi korisnik"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Pokreni program..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:322
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr "Pokrenite program upisujući naredbu ili ga odaberite sa popisa"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Traži datoteke..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Pronađite dokumente i mape na računalu prema imenu i sadržaju"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Obavezno zatvaranje"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:341
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "Inzistiraj na isključivanju programa koji se loše ponašaju"
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:350
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "Veza na poslužitelj..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:351
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Povežite se na udaljeno računalo ili dijeljeni disk"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:359
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Ugasi..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Ugasi računalo"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Pokreni program"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:114
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Napravi novi pokretač"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "Pokreni program..."
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:125
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:139 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1093
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Glavni izbornik"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:140
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "Glavni MATE izbornik"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:150
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Traka izbornika"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:151
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "Vlastita traka izbornika"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:161
+msgid "Separator"
+msgstr "Rezdjelnik"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:162
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "Odjelnik za organizaciju stavaka ploče"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:173
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr "Iskakajuća ladica za spremanje drugih stvari"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:264
+msgid "(empty)"
+msgstr "(prazno)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:407
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:248
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "ispitaj vraćenu grešku \"%s\"\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1066
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1070
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "_Dodaj u ladicu"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1072
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1074
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Dodaj na ploču"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1076
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:842
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr "Greška u popup_menu: \"%s\"\n"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:967
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "\"%s\" je neočekivano prekinut"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "Objekt ploče je prekinut neočekivano"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:976
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Ako ponovo učitate objekt ploče, bit će automatski dodan natrag na ploču."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:982
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "_Ne učitavaj ponovno"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:983
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ponovno učitavanje"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1049
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "Ploča je naišla na problem pri učitavanju \"%s\"."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1065
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "Želite li ukloniti ovaj programčić iz vaših postavki?"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1139
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr "Ne može dobiti AppletShell sučelje od kontrole\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-bindings.c:153
+#, c-format
+msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
+msgstr "Greška pri praćenju gkonf ključa \"%s\": %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-bindings.c:171
+#, c-format
+msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju mateconf direktorija \"%s\": %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-bindings.c:185
+#, c-format
+msgid "Error getting value for '%s': %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju vrijednosti za \"%s\": %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:103
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "I mnogo, mnogo drugih..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:129
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "MATE ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:132
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+"Ovaj program služi pokretanju drugih aplikacija i nudi korisne pomoćne alate."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:136
+#, fuzzy
+msgid "About the MATE Panel"
+msgstr "MATE ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:170
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "Ne mogu obrisati ovu ploču"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "Morate uvijek imati najmanje jednu ploču."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:204
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "_Dodaj na ploču..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:225
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "_Obriši ovu ploču"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:240
+msgid "_New Panel"
+msgstr "_Nova ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:291
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "_O programu..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Program u terminalu"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip:"
+
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637
+msgid "Browse icons"
+msgstr "Pretraži ikone"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Pretraži..."
+
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Komentar:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Odaberite program..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "Odaberite datoteku..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "_Naredba:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
+msgid "_Command:"
+msgstr "_Naredba:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokacija:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "Ime startera nije postavljeno."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "Nije moguće spremiti postavke direktorija"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "Ime direktorija nije postavljeno."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "Naredba startera nije postavljena."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "Lokacija startera nije postavljena."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1455 ../mate-panel/panel-util.c:192
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Ne mogu prikazati dokument pomoći"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Pritisnite na prozor da prisilite program na izlazak. Da anulirate, "
+"pritisnite <ESC>."
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "Prisiliti aplikaciju da završi?"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Ako odaberete gašenje aplikacija na silu, svi otvoreni dokumenti u njoj biti "
+"će izgubljeni."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+"Zastavica koja prikazuje da li je korisnikova prethodna konfiguracija u /"
+"apps/panel/profiles/default kopirana na novu lokaciju u /apps/panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"Popis ID-a ploče. Svaki ID određuje jednu ploču prve razine. Podešavanja za "
+"svaku od ovih ploča se nalaze u /apps/panel/general/$(profile)/toplevels/"
+"$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"Popis ID-a programčića na ploči. Svaki ID određuje jedan programčić na "
+"ploči. Podešavanja za svaki programčić se nalaze u /apps/panel/general/"
+"$(profile)/applets/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"Popis ID-a objekta na ploči. Svaki ID određuje jedan objekt na ploči (npr. "
+"pokretač, gumb ili izbornik). Podešavanja za svaki objekt se nalaze u /apps/"
+"panel/general/$(profile)/objects/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Ukjluči automatsko dovršavanje u dijalogu \"Pokreni program\""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Prikaži popis programa u dialogu za pokretanje naredbi."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Razgranaj popis programa u dialogu za pokretanje naredbi"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, automatsko dovršavanje je dostupno u dijalogu \"Pokreni "
+"program\""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, popis poznatih programa je proširen u prozoru za "
+"pokretanje programa. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je postavljeno "
+"enable_program_list."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prikazuje se popis poznatih programa u prozoru za "
+"pokretanje programa. Je li popis razgranat pri prikazivanju prozora se "
+"podešava pomoću show_program_list ključa."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr ""
+": \t \t\n"
+"Konfiguracija starih profila migrirana"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Popis ID-a ploče"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "Popis ID-a programčića na ploči"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Popis ID-a objekta na ploči"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Popis IID-a programčića koje će ploča zanemarivati. Na ovaj način možete "
+"spriječiti učitavanje ili prikazivanje nekih programčića u izborniku. Na "
+"primjer, da isključite programčić mini-commander, dodajte \"OAFIID:"
+"MATE_MiniCommanderApplet\" u ovaj popis. Panel je neophodno ponovo "
+"pokrenuti da bi ovo imalo efekta."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "IID-ovi programčića kojima treba onemogućiti učitavanje"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Samozatvaranje ladice"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Potpuno zaključavanje ploče"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Potvrdi uklanjanje ploče"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Zastarjelo"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Onemogući prisilno zatvaranje"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Lock Screen"
+msgstr "Onemogući zaključavanje zaslona"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Isključi odjavljivanje"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Uključi animaciju"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Uključi savjete"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "Osvjetli pokretače pri prelasku mišem"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prikazuje se prozor u kojem se traži odobrenje "
+"korisnika za uklanjanje ploče."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ladica će se sama zatvoriti kada korisnik klikne "
+"pokretač na njoj."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, pokretač se osvijetljava kada korisnik pređe "
+"strelicom miša preko njega."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, ploča neće dozvoliti korisniku inzistiranje na izlasku "
+"iz programa, uklanjanjem pristupa gumbu inzistiranog izlaza."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
+"access to the lock screen menu entries."
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, ploča neće dozvoliti korisniku zaključavanje njegovog "
+"zaslona, uklanjanjem pristupa stavci izbornika za zaključavanje zaslona."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, ploča neće dozvoliti korisniku odjavu iz sustava, "
+"uklanjanjem pristupa stavci izbornika za odjavu iz sustava."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ploča neće dozvoliti izmjene u mojim podešavanjima "
+"ploče. Pojedinačni programi se mogu zasebno zaključati. Ploču je obavezno "
+"iznova pokenuti da bi ova opcija djelovala."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prikazuju se kratka uputstva za objekte na ploči."
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:104
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Pregledaj i pokreni instalirane programe"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Pristupi dokumentima, datotekama i mrežnim mjestima"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr ""
+"Promijeni izgled i ponašanje radne površine, zatraži pomoć ili se odjavi"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:143
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:349 ../mate-panel/panel-menu-button.c:666
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "_Uredi izbornike"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:393
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zabilješke"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:415 ../mate-panel/panel.c:534
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Otvori '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:483
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:526
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:563
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:626
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:829
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Pokretni mediji"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:910
+msgid "Network Places"
+msgstr "Mrežna mjesta"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:949
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|"
+#. * in the translation
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:969
+msgid "Desktop Folder|Desktop"
+msgstr "Radna površina"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:970
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1362
+msgid "Places"
+msgstr "Mjesta"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1391
+msgid "System"
+msgstr "Sustav"
+
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1472
+msgid "panel:showusername|1"
+msgstr "panel:showusername|1"
+
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "panel:showusername|1" to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1484
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "Odjavi %s..."
+
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "panel:showusername|1" to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1488
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr "Odjavi %s iz ove prijave kako bi se prijavio kao drugi korisnik"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1531
+msgid "Could not launch menu item"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti stavku menija"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+msgid "Action button type"
+msgstr "Tip gumba"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr "MateComponent IID programčića"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Ikona koja se koristi za gumb objekta"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, koristi se custom_icon kao odabrana sličica za gumb. "
+"Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podešavanje custom_icon. Ovo "
+"podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"menu-object\" ili "
+"\"drawer-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, podešavanje menu_path se koristi kao putanja iz koje "
+"se izvlači sadržaj izbornika. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se "
+"podešavanje menu_path. Ovo je značajno jedino ukoliko je vrsta objekta "
+"\"menu-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, pozicija objekta se promatra u odnosu na desnu (ili "
+"donju ukoliko je uspravna) ploču."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, korisnik ne može premjestiti programe ukoliko "
+"prethodno ne oslobodi objekt pomoću stavke \"Otključaj\" iz menija."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Pozicija je data u odnosu na donji/desni rub"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Pozicija pokretača"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Zaključaj objekt za ploču"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Putanja sadržaja izbornika"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Pozicija objekta na ploču"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "Ploča pridodana ovoj ladici"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Vrsta objekta na ploči"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+"MateComponent ID implementacije programčića — npr. \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". "
+"Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"matecomponent-applet\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"Vrsta akcije koju ovo gumb predstavlja. Moguće vrijednosti su \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" i \"screenshot\". Ovo podešavanje je "
+"značajno jedino ako je vrsta objekta \"action-applet\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Identifikator ploče koji je vezan za ovu ladicu. Ovo podešavanje je značajno "
+"jedino ako je vrsta objekta \"drawer-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Identifikator ploče prvog nivoa koji sadrži ovaj objekt."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"Mjesto .desktop datoteke koja opisuje ovaj pokretač. Ovo podešavanje je "
+"značajno jedino ako je vrsta objekta \"launcher-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"Mjesto datoteke sa slikom koja se koristi kao sličica za gumb ovog objekta. "
+"Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"drawer-object\" "
+"ili \"menu-object\", a postavljeno je use_custom_icon."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"Putanja iz koje se izvlači sadržaj izbornika. Ovo podešavanje je značajno "
+"jedino ako je postavljeno use_menu_path, a vrsta objekta je \"menu-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"Pozicija ovog objekta na ploči. Navodi se kao broj piksela u odnosu na "
+"lijevu (ili gornju ako je vertikalan) rub ploče."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Tekst koji se prikazuje kao katko uputstvo za ovu ladicu ili ovaj izbornik. "
+"Ova ključ nije nadležan ukoliko je vrijednost ključa object_type \"drawer-"
+"object\" ili \"menu-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"Vrsta ovog objekta na ploči. Postoji više dozvoljenih vrijednosti — \"drawer-"
+"object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-"
+"applet\" i \"menu-bar\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Prikazuje kratko uputstvo za ladicu ili izbornik"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Ploča prve razine koja sadrži ovaj objekt"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Koristi sličicu po odabiru za gumb objekta"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Koristi putanju po odabiru za sadržaj menija"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:766 ../mate-panel/panel-profile.c:793
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:829 ../mate-panel/panel-profile.c:1694
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr "Greška pri čitanju MateConf niza znakova \"%s\": %s"
+
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:808 ../mate-panel/panel-profile.c:1590
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1663 ../mate-panel/panel-profile.c:1745
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr "Greška pri čitanju MateConf cijelog broja \"%s\": %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1600
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+"Ploča \"%s\" je podešena da se prikazuje na zaslonu %d koji trenutačno nije "
+"dostupan. Ne učitava ovu ploču."
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1678
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr "Greška pri čitanju MateConf istinitosne vrijednosti \"%s\": %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:127
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
+msgid "Orientation|Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgid "Orientation|Bottom"
+msgstr "Dno"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgid "Orientation|Left"
+msgstr "Lijevo"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
+msgid "Orientation|Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:951
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1059
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1938
+#, c-format
+msgid "Unable to load file '%s'."
+msgstr "Ne mogu učitati datoteku '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1064
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "Ne mogu prikazati prozor za unos postavki"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Neproziran</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Proziran</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "S_trelice na tipkama za skrivanje"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "_Pozadinska slika:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Bo_ja:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr "_Proširi"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Detalji slike za pozadinu"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Osobine ploče"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Odabir boje"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Rotiraj sliku ako je panel _vertikalan"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "Odaberi pozadinu"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Prikaži tipke za _skrivanje"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "_Puna boja"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Neke od ovih osobina su zaključane"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr "_Rastegni"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Samoskrivanje"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikona:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Ništa (koristi temu sustava)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orijentacija:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Razmjer"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Veličina:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr "Preslagivanje"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
+msgid "pixels"
+msgstr "piksela"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "Ne mogu otvoriti nedavno korišten dokument \"%s\""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "Pojavila se nepoznata greška prilikom otvaranja \"%s\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Očisti listu skorašnjih dokumenata?"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Očisti skorašnje dokumente"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nedavni dokumenti"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Očisti sve predmete iz liste skorašnjih dokumenata"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:326
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti komandu '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "Ne mogu konvertirati '%s' iz UTF-8"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1194
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "Odaberite datoteku koju želite pridodati naredbi..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1570
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Odaberite program da vidite njegov opis."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1608
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "Izvršit će naredbu: \"%s\""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1639
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "URI lista spuštena na dialog ima krivi format (%d) ili duljinu (%d)\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1942
+msgid "Could not display run dialog"
+msgstr "Ne mogu prikazati prozor za unos postavki pokretanja"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr ""
+"Kliknite ovoj gumb da pronađete datoteku čije ime želite pridodati naredbi."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+"Kliknite ovaj gumb da pokrenete odabrani program ili naredbu iz stavke za "
+"unos naredbe."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
+msgid "Command entry"
+msgstr "Unos naredbe"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+msgid "Command icon"
+msgstr "Ikona naredbe"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
+msgid "Enter a command string here to run it."
+msgstr "Ovdje unesite tekst naredbe da biste je izvršili."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Lista poznatih programa"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
+msgid "Run Application"
+msgstr "Pokreni program"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Pokreni u _terminalu"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "Pokreni uz _datoteku..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "Označite ovu kućicu da biste pokrenuli naredbu u terminalu."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "Prikaži popis poznatih _programa"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Ikona naredbe koju treba izvršiti."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+msgid "_Run"
+msgstr "_Pokreni"
+
+#: ../mate-panel/panel-shell.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"The panel could not register with the matecomponent-activation server (error code: %"
+"d) and will exit.\n"
+"It may be automatically restarted."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-shell.c:76
+msgid "The panel has encountered a fatal error"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog...
+#: ../mate-panel/panel-shell.c:82
+msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "_Force quit"
+msgstr "_Prisilno zatvori"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:94
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "_Ne briši"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Sakrij ploču"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1554
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "Gornje rubno raširena ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "Gornje centrirana ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "Gornje plutajuća ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "Gornja rubna ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1561
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "Donja rubno raširena ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "Donja centrirana ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "Donja plutajuća ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "Donja rubna ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1568
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "Lijevo prošireno rubna ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1569
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "Lijevo centrirana ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "Lijevo plutajuća ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1571
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "Lijevo rubna ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1575
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "Desno rubno proširena ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1576
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "Desno centrirana ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1577
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "Desno plutajuća ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1578
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "Desno rubna ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Brzina animacije"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Automatski sakrij ploču u kut"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Providnost boje pozadine"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "Pozadinska slika..."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "Vrsta pozadine"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "Centriraj ploču horizontalno"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Centriraj ploču vertikalno"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Prikaži strelice na gumbovima za skrivanje"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Omogući gumbove za skrivanje"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Raširi da zauzme cijelu širinu zaslona"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Razvuci sliku da odgovara ploči"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, strelice će se smijestiti na gumbiće za skrivanje. "
+"Ova postavka je značajna jedino ako je postavljeno enable_buttons."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, sa svake strane ploče će se prikazati gumbi kojima "
+"se panel može pomaknuti na rub zaslona, tako da samo gumb ostane prikazan."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, skrivanje i otkrivanje ove ploče biti će animirano "
+"umjesto da se odigra trenutno."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, slika za pozadinu biti će rotirana kada je ploča "
+"vertikalno usmjerena."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, slika će biti uvećana na visinu (ako je vodoravna) "
+"ploče tako da se sačuva odnos visine i širine."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, slika će se razvući tako da odgovara dimenzijama "
+"ploče. Neće se očuvati odnos visine i širine slike."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, kada pokazivač miša napusti površinu ploče, on se "
+"skriva u rubu zaslona. Pomicanjem pokazivača u taj rub, ploča će se ponovo "
+"prikazati."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, ploča će zauzeti cijelu širinu zaslona (visinu ako "
+"se radi o uspravnoj ploči). Na ovaj način ploča se može postaviti jedino uz "
+"rub zaslona. Ukoliko nije postavljeno, ploča će biti taman toliko da na "
+"njega može da stane svaki program, pokretač i gumb."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Kada se koristi Xinerama, možete imati ploče na svakom zaslonu. Ovaj ključ "
+"određuje tekući zaslon na kojem se prikazuje ploču."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Ime kojim se raspoznaje ova ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Vrijeme sakrivanja ploče"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Vrijeme otkrivanja ploče"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Orjentacija ploče"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+msgid "Panel size"
+msgstr "Veličina ploče"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Rotiraj sliku na vertikalnim pločama"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "Postavlja boju pozadine ploče u obliku #RGB."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"Određuje datoteku koja se koristi kao slika za pozadinu. Ako je slika "
+"polutransparentna, onda će se uklopiti sa slikom pozadine radne površine."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površinu "
+"ploče prije ponovnog prikazivanja ploče. Ova postavka je značajna jedino ako "
+"je opcija auto_hide postavljena."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površinu "
+"ploče prije ponovnog prikazivanja ploče. Ova postavka je značajna jedino ako "
+"je opcija auto_hide postavljena."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Određuje koliko točaka je vidljivo kada je ploča sakrivena u rubu. Ova "
+"postavka je značajna jedino ako je opcija auto_hide postavljena."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"Određuje transparentnost pozadinske boje. Ukoliko je boja transparentna "
+"(vrijednost manja od 65535), boje će se uklopiti sa pozadinom radne površine."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "Razvuci sliku na ploči"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"Visina (širina za uspravne ploče) ploče. U toku rada ploča će odrediti "
+"najmanju veličinu na osnovu veličine pisma i ostalih pokazatelja. Najveća "
+"veličina je utvrđena na četvrtinu visine (širine) zaslona."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Pozicija ploče na vodoravnoj osi. Ova vrijednost je značajna jedino pri "
+"neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju ova se vrijednost "
+"zanemaruje i ploča se postavlja uz zaslon kako je naznačeno u usmerenju."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Pozicija ploče na vertikalnoj osi. Ova vrijednost je značajna jedino pri "
+"neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se ova vrijednost "
+"zanemaruje i ploča se postavlja uz rub zaslona kako je naznačeno u usmerenju."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Usmjerenje ploče. Postoje četiri dozvoljene vrijednosti: \"top\", \"bottom"
+"\", \"left\" i \"right\". Pri raširenom prikazivanju, ova vrijednost "
+"označava uz koju rub se postavlja ploča. Pri neraširenom prikazivanju, "
+"razlika između \"top\" i \"bottom\" je manje značajna — oba označavaju da se "
+"radi o vodoravnoj ploči — ali ipak daje i označuje kako se neki objekti na "
+"ploči trebaju ponašati. Na primjer, na \"top\" ploči izbornici će se "
+"prikazivati ispod ploče, dok će se na \"bottom\" ploči izbornici prikazivati "
+"iznad ploče."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"Brzina kojom se odvijaju animacije. Postoje tri moguće vrijednosti: \"slow"
+"\", \"medium\" i \"fast\". Ova postavka je značajna jedino kade je "
+"enable_animations postavljeno."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"Ovo je ljudima razumljivo ime koje možete koristiti za raspoznavanje ploča. "
+"Njegova jedina svrha je da služi kao naslov prozora ploče što može pomoći "
+"pri biranju ploče."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Broj vidljivih točaka kada je skriven"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"Koje vrste pozadina treba koristiti za ovu ploču. Postoje tri dozvoljene "
+"vrijednosti: \"gtk\" — koristi se uobičajena pozadina za GTK + elemente; "
+"\"color\" — koristi se postavljena boja za pozadinu; ili \"image\" — "
+"odabrana slika se koristi za pozadinu."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"U sustavu sa više zaslona, možete imati ploče na svakom od zaslona. Ovaj "
+"ključ određuje tekući zaslon na kojem se prikazuje ploča."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "X koordinata ploče"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "X zaslon na kojem je prikazana radna ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Xinerama zaslon na kojem je prikazana ploča"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Y koordinata ploče"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:608
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Ikona '%s' nije pronađena"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:847
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1064
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Osobna mapa"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * caja
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1076
+msgid "File System"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1223
+msgid "Search"
+msgstr "&Traži"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1269
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel.c:474
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "Otvori URL: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1302
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "Ukloni ladicu?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1303
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Kada se ladica ukloni, ladica i sve njene postavke se \n"
+"nepovratno gube."
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1306
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "_Obrisi ovu ploču?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1307
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Kada se ploča ukloni, ploča i njene postavke se \n"
+"nepovratno gube."
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr "Jednostavan programčić za testiranje MATE-2.0 ploče"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr "Isprobaj MateComponent programčić"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr "Isprobaj tvornicu MateComponent programčića"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1052
+#, c-format
+msgid "Incomplete '%s' background type received"
+msgstr "Primljena nepotpuna vrsta pozadine: \"%s\""
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1066
+#, c-format
+msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
+msgstr "Primljena nepotpuna vrsta pozadine \"%s\": %s"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1075
+#, c-format
+msgid "Failed to get pixmap %s"
+msgstr "Neuspješno učitavanje slike %s"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1082
+msgid "Unknown background type received"
+msgstr "Primljena nepoznata vrsta pozadine"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1306
+msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
+msgstr "Programčić sadrži i orijentaciju ploče"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1314
+msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
+msgstr "Programčić sadrži i veličinu ploče u pikselima"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1322
+msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
+msgstr "Programčić sadrži boju ili sliku pozadine ploče"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1330
+msgid "The Applet's flags"
+msgstr "Zastavice programčića"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1338
+msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
+msgstr "Opseg koji označava koje su veličine prihvatljive za programčić"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1346
+msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
+msgstr "Ploča koji sadrži programčić je zaključana"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Navedite IID programčića koji treba učitati"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid ""
+"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+"Navedite mateconf lokaciju na koju treba smijestiti postavke za programčiće"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr ""
+"Navedite početnu veličinu programmčića (vrlo malo, srednje, veliko, itd.)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "Navedite početno usmerenje programa (gore, dolje, ljevo ili desno)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
+msgid "Size|XX Small"
+msgstr "Veličina|XX mala"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
+msgid "Size|X Small"
+msgstr "Veličina|X mala"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
+msgid "Size|Small"
+msgstr "Veličina|mala"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
+msgid "Size|Medium"
+msgstr "Veličina|srednja"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
+msgid "Size|Large"
+msgstr "Veličina|velika"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
+msgid "Size|X Large"
+msgstr "Veličina|X velika"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
+msgid "Size|XX Large"
+msgstr "Veličina|XX velika"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Neuspješno učitavanje appleta %s"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Alat za testiranje programčića"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Programčić:"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "_Direktorij postavki::"
+
+#~ msgid "Could not show '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu prikazati '%s'"
+
+#~ msgid "Quit..."
+#~ msgstr "Završi..."
+
+#~ msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odjava, promjena korisnika, zaključavanje zaslona ili gašenje računala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will use the upstream dialogs instead of the Ubuntu "
+#~ "one. The panel must be restarted for this to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je istinito, ploča će koristiti originalne dijaloge umjesto "
+#~ "Ubuntuovih. Ploča se mora ponovno pokrenuti kako bi se promjene uzele u "
+#~ "obzir."
+
+#~ msgid "Use the upstream session dialogs instead of the Ubuntu one"
+#~ msgstr "Koristi dijaloge od Matea umjesto Ubuntu dijaloga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "You will be automatically logged out in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Trenutačno ste prijavljeni kao \"%s\".\n"
+#~ "Automatska odjava za %d sekundu."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Trenutačno ste prijavljeni kao \"%s\".\n"
+#~ "Automatska odjava za %d sekunde."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Trenutačno ste prijavljeni kao \"%s\".\n"
+#~ "Automatska odjava za %d sekundi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
+#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Trenutačno ste prijavljeni kao \"%s\".\n"
+#~ "Sustav će se automatski ugasiti za %d sekundu."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Trenutačno ste prijavljeni kao \"%s\".\n"
+#~ "Sustavće se automatski ugasiti za %d sekunde."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Trenutačno ste prijavljeni kao \"%s\".\n"
+#~ "Sustavće se automatski ugasiti za %d sekundi."
+
+#~ msgid "Log out of this system now?"
+#~ msgstr "Odjava sa sustava sada?"
+
+#~ msgid "_Switch User"
+#~ msgstr "_Zamijeni korisnika/cu"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "_Odjavi se"
+
+#~ msgid "Shut down this system now?"
+#~ msgstr "Ugasi sustav sada?"
+
+#~ msgid "S_uspend"
+#~ msgstr "_Suspendirati"
+
+#~ msgid "_Hibernate"
+#~ msgstr "_Hibernirati"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Restart"
+
+#~ msgid "_Shut Down"
+#~ msgstr "_Ugasi"
+
+#~ msgid "Help and Support"
+#~ msgstr "Pomoć i podrška"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable application."
+#~ msgstr "Ne mogu pronaći odgovarajući program."
+
+#~ msgid "About Ubuntu"
+#~ msgstr "O Ubuntuu"
+
+#~ msgid "Learn more about Ubuntu"
+#~ msgstr "Naučite više o Ubuntuu"