summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po3442
1 files changed, 3442 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 00000000..00261e5d
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,3442 @@
+# translation of lv.po to Latvian
+# mate-panel for Latvian.
+# Copyright (C) 2000, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Pēteris Krišjānis <[email protected]>, 2000.
+# Artis Trops <[email protected]>, 2000.
+# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2007, 2009.
+# Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-panel&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-03 01:30+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "No_regulēt datumu un laiku"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Kopēt _datumu"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Kopē_t laiku"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../applets/clock/clock.c:3711
+msgid "Clock"
+msgstr "Pulkstenis"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "Pulksteņa sīklietotnes ražotne"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "Ražotne pulksteņa sīklietotņu izveidošanai."
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Iegūt pašreizējo datumu un laiku"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d. %b"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+msgid "Tasks"
+msgstr "Uzdevumi"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediģēt"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
+msgid "All Day"
+msgstr "Visu dienu"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
+msgid "Appointments"
+msgstr "Tikšanās"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "Dzimšanas dienas un gadadienas"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Laikapstākļu informācija"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "Locations"
+msgstr "Atrašanās vietas"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendārs"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:445
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
+#: ../applets/clock/clock.c:461
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%b. %a %e"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:476
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:649
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%A %d. %B (%%s)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:679
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "Klikšķiniet, lai slēptu savus uzdevumus un tikšanās"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:682
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "Klikšķiniet, lai skatītu savus uzdevumus un tikšanās"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:686
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "Klikšķiniet, lai slēptu mēneša kalendāru"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:689
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "Klikšķiniet, lai skatītu mēneša kalendāru"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1421
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Datora pulkstenis"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1622
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
+msgid "Set System Time..."
+msgstr "Iestatīt sistēmas laiku..."
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1654
+msgid "Set System Time"
+msgstr "Iestatīt sistēmas laiku"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1669
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr "Neizdevās iestatīt sistēmas laiku"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2707
+msgid "Custom format"
+msgstr "Pielāgots formāts"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3194
+#| msgid "Location"
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Izvēlieties vietu"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3273
+#| msgid "Location"
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Rediģēt vietu"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3419
+msgid "City Name"
+msgstr "Pilsētas vārds"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3423
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "Pilsētas laika zona"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3608
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 stundu"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3609
+msgid "UNIX time"
+msgstr "UNIX laiks"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3610
+msgid "Internet time"
+msgstr "Interneta laiks"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3618
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "Pielāgots _formāts:"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3714
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "Pulkstenis rāda pašreizējo laiku un datumu"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <[email protected]>\n"
+"Pēteris Krišjānis <[email protected]>\n"
+"Artis Trops <[email protected]>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <[email protected]>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(neobligāts)</i>"
+
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ierakstiet pilsētu vai valsti, lai iegūtu iespējamo vietu sarakstu "
+"no kura izvēlēties īsto.</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+#| msgid "Custom format"
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Pulksteņa formāts"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Pulksteņa iestatījumi"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "Current Time:"
+msgstr "Pašreizējais laiks:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+#| msgid "<b>Display</b>"
+msgid "Display"
+msgstr "Attēlot"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+#| msgid ""
+#| "East\n"
+#| "West"
+msgid "East"
+msgstr "Austrumi"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Vispārējs"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+#| msgid "Latitude:"
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "Pl_atums:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+#| msgid "Longitude:"
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "Ga_rums:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+#| msgid ""
+#| "North\n"
+#| "South"
+msgid "North"
+msgstr "Ziemeļi"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+#| msgid "<b>Panel Display</b>"
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Paneļa ekrāns"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Rādīt _temperatūru"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Show _weather"
+msgstr "Rādīt _laikapstākļus"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Rādīt seku_ndes"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Rādīt _datumu"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+#| msgid ""
+#| "North\n"
+#| "South"
+msgid "South"
+msgstr "Dienvidi"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Laiks un datums"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "Laika ie_statījumi"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "Weather"
+msgstr "Laikapstākļi"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+#| msgid ""
+#| "East\n"
+#| "West"
+msgid "West"
+msgstr "Rietumi"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "_12 stundu formāts"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "_24 stundu formāts"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+#| msgid "Location Name:"
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "Atrašanās _vieta:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "S_piediena vienība:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+#| msgid "Set System Time"
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "Iestatīt _sistēmas laiku"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperatūras vienība:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+#| msgid "Time:"
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Laiks:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+#| msgid "Timezone:"
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Laika josla:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Redzamības vienība:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Vēja ātruma vienība:"
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "Kalendāra logā rādāmo vietu saraksts."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Pielāgots pulksteņa formāts"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "Izvērst tikšanos sarakstu"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "Izvērst dzimšanas dienu sarakstu"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Izvērst atrašanās vietu sarakstu"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "Izvērst uzdevumu sarakstu"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "Izvērst laikapstākļu informāciju"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+msgid "Hour format"
+msgstr "Stundu formāts"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Ja patiess, rādīt laikapstākļu ikonu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Ja patiess, bez laika rādīt pulkstenī arī datumu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Ja patiess, rādīt pulkstenī arī sekundes."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr "Ja patiess, izvērst tikšanos sarakstu kalendāra logā."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr "Ja patiess, izvērst dzimšanas dienu sarakstu kalendāra logā."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "Ja patiess, izvērst atrašanās vietu sarakstu kalendāra logā."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr "Ja patiess, izvērst uzdevumu sarakstu kalendāra logā."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr "Ja patiess, izvērst laikapstākļu informāciju kalendāra logā."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr ""
+"Ja patiess, parādīt datumu paskaidrē, kad peles kursors tiek novietots virs "
+"pulksteņa."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "Ja patiess, blakus laikapstākļu ikonai tiks rādīta temperatūra."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Ja patiess, rādīt kalendārā arī nedēļu numurus."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "List of locations"
+msgstr "Vietu saraksts"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Pie pulksteņa rādīt arī datumu"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Parādīt datumu paskaidrē"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Rādīt temperatūru pulkstenī"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Rādīt laiku ar sekundēm"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Rādīt laikapstākļus pulkstenī"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Rādīt kalendārā arī nedēļu numurus"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Ātruma vienība"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperatūras vienība"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "Kādās mērvienībās rādīt temperatūru."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "Kādās mērvienībās rādīt vēja ātrumu."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+#| msgid ""
+#| "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"Kopš MATE 2.22 šī atslēga ir norakstīta kopš tiek izmantots iekšējais "
+"laika konfigurēšanas rīks. Šī shēma ir saglabāta, lai nodrošinātu "
+"savietojamību ar vecākām versijām."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#| msgid ""
+#| "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Kopš MATE 2.22 šī atslēga ir norakstīta, tā vietā tiek izmantota laika "
+"josla. Šī shēma ir saglabāta, lai nodrošinātu savietojamību ar vecākām "
+"versijām."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Kopš MATE 2.6 šis elements vairs netiek lietots, tā vietā tiek izmantots "
+"'formāts' elements. Šī shēma ir saglabāta, lai nodrošinātu savietojamību ar "
+"vecākām versijām."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Šī atslēga nosaka, kādu laika formātu lietot pulksteņa sīkiletotnē, kad kā "
+"formāts ir norādīts \"pielāgots\". Jūs varat lietot konvertācijas "
+"apzīmētājus, "
+"lai iegūtu ar strftime() savietojamu formātu. Papildus informāciju meklējiet "
+"strftime() dokumentācijā."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"Šis elements nosaka kāds laika formāts tiks lietots pulksteņa sīklietotnē. "
+"Iespējamās vērtības ir \"12-stundu\", \"24-stundu\", \"interneta\", \"UNIX\" "
+"un \"pielāgots\". Ja šī vērtība ir iestatīta uz \"interneta\", pulkstenis "
+"rādīs "
+"interneta laiku, kurā sistēma dienu sadala 1000 \"pulsos\". Šajā laika "
+"sistēmā nav laika joslu un laiks visiem ir vienāds. Ja ir izvēlēts \"UNIX\" "
+"laiks, tad pulkstenis rādīs sekunžu skaitu kopš 1970-01-01. Ja ir norādīts, "
+"ka laika formāts būs kāds \"pielāgots\", tad laiks tiks attēlots atbilstoši "
+"cita "
+"formāta tipa laukā ievadītajām vērtībām."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr "Laika konfigurēšanas rīks"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "Lietot Interneta laiku"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "Lietot UNIX laiku"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
+msgid "Use UTC"
+msgstr "Pieskaņot UTC"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "Neizdevās iestatīt sistēmas laika zonu"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>Iestatīt...</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>Iestatīt</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr ""
+"Iestatīt pašreizējo vietu kā atrašanās vietu un izmantot tās laika zonu šajā "
+"datorā"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "%s, šķiet kā %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "Saullēkts: %s / saulriets: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "Nevar parādīt palīdzības dokumentu '%s'"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "Kļūda, parādot palīdzības dokumentu"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Mainīt sistēmas laiku"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Mainīt laika joslu"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Konfigurēt aparatūras pulksteni"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Lai mainītu sistēmas laika zonu, nepieciešamas lielākas privilēģijas."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Lai mainītu sistēmas laiku, nepieciešamas lielākas privilēģijas."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr ""
+"Lai konfigurētu aparatūras pulksteni, nepieciešamas lielākas privilēģijas."
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Parādīt peldošu zivtiņu vai citu kustīgu radību"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../applets/fish/fish.c:617
+msgid "Fish"
+msgstr "Zivtiņa"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "No kurienes tā muļķa zivs nākusi"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "Wanda ražotne"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"Brīdinājums: Izskatās, ka šī komanda ir patiešām kaut kas noderīgs.\n"
+"Tā kā šī ir bezjēdzīga sīklietotne, jūs to varētu vēlēties nedarīt.\n"
+"Mēs nopietni ierosinām jums nelietot %s kaut kam,\n"
+"kas varētu šo sīklietotni padarīt \"praktisku\" vai noderīgu."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:471
+msgid "Images"
+msgstr "Attēli"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:767
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "Zivtiņa %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"%s vispār nav pielietojama. Tā aizņem tikai vietu uz diska un kompilācijas "
+"laiku, un, ielādēta atmiņā, tā aizņem vērtīgo vietu panelī un atmiņā. Katrs, "
+"kas to lieto, būtu nekavējoties jānosūta psiholoģiskai izmeklēšanai."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:610
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(ar nelielu palīdzību no Džordža)"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:652
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "Zivtiņa %s, mūsdienu orākuls"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:723
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "Nevaru atrast komandu, ko izpildīt"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:772
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "Zivtiņa %s saka:"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Nevarēju iegūt izvadu no dotās komandas\n"
+"\n"
+"Detaļas: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:906
+msgid "_Speak again"
+msgstr "_Runā vēl"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:989
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "Konfigurācijā norādītā komanda nedarbojās un tika aizstāta ar: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Nevar izpildīt '%s'\n"
+"\n"
+"Detaļas: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Nevar nolasīt no '%s'\n"
+"\n"
+"Detaļas: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1653
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "Būtu tā kā ūdens jānomaina"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1655
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "Apskaties, kāds šodien datums!"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1748
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "Zivtiņa %s, laimes pareģotāja"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#| msgid "Animation speed"
+msgid "Animation"
+msgstr "Animācija"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "Ko_manda, ko izpildīt uzklikšķinot:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Zivtiņas iestatījumi"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Izvēlieties animāciju"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fails:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "Zivtiņas _vārds:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Pauze uz kadru:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Rotēt vertikālajos paneļos"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "Kadri ka_trā animācijā:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
+msgid "frames"
+msgstr "kadri"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundes"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Zivs bez vārda ir diezgan garlaicīga zivs. Ved to dzīvē, dodot tai vārdu."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Komanda, ko palaist, kad tiek klikšķināts uz zivtiņas"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "Kadru skaits zivtiņas animācijā"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+"Ja šis ir atzīmēts, zivtiņas animācija tiks rādīta sagriezta vertikālajā "
+"panelī."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pauze uz kadru"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Rotēt vertikālajos paneļos"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Zivtiņas animācijas bitkarte"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Zivtiņas vārds"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr ""
+"Šī vērtība nosaka kāda komanda tiks palaista, kad tiek klikšķināts uz "
+"zivtiņas."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"Šī vērtība nosaka tā attēla faila nosaukumu, kas tiks lietots zivtiņas "
+"animācijā faila atrašanās vieta ir relatīva attiecībā pret attēlkaršu "
+"(pixmap) mapi."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr "Šī vērtība nosaka, cik kadru būs zivtiņas animācijā."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "Šī vērtība nosaka, cik sekundes tiks rādīts katrs kadrs."
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Vieta, kur parādās paziņojumu ikonas"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Paziņojumu lauks"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "Paziņojumu lauka ražotne"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Paneļa paziņojumu lauks"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "Ražotne dažu vispārīgu sīklietotņu izveidošanai"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Slēpt lietotņu logus un rādīt darbvirsmu"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Rādīt darbvirsmu"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Pārslēgties starp atvērtajiem logiem, izmantojot izvēlni"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Pārslēgties starp atvērtajiem logiem, izmantojot pogas"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Pārslēgties starp darba vietām"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
+msgid "Window List"
+msgstr "Logu saraksts"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "Logu navigācijas sīklietotņu ražotne"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Logu selektors"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Darba vietu pārslēdzējs"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "Neizdevās ielādēt %s: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+msgid "Icon not found"
+msgstr "Ikona nav atrasta"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "Spiediet šeit, lai atjaunotu paslēptos logus."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Spiediet šeit, lai paslēptu visus logus un parādītu darbvirsmu."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "\"Rādīt darbvirsmu\" poga"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Šī poga ļauj paslēpt visus atvērtos logus un parādīt darbvirsmu."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"Jūsu logu pārvaldnieks neatbalsta darbvirsmas parādīšanas pogu, vai arī jūs "
+"neizmantojat logu pārvaldnieku."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"\"Logu saraksts\" pogu veidā parāda visu pieejamos logus un ļauj jums "
+"izvēlēties "
+"starp tiem."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Grupēt logu_s, kad vieta ir ierobežota"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Atjaunot pašreizējā _darba vietā"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Atjaunot attiecīgajā d_arba vietā"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+#| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "Atjauno minimizētos logus"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "Rādīt l_ogus no pašreizējās darba vietas"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Rādīt logus no _visām darba vietām"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+#| msgid "<b>Window Grouping</b>"
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "Logu grupēšana"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+#| msgid "<b>Window List Content</b>"
+msgid "Window List Content"
+msgstr "Logu saraksta saturs"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Logu saraksta iestatījumi"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "_Vienmēr grupēt logus"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "_Nekad negrupēt logus"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Lemj, kad grupēt vienas programmas logus \"Logu sarakstā\". Pieļaujamās "
+"vērtības ir \"never\", \"auto\" un \"always\"."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Ja šī vērtība ir patiesa, \"Logu saraksts\" parādīs visus logus no visām "
+"darba "
+"vietām. Pretējā gadījumā tas parādīs logus tikai no pašreizējās darbvirsmas."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Ja patiess, tad, kad atjauno logu, pārvietot to uz pašreizējo darba "
+"vietu. Pretējā gadījumā pāriet uz loga darba vietu."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "Maksimālais logu saraksta izmērs"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "Minimālais logu saraksta izmērs"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Atjaunojot pārvietot logus uz pašreizējo darba vietu"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Rādīt logus no visām darba vietām"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Kopš MATE 2.20 šis elements vairs netiek lietots. Šī shēma ir saglabāta, "
+"lai nodrošinātu savietojamību ar vecākām versijām."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Kad grupēt logus"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"\"Logu saraksts\" izvēlnē parāda visus logus un ļauj jums tos pārlūkot."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "rows"
+msgstr "rindas"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+msgid "columns"
+msgstr "kolonnas"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr "Kļūda, ielādējot num_rows vērtību Darba vietu pārslēgam: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Kļūda, ielādējot display_workspace_names vērtību Darba vietu pārslēgam: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Kļūda, ielādējot display_all_workspaces vērtību Darba vietu Pārslēgam: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"Darba vietu pārslēdzējs parāda jums samazinātu jūsu darba vietu versiju, kas "
+"ļauj jums pārvaldīt jūsu logus."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "_Darba vietu skaits:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "Rādīt vis_as darba vietas:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Rādīt tikai pašreizēj_o darba vietu"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Rādīt darba vietu _nosaukumus pārslēdzējā"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+#| msgid "<b>Switcher</b>"
+msgid "Switcher"
+msgstr "Pārslēgs"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Darba vietu nosaukumi"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Darba vietu pārslēdzēja iestatījumi"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "Darba vietu nosauku_mi:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+#| msgid "Workspace Names"
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Darba vieta"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Rādīt visas darba vietas"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Rādīt darba vietu nosaukumus"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"Ja patiess, Darba vietu pārslēgs rādīs visas darba vietas, "
+"pretējā gadījumā tas rādīs tikai pašreizējo darba vietu."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+"Ja šī vērtība ir patiesa, darba vietas Darba vietu pārslēgā rādīs arī darba "
+"vietu nosaukumus, Pretējā gadījumā tās rādīs darba vietas saturu. Šis "
+"iestatījums strādā vienīgi, ja logu pārvaldnieks ir Marco."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Rindu skaits darba vietu pārslēdzējā"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"Šī vērtība nosaka cik daudz rindās (horizontālam izkārtojumam) vai kolonās "
+"(vertikālajam izkārtojumam) Darba vietu pārslēgs parāda darba vietas. Šī "
+"vērtība ir aktuāla vienīgi, ja ir izvēlēts display_all_workspaces."
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+#| msgid "- Edit .desktop files"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpazīta desktop faila versija '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Palaiž %s"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nevar padot dokumenta URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nav palaižams priekšmets"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Atslēgt savienojumu ar sesijas pārvaldnieku"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Norādīt failu, kurš satur saglabātu konfigurāciju"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILS"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Norādīt sesijas vadības ID"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sesijas vadības opcijas:"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rādīt sesijas vadības opcijas"
+
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+#| msgid "Choose an application..."
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Izvēlieties ikonu"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "Nevaru palaist '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
+#: ../mate-panel/launcher.c:161
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Nevaru palaist programmu"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "Nevar atvērt atrašanās vietu '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr "Meklēšanas mapju apstrādei nav uzinstalēta neviena programma."
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "Pieslēg_t panelim"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
+msgid "_Move"
+msgstr "_Pārvietot"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Noņemt no paneļa"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:437
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1321
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "Nevar atrast tukšu vietu"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624
+msgid "Drawer"
+msgstr "Atvilktne"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:589
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "_Pievienot atvilknei..."
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Iestatījumi"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "Izveidot jaunu failu dotajā mapē"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "- Rediģēt .desktop failus"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Izveidot palaidēju"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "Mapes iestatījumi"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Palaidēja iestatījumi"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"Palaiž citas programmas un nodrošina rīkus, lai pārvaldītu kogus, rādītu "
+"laiku un darītu citas lietas."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:100
+msgid "Panel"
+msgstr "Panelis"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "Nevaru attēlot šo URL"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:119
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "Nav norādīts URL."
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:227
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "Nevarēju izmantot nomesto vienību"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:423
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "Nav dots URI paneļa palaidēja darbavirsmas failam\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:462
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr "Nevaru atvērt darbavirsmas failu %s paneļa palaidējam%s%s\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:801
+msgid "_Launch"
+msgstr "Pa_laist"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:840
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "Atslēga %s nav iestatīta nevar ielādēt palaidēju\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "Nevar saglabāt palaidēju"
+
+#: ../mate-panel/main.c:47
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "Aizstāj pašreizējo paneli"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:914
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "Pievienot šo palaidēju _panelim"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:921
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "Novietot šo palaidēju uz _darbavirsmas"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:933
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "Visu izv_ēlni"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:938
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "Pievienot šo kā atvilkni panelim"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:945
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "Pievienot šo kā izvēlni panelim"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>SPĒLE BEIGUSIES</b> %d. līmenī!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:616
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Nospiediet 'q', lai izietu"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:622
+msgid "Paused"
+msgstr "Apturēts"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:626
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Nospiediet 'p', lai turpinātu"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:632
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Līmenis: %s, Dzīvības: %s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:637
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Pa labi/Pa kreisi, lai kustētos, Atstarpe, lai šautu, 'p', lai iepauzētu un "
+"'q', lai izietu"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1385
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Kosmosa slepkavnieciskie GEGLi"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "_Aktivizēt ekrānsaudzētāju"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Bloķēt ekrānu"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nevaru pieslēgties serverim"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloķēt ekrānu"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Aizsargājiet savu datoru no nesankcionētas lietošanas"
+
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Iziet..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr ""
+"Iziet no šīs sesijas, lai pieslēgtos ar citu lietotājvārdu vai arī beidzētu "
+"datoru"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Palaist programmu..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr "Palaist programmu ievadot komandu vai izvēloties no saraksta"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Meklēt failus..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Meklē mapes un failus šajā datorā pēc to nosaukuma vai satura"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Piespiedu apturēšana"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "Likt nepaklausīgai programmai pārtraukt darbu"
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "Pieslēgties serverim..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Pieslēgties attālinātam serverim vai koplietošanas diskam"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Izslēgt..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Izslēgt datoru"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Pašizvēlētas programmas palaidējs"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Izveidot jaunu palaidēju"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "Aplikāciju palaidējs..."
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "Pārkopēt palaidēju no Programmu izvēlnes"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Galvenā izvēlne"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "Galvenā MATE izvēlne"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Izvēlņu josla"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "Pielāgota izvēļņu josla"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
+msgid "Separator"
+msgstr "Atdalītājs"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "Atdalītājs paneļa elementu sakārtošanai"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr "Izvelkama atvilkne citu lietu glabāšanai"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tukšs)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "pieprasījums atgrieza izņēmumu %s\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot \"%s\":"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
+#, c-format
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "Pievienot atvilknei"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot atvilknei:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
+#, c-format
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "_Pievienot panelim"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1081
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot panelim:"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr "Izņēmums no izlecēj_izvēlnes '%s'\n"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "\"%s\" ir negaidot aizvērusies"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "Paneļa objekts ir negaidot aizvēries"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Ja jūs pārlādēsiet šo paneļa objektu, tas tiks auomātiski atkal pievienots "
+"panelim."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "Nepārlā_dēt"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Pārlādēt"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "Panelis saskārās ar problēmu, ladējot \"%s\"."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "Vai vēlaties dzēst paneļprogrammu no jūsu konfigurācijas?"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr "Nevarēju saņemt AppletShell saskarni no kontroles\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "Un daudzi, daudzi citi..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "MATE panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+"Šī programma ir atbildīga par citu programmu palaišanu un nodrošina "
+"noderīgus rīkus."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+msgid "About the MATE Panel"
+msgstr "Par MATE paneli"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "Nevaru izdzēst šo paneli"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "Jums vienmēr ir jābūt vismaz vienam panelim."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "Pievienot p_anelim..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "_Dzēst šo paneli"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
+msgid "_New Panel"
+msgstr "_Jauns panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "_Par paneļiem"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
+msgid "Application"
+msgstr "Programma"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Aplikācija terminālī"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tips:"
+
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nosaukums:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Lūkoties..."
+
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mentārs:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Izvēlies programmu..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "Izvēlies failu..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "Kom_anda:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Atrašanās vieta:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "Palaidēja vārds nav norādīts."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "Nevar saglabāt direktorijas iestatījumus"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "Direktorijas vārds nav norādīts."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "Nav norādīta palaidēja komanda."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "Nav norādīta palaidēja atrašanās vieta."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Nevaru parādīt palīdzības dokumentu"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Uzklikšķiniet uz loga, lai liktu programmai beigt darbu. Lai atceltu "
+"nospiediet <ESC>."
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "Likt šai programmai pārtraukt darbu?"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+#| msgid ""
+#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it "
+#| "will be lost."
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"Ja aizvēsiet šo lietotni piespiedu kārtā, atvērto dokumentu nesaglabātās "
+"izmaiņas tiks zaudētas."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+"Loģiskais karodziņš, kas nosaka, vai lietotāja iepriekšējā konfigurācija no /"
+"apps/panel/profiles/default ir pārkopēta uz jauno atrašanās vietu /apps/"
+"panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"Paneļu ID saraksts. Katrs ID identificē atsevišķu augstākā līmeņa paneli. "
+"Katra paneļa iestatījumi glabājas /apps/panel/toplevels/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"Paneļu sīklietotņu ID saraksts. Katrs ID identificē atsevišķu sīklietotni. "
+"Katras sīklietotnes iestatījumi glabājas /apps/panel/applets/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"Paneļa objektu ID saraksts. Katrs ID identificē atsevišķu objektu "
+"(palaidēju, pogu vai izvēlni/joslu). Katra objekta iestatījumi glabājas /"
+"apps/panel/objects/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Aktivizēt automātisko pabeigšanu \"Palaist lietotni\" dialogā"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Aktivizēt programmu sarakstu \"Palaist lietotni\" dialogā"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Izvērst programmu sarakstu \"Palaist lietotni\" dialogā"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"Ja patiess, automātiskā pabeigšana būs pieejama \"Palaist lietotni\" dialogā."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Ja patiess, \"Zināmo lietotņu\" saraksts \"Palaist lietotni\" dialogā tiks "
+"izvērsts. Šī vērtība ir aktuāla vienīgi, ja ir aktivizēta "
+"enable_program_list."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Ja patiess, \"Zināmo lietotņu\" saraksts būs pieejams \"Palaist lietotni\" "
+"dialogā. To, vai šis saraksts būs izvērsts, kontrolē show_program_list."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr "Vecā profila konfigurācija pārnesta"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Paneļu ID saraksts"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "Paneļa sīklietotņu ID saraksts"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Paneļa objektu ID saraksts"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Sīklietotņu ID saraksts, kuras panelis ignorēs. Šādi jūs varat panākt, ka "
+"zināmas sīklietotnes netiek ielādētas un neparādās izvēlnēs. Piemēram, lai "
+"atslēgtu mini komandrindas sīklietotni, pievienojiet sarakstam 'OAFIID:"
+"MATE_MiniCommanderApplet'. Lai izmaiņas stātos spēkā, nepieciešams "
+"pārstartēt paneli."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "Sīklietotņu IID, kuras netiks ielādētas"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Automātiski aizvērt atvilktni"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Pilna paneļa noslēgšana"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Apstipriniet paneļa noņemšanu"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Norakstīts"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Deaktivizēt piespiedu aizvēršanu"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Deaktivizēt iziešanu no sistēmas"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Aktivizēt animācijas"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Aktivizēt paskaidres"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "Izgaismot palaidējus, kad uz tiem ir peles kursors"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Ja patiess, pirms paneļa izņemšanas lietotājam tiks parādīts "
+"logs, kurā būs jāapstiprina šī izvēle."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+"Ja patiess, atvilktne, pēc uzklikšķināšanas uz tajā esošajiem "
+"palaidējiem, tiks automātiski aizvērta."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Ja patiess, palaidēji tiks automātiski izgaismoti, kad pār tiem tiks "
+"novietots peles kursors."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Ja patiess, panelis neļaus lietotājiem veikt programmu "
+"piespiedu aizvēršanu, liedzot piekļuvi piespiedu aizvēršanas pogai."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"Ja patiess, panelis neļaus lietotājiem beigt darbu, liedzot piekļuvi darba "
+"beigšanas elementam izvēlnēs."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Ja patiess, panelis neļaus lietotājiem veikt izmaiņas paneļa konfigurācijā. "
+"Iespējams, ka atsevišķas sīklietotnes būs jānoslēdz atsevišķi. Lai "
+"izmaiņas stātos spēkā, paneli nāksies pārstartēt."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "Ja patiess, paneļa objektiem tiks rādītas paskaidres."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"Šī atslēga ir norakstīta, jo to nevar izmantot, lai veiktu kārtīgu "
+"noslēgšanu. Vajadzētu izmantot /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen "
+"atslēgu."
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Pārlūkojiet un palaidiet uzinstalētās lietotnes"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Piekļūstiet dokumentiem, mapēm un tīkla vietām"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr ""
+"Izmainiet saskarnes izskatu un uzvedību, iegūstiet palīdzību vai beidziet "
+"darbu"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147
+msgid "Applications"
+msgstr "Lietotnes"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "R_ediģēt izvēlnes"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Grāmatzīmes"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Atvērt '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "Near pārskanēt %s, lai iegūtu datu nesēja izmaiņas"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Pārskanēt %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nevar piemontēt %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Montēt %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Noņemamais daru nesējs"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004
+msgid "Network Places"
+msgstr "Tīkla vietas"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Atvērt jūsu privāto mapi"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment).
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbvirsma"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454
+msgid "Places"
+msgstr "Vietas"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "Iziet no %s sesijas..."
+
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr "Iziet no %s sesijas, lai pieteiktos kā cits lietotājs"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+msgid "Action button type"
+msgstr "Darbības pogas tips"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr "MateComponent sīklietotnes IID"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Objekta pogai lietojamā ikona"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Ja patiess, custom_icon vērtība tiks lietota pogas ikonai. "
+"Ja aplams, tad custom_icon vērtība tiek ignorēta. Šī vērtība ir aktuāla "
+"vienīgi, ja object_type vērtība ir \"menu-object\" vai \"drawer-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Ja patiess, menu_path vērtība tiek lietota, lai no tās ielādētu izvēlnes "
+"saturu. Ja aplams, tā tiek ignorēta. Šī vērtība ir aktuāla vienīgi tad, "
+"ja object_type atslēga ir \"menu-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"Ja patiess, objektu novietojums tiek interpretēts attiecībā pret labo "
+"paneļa malu (vai apakšējo malu vertikālajos paneļos)."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"Ja patiess, lietotājs nevar pārvietot sīklietotnes, iepriekš "
+"tās neatslēdzot izmantojot \"Atslēgt\" izvēlnes elementu."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Interpretēt novietojumu attiecībā pret apakšējo/labo malu"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Palaidēja atrašanās vieta"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Pieslēgt objektu panelim"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Izvēlnes satura ceļš"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Objekta novietojums panelī"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "Panelis piesaistīts atvilktnei"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Paneļa objekta tips"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+"MateComponent implementācijas sīklietotnes ID - piem. \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". "
+"Šī vērtība ir aktuāla vienīgi, ja object_type vērtība ir \"matecomponent-applet\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"Šīs pogas piedāvātās darbības. Iespējamās vērtības ir \"saslēgt\", \"beigt "
+"darbu\", \"palaist\", \"meklēt\" un \"ekrānattēls\". Šī vērtība ir aktuāla "
+"vienīgi, ja object_type vērtība ir \"action-applet\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Šai atvilktnei piesaistītā paneļa identifikators. Šī vērtība ir aktuāla "
+"vienīgi, ja object_type vērtība ir \"drawer-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Šo dokumentu saturošā augstākā līmeņa paneļa identifikators."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"Palaidēju aprakstošā .desktop faila atrašanās vieta. Šī vērtība ir aktuāla "
+"vienīgi, ja object_type vērtība ir \"launcher-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"To attēlu atrašanās vieta, kas tiek lietoti, kā objektu pogu ikonas. Šī "
+"vērtība ir svarīga vienīgi, ja object_type vērtība ir \"drawer-object\" vai "
+"\"menu-object\" un use_custom_icon vērtība ir patiess."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"Ceļš uz vietu no kuras tiek veidots izvēlnes saturs. Šī vērtība ir aktuāla "
+"vienīgi, ja use_menu_path vērtība ir patiess un object_type vērtība ir "
+"\"menu-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"Šī paneļa objekta novietojums. Objekta novietojumu apraksta pikseļu skaits "
+"no paneļa labās malas (vai augšas, ja tas ir vertikāls)."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Šīs atvilktnes vai izvēlnes apraksts. šī vērtība ir aktuāla tikai, ja "
+"object_type vērtība ir \"drawer-object\" vai \"menu-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"Šī paneļa objekta tips. Iespējamās vērtības ir \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" un "
+"\"menu-bar\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Atvilktnes vai izvēlnes apraksts"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Objektu saturošais virsējā līmeņa panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Objekta pogai izmantot pielāgotu ikonu"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Lietot pielāgotu ceļu līdz izvēlnes saturam"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, lasot MateConf '%s' simbolu virknes vērtību: '%s'"
+
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, lasot MateConf veselo skaitļu '%s' vērtību: '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+"'%s' paneli ir paredzēts attēlot uz %d ekrāna, kas šobrīd nav pieejams. Šis "
+"panelis netiks ielādēts."
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr "Kļūda, lasot MateConf loģiskā mainīgā '%s' vērtību: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Augšā"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apakšā"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr "Atvilktnes iestatījumi"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
+#, c-format
+#| msgid "Unable to load file '%s'."
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr "Neizdevās ielādēt failu: '%s': %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "Nevarēja parādīt iestatījumu dialogu"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Puscaurspīdīgs</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Caurspīdīgs</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "Parādīt _bultas uz slēpšanas pogām"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "_Fona attēls:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Krāsa:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr "I_zvērst"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Attēla fona detaļas"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Paneļa īpašības"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Izvēlies krāsu"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Rotēt attēlu, kad panelis ir _vertikāls"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "S_tils:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "Izvēlieties fonu"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Rādīt slēpšanas _pogas"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "Tīrt_oņa krāsa"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Daži no šiem parametriem ir noslēgti"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr "Iz_stiept"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Automātiskā paslēpšana"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikona:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Nav norādīts (izmantot sistēmas tēmu)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "N_ovietojums:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "Mērog_s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "Izmēr_s:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr "_Flīze"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseļi"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "Nevar atvērt nesen lietoto dokumentu \"%s\""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "Mēģinot atvērt \"%s\", gadījās nezināma kļūda."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Attīrīt nesen izmantoto dokumentu sarakstu?"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Ja attīrīsiet nesen izmantoto dokumentu sarakstu, jūs attīrīsiet sekojošo:\n"
+"• Visu no Vietas → Nesen izmantoto dokumentu izvēlnes.\n"
+"• Visu lietotņu nesen izmantoto dokumentu sarakstus."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Attīrīt nesen izmantotos dokumentus"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nesen izmantotie dokumenti"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
+#| msgid "Clear Recent Documents"
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Attīrīt nesen izmantotos dokumentus..."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Notīrīt visus elementus nesen izmantoto dokumentu sarakstā"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "Nevar palaist komandu '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "Nevar pārveidot '%s' no UTF-8"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "Izvēlieties failu, ko pievienot komandai..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Izvēlieties programmu, kuras aprakstu vēlaties redzēt."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "Palaidīs komandu: '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Palaišanas logā norādītajam URI saraksta formāts (%d) vai garums (%d) nav "
+"pareizs\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
+msgid "Could not display run dialog"
+msgstr "Nevar parādīt palaišanas dialogu"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr "Spiediet šo pogu, lai atrastu šai komandai pievienojamā faila vārdu."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+"Spiediet šo pogu, lai palaistu izvēlēto programmu vai komandas "
+"ievada laukā norādīto komandu."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "Command icon"
+msgstr "Komandas ikona"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Zināmo lietotņu saraksts"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid "Run Application"
+msgstr "Palaist lietotni"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Palaist _terminālī"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "Palaist ar _failu..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "Izvēlies šo kastīti, lai palaistu komandu termināļa logā."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "P_arādīt zināmo lietotņu sarakstu"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Izpildāmās komandas ikona."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+msgid "_Run"
+msgstr "_Palaist"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+msgid "_Force quit"
+msgstr "_Aizvērt piespiedu kārtā"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Attīrīt"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "_Nedzēst"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Slēpt paneli"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "Virsējais izvērstās malas panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "Virsējais centrētais panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "Virsējais peldošais panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "Virsējais malas panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "Apakšējais izvērstais panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "Apakšējais centrētais panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "Apakšējais peldošais panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "Apakšējais malas panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "Kreisās malas izvērstais malas panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "Kreisās malas centrētais panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "Kreisās malas peldošais panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "Kreisās malas panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "Labās malas izvērstais malas panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "Labās malas centrētais panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "Labās malas peldošais panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "Labās malas malējais panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Animācijas ātrums"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Automātiski slēpt šo paneli stūrī"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "Fona krāsa"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Fona krāsas caurspīdība"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "Fona attēls"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "Fona tips"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "Centrēt paneli pa x-asi"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Centrēt paneli pa y-asi"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Rādīt bultas uz paneļa paslēpšanas pogām"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Aktivizēt paneļa paslēpšanas pogas"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Izvērst, lai aizpildītu visu ekrāna platumu"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Ietilpināt attēlu panelī"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"Ja patiess, uz paneļa slēpšanas pogām tiks novietotas arī bultiņas. "
+"Šī vērtība ir aktuāla vienīgi, ja enable_buttons vērtība ir patiess."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"Ja patiess, abās paneļa malās tiks pievienotas pogas, kas ļaus pilnībā "
+"noslēpt paneli, redzamu atstājot tikai pogu, lai atkal parādītu "
+"paslēpto paneli."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+"Ja patiess, paneļa parādīšana un paslēpšana notiek kustīgi, nevis pēkšņi "
+"parādoties un pazūdot."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr "Ja patiess, fona attēls vertikālajiem paneļiem tiks pagriezts."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"Ja patiess, attēls, neizmainot tā proporcijas, tiks piemērots paneļa "
+"izmēriem."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"Ja patiess, attēls, nesaglabājot tā proporcijas, tiks pielāgots paneļa "
+"izmēriem."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"Ja patiess, panelis tiks automātiski paslēpts ik reizi, kad "
+"peles kursors neatradīsies tā teritorijā."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"Ja patiess, panelis aizņems visu ekrāna platumu (vai augstumu, ja tas ir "
+"vertikāls). Šajā režīmā paneli var novietot vienīgi ekrāna malās. Pretējā "
+"gadījumā panelis būs tikai tik liels, lai uz tā satilptu viss tā saturs."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Ja patiess, x un x_right atslēgas tiek ignorētas un panelis atrodas ekrāna "
+"x-ass centrā. Ja paneļa izmēri tiek mainīti, tas tik un tā atradīsies "
+"ekrāna centrā. Pretējā gadījumā x un x_right vērtības nosaka paneļa "
+"atrašanās vietu."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Ja patiess, tad y un y_bottom vērtības tiks ignorētas un panelis tiks "
+"novietots ekrāna y-ass centrā. Ja paneļa izmērs tiks mainīts tas vienalga "
+"paliks tajā pat vietā. Pretējā gadījumā y un y_bottom vērtības nosaka "
+"paneļa atrašanās vietu."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Xinerama gadījumā jums var būt vairāki paneļi, kas katrs atrodas uz sava "
+"monitora. Šī vērtība nosaka uz kura no monitoriem šobrīd tiks attēlots "
+"attiecīgais panelis."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Paneļa nosaukums"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Pauze pirms paneļa automātiskās paslēpšanas"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Pauze pirms paneļa automātiskās parādīšanas"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Paneļa novietojums"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+msgid "Panel size"
+msgstr "Paneļa izmērs"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Rotēt attēlus vertikālajos paneļos"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "Norāda paneļa fona krāsu (#RGB formātā)."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"Norāda failu, kas tiks izmantots par fona attēlu. Ja attēlam ir alfa kanāls, "
+"tas un fona attēls pārklāsies."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Norāda milisekunžu skaitu pirms panelis tiks parādīts, kad tā teritorijā "
+"tiek "
+"novietots peles kursors. Šī vērtība ir aktuāla vienīgi, ja auto_hide "
+"atslēga ir patiesa."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Norāda milisekunžu skaitu pirms panelis tiks paslēpts, kad tā teritoriju "
+"pamet peles kursors. Šī vērtība ir aktuāla vienīgi, ja auto_hide atslēga "
+"ir patiesa."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Norāda redzamo pikseļu skaitu, kad panelis tiek paslēpts stūrī. Šī vērtība "
+"ir "
+"aktuāla vienīgi, ja auto_hide atslēga ir patiesa."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"Norāda fona krāsas caurspīdību. Ja krāsa nav pilnīgi caurspīdīga "
+"(caurspīdības vērtība ir mazāka par 65535), krāsa pārklāsies ar fona attēlu."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "Izstiept attēlu pa visu paneli"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"Paneļa augstums (vai platums, ja tas ir vertikāls). Vadoties pēc fonta "
+"izmēra "
+"un citiem faktoriem, izpildes laikā automātiski tiks noteikts paneļa "
+"maksimālais izmērs. Paneļa maksimālais izmērs nevar būt lielāks par ceturto "
+"daļu no ekrāna izmēra."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Paneļa atrašanās vieta gar x-asi, sākot ar ekrāna labo malu. Ja vērtība ir -"
+"1, tā tiek ignorēta un tās vietā tiek izmantota x vērtība. Ja vērtība ir "
+"lielāka par 0, x vērtība tiks ignorēta. Šī vērtība ir aktuāla tikai "
+"neizvērstā stāvoklī. Izvērstā stāvoklī šī vērtība tiek ignorēta un panelis "
+"tiek novietots pie kādas no ekrāna malām."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Paneļa atrašanās vieta gar x-asi. Šī vērtība ir aktuāla tikai neizvērstā "
+"stāvoklī. Izvērstā stāvoklī šī vērtība tiek ignorēta un panelis tiek "
+"novietots pie kādas no ekrāna malām."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Paneļa atrašanās vieta gar y-asi, sākot ar ekrāna apakšu. Ja vērtība ir -1, "
+"tā tiek ignorēta un tās vietā tiek izmantota y vērtība. Ja vērtība ir "
+"lielāka par 0, y vērtība tiks ignorēta.Šī vērtība ir aktuāla tikai "
+"neizvērstā stāvoklī. Izvērstā stāvoklī šī vērtība tiek ignorēta un panelis "
+"tiek novietots pie kādas no ekrāna malām."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Paneļa atrašanās vieta gar y-asi. Šī vērtība ir aktuāla tikai neizvērstā "
+"stāvoklī. Izvērstā stāvoklī šī vērtība tiek ignorēta un panelis tiek "
+"novietots pie kādas no ekrāna malām."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Paneļa atrašanās vieta. Iespējamās vērtības ir \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". Izvērstā stāvoklī šī vērtība nosaka pie kuras ekrāna malas "
+"atradīsies attiecīgais panelis. Neizvērstā stāvoklī starpība starp \"top\" "
+"un \"bottom\" nav īpaši liela - abas tās norāda, ka konkrētais panelis ir "
+"horizontāls - taču tik un tā sniedz mums vērtīgu informāciju, kā vajadzētu "
+"uzvesties dažiem paneļa objektiem."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"Ātrums, kādā būtu jānotiek paneļa animācijām. Iespējamās vērtības ir \"slow"
+"\", \"medium\" un \"fast\". Šī vērtība ir aktuāla vienīgi, ja ir aktivizētas "
+"animācijas (enable_animations = true)."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"Šis ir cilvēkiem viegli saprotams nosaukums, ko jūs varat lietot, lai "
+"identificētu konkrētu paneli. Tā galvenais uzdevums ir būt par paneļa loga "
+"virsrakstu, kas varētu noderēt, pārvietojoties starp vairākiem paneļiem."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Paslēptam panelim redzamie pikseļi"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"Kādu fona tipu vajadzētu lietot šim panelim. Iespējamās vērtības ir \"gtk\" "
+"- "
+"GTK+ noklusētā vērtība, \"color\" - tiks lietota krāsas lauka vērtība, "
+"\"image\" - tiks lietots attēls uz ko norāda fona attēla lauka vērtība."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Gadījumā, ja jums ir vairāki ekrāni, jūs atsevišķus paneļus varat novietot "
+"katrā no tiem. Šī lauka vērtība norāda, kurā no ekrāniem šobrīd ir redzams "
+"konkrētais panelis."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "Paneļa X koordināta"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "Paneļa X koordināta sākot no ekrāna labās malas"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "X ekrāns, kurā ir redzams attiecīgais panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Xinerama monitors, uz kura būs redzams konkrētais panelis"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Paneļa Y koordināta"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Paneļa Y koordināta sākot no ekrāna apakšas"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:306
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Ikona '%s' nav atrasta"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "Nevar palaist '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:645
+msgid "file"
+msgstr "fails"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:822
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Mājas mape"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * caja
+#: ../mate-panel/panel-util.c:834
+msgid "File System"
+msgstr "Failu sistēma"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1007
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1053
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:474
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "Atvērt URL: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1309
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "Dzēst šo atvilktni?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1310
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Dzēšot atvilktni, arī visi tās\n"
+" iestatījumi tiek zaudēti."
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1313
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "Dzēst šo paneli?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1314
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Dzēšot paneli, tiek zaudēti arī \n"
+"visi tā iestatījumi."
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr "Vienkārša sīklietotne MATE-2.0 paneļa testēšanai"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr "Testēt MateComponent sīklietotni"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr "Testēt MateComponent sīklietotnes ražotni"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Norādiet ielādējamās sīklietotnes IID"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid ""
+"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+"Norādiet mateconf atrašanās vietu, kurā būtu jāglabā attiecīgā paneļa "
+"iestatījumi"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "Norādiet sīklietotņu sākotnējo izmēru (xx-mazs, vidējs, liels utt.)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"Norādiet sīklietotnes sākotnējo novietojumu (augšā, apakšā, pa labu vai pa "
+"kreisi)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "XX mazs"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "X mazs"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidējs"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "X liels"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "XX liels"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Neizdevās ielādēt sīklietotni: %s"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Testēt sīklietotnes utilīti"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Sīklietotne:"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "Iestatījumu ma_pe:"
+
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "Nevarēju palaist laika konfigurēšanas rīku: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
+#~ "none is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neizdevās atrast programm datuma un laika konfigurēšanai. Iespējams tāda "
+#~ "nav uzinstalēta?"
+
+#~| msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Pulksteņa iespējas</b>"
+
+#~| msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Laika iestatījumi</b>"
+
+#~ msgid "Time Settings"
+#~ msgstr "Laika iestatījumi"
+
+#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rādīt laiku balstoties uz Universālajā Koordinētajā Laika (agrāk "
+#~ "Grinvičas laika) zonu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+#~ msgstr "Šī vērtība nosaka, kādu programmu izsaukt, lai nokonfigurētu laiku."
+
+#~ msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgstr "<b>Animācija</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Vispārīgi</b>"
+
+#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
+#~ msgstr "<b>Darba vietas</b>"
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Lūkoties ikonās"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Komanda:"
+
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "Deaktivizēt ekrāna saslēgšanu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
+#~ "removing access to the lock screen menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja šī vērtība ir atzīmēta, panelis neļaus lietotājiem saslēgt savus "
+#~ "ekrānus, liedzot pieķļuvi ekrāna saslēgšanas elementam izvēlnēs."
+
+#~ msgid "Command entry"
+#~ msgstr "Komandas ievade"
+
+#~ msgid "Enter a command string here to run it."
+#~ msgstr "Ievadiet izpildāmo komandu."