summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po3993
1 files changed, 1733 insertions, 2260 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index f5fba578..ea4da0f9 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,1298 +1,1720 @@
-# translation of mate-panel.HEAD.mk.po to Macedonian
-# translation of mate-panel.HEAD.mk.po to
-# translation of mate-panel.HEAD.mk.po to
-# translation of mate-panel.HEAD.mk.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Дамјан Георгиевски, 2002.
-# Ivan Stojmirov <[email protected]>, 2002,2003.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2003, 2004, 2006, 2008.
-# Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003.
-# Dushan Vasilevski-DUVIX <[email protected]>, 2003.
-# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
-# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
-# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel.HEAD.mk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-20 06:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-24 18:51+0200\n"
-"Last-Translator: Jovan Naumovski <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:12+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: mk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
-msgid "Ad_just Date & Time"
-msgstr "По_стави датум и време"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
-msgid "Copy _Date"
-msgstr "Копирај _датум"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
-msgid "Copy _Time"
-msgstr "Копирај _време"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_За"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:343
-#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помош"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Параметри"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3760
-msgid "Clock"
-msgstr "Часовник"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "Часовник аплет фабрика"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for creating clock applets."
-msgstr "Фабрика за креирање на часовници аплети."
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Get the current time and date"
-msgstr "Земи ги тековните датум и време"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:424
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format.
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:426
-#: ../applets/clock/clock.c:1534 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. Translators: If the event did not start on the current day
-#. * we will display the start date in the most abbreviated way
-#. * possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
-msgid "%b %d"
-msgstr "%b %d"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задачи"
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "Locations"
+msgstr "Локации"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:220
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
-msgid "All Day"
-msgstr "Цел ден"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
-msgid "Appointments"
-msgstr "Закажувања"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
-msgid "Birthdays and Anniversaries"
-msgstr "Родендени и годишнини"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
-msgid "Weather Information"
-msgstr "Информации за времето"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15
-msgid "Locations"
-msgstr "Локации"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:446
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../applets/clock/clock.c:424
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:428
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:426 ../applets/clock/clock.c:1532
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1541
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. * month as a decimal number is a single digit, it
-#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. * 01" instead of "May 1").
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:446
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
+#: ../applets/clock/clock.c:444
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a, %e %b"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:453
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"%2$s"
+msgstr "%1$s\n%2$s"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:461
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:459
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
-#. * use it to put in the timezone name later.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:643
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:633
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:673
-msgid "Click to hide your appointments and tasks"
-msgstr "Кликнете за да ги скриете Вашите закажувања и задачи"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:676
-msgid "Click to view your appointments and tasks"
-msgstr "Кликнете за да ги видите Вашите состаноци и задачи"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:680
+#: ../applets/clock/clock.c:662
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Кликнете за да го скриете месечниот календар"
-#: ../applets/clock/clock.c:683
+#: ../applets/clock/clock.c:665
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Кликнете за да го видите календарот"
-#: ../applets/clock/clock.c:1387
+#: ../applets/clock/clock.c:1379
msgid "Computer Clock"
msgstr "Компјутерски часовник"
-#: ../applets/clock/clock.c:1527
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1526
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1529
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1534
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1571
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1580
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1648
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Не успеав да ја подигнам алатката за конфигурирање на времето : %s"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1679
+#: ../applets/clock/clock.c:1611
msgid "Set System Time..."
msgstr "Постави го системското време..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1680 ../applets/clock/clock.glade.h:19
+#: ../applets/clock/clock.c:1612
msgid "Set System Time"
msgstr "Постави го системското време"
-#: ../applets/clock/clock.c:1695
+#: ../applets/clock/clock.c:1627
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Не успеав да го поставам системското време"
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
-msgid ""
-"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
-"is installed?"
+#: ../applets/clock/clock.c:1825 ../applets/fish/fish.c:1665
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:175
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Параметри"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668
+#: ../applets/notification_area/main.c:136
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:183
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:337 ../mate-panel/drawer.c:553
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:718
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:290 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:662
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помош"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1831 ../applets/fish/fish.c:1671
+#: ../applets/notification_area/main.c:139
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:191
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
+msgid "_About"
+msgstr "_За"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Копирај _време"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1837
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Копирај _датум"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1840
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "По_стави датум и време"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2785
+msgid "Choose Location"
msgstr ""
-"Не успеав да ја лоцирам програмата за конфигурирање на датум и време. "
-"Најверојатно не e инсталирана?"
-#: ../applets/clock/clock.c:2821
-msgid "Custom format"
-msgstr "Сопствен формат"
+#: ../applets/clock/clock.c:2864
+msgid "Edit Location"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.c:3482
+#: ../applets/clock/clock.c:2987
msgid "City Name"
msgstr "Име на градот"
-#: ../applets/clock/clock.c:3486
+#: ../applets/clock/clock.c:2991
msgid "City Time Zone"
msgstr "Временска зона на градот"
-#: ../applets/clock/clock.c:3656
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 часа"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3657
-msgid "UNIX time"
-msgstr "UNIX време"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3658
-msgid "Internet time"
-msgstr "Интернет време"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3666
-msgid "Custom _format:"
-msgstr "Сопствен _формат:"
+#: ../applets/clock/clock.c:3203
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Clock"
+msgstr "Часовник"
-#: ../applets/clock/clock.c:3763
+#: ../applets/clock/clock.c:3205
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Часовникот ги покажува моменталниот датум и време"
-#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3766 ../applets/fish/fish.c:613
-#: ../applets/notification_area/main.c:156
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
+#: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573
+#: ../applets/notification_area/main.c:130
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 ../applets/wncklet/window-list.c:545
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Арангел Ангов <[email protected]>\n"
-"Иван Стојмиров <[email protected]> \n"
-"Георги Станојевски <[email protected]>\n"
-" Јован Наумовски <[email protected]>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
-msgid "<b>Clock Options</b>"
-msgstr "<b>Опции за часовникот</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Приказ</b>"
+msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>\nИван Стојмиров <[email protected]> \nГеорги Станојевски <[email protected]>\n Јован Наумовски <[email protected]>"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
-msgid "<b>Panel Display</b>"
-msgstr "<b>Приказ на панелот</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
-msgid "<b>Time Settings</b>"
-msgstr "<b>Поставувања за времето</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
-msgid "<i>(optional)</i>"
-msgstr "<i>(опционално)</i>"
-
-#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
+#. "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "Параметри за часовникот"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
-msgid "Current Time:"
-msgstr "Моменталното време:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
-msgid ""
-"East\n"
-"West"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid "_Timezone:"
msgstr ""
-"Исток\n"
-"Запад"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "_Location Name:"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Географска ширина:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(опционално)</i>"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Име на локација:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Географска должина:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+msgid "L_atitude:"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
-msgid ""
-"North\n"
-"South"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "Time & Date"
msgstr ""
-"Север\n"
-"Југ"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
-msgid "Show _temperature"
-msgstr "Прикажи _температура"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
+msgid "_Time:"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
-msgid "Show _weather"
-msgstr "Прикажи информации за _времето"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+msgid "Current Time:"
+msgstr "Моменталното време:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "Покажи секу_нди"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "_Set System Time"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
-msgid "Show the _date"
-msgstr "Покажи го _датумот"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "East"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
-msgid "Time Settings"
-msgstr "Поставувања за времето"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "West"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
-msgid "Time _Settings"
-msgstr "_Поставувања за времето"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "North"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "South"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Временска зона:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Параметри за часовникот"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
-msgid "Weather"
-msgstr "Време"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Clock Format"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "_12 hour format"
msgstr "_Формат 12 часа"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
msgid "_24 hour format"
msgstr "_Формат 24 часа"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
-msgid "_Pressure unit:"
-msgstr "Единица за _притисок:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
-msgid "_Temperature unit:"
-msgstr "Единица за _температура:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
-msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "Единица за _видливост:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
-msgid "_Wind speed unit:"
-msgstr "Единица за брзина на _ветар:"
-
-#. Translators:
-#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
-#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
-#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
-#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
-#.
-#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
-#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
-#. "12-hour", things will not work.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-hour"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
-msgid "A list of locations to display in the calendar window."
-msgstr "Листа на локации кои ќе се прикажат во прозорецот на календарот."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "Сопствен формат за часовникот"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
-msgid "Expand list of appointments"
-msgstr "Прошири ја листата со закажувања"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
-msgid "Expand list of birthdays"
-msgstr "Прошири ја листата со родендени"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
-msgid "Expand list of locations"
-msgstr "Прошири ја листата со локација"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
-msgid "Expand list of tasks"
-msgstr "Прошири ја листата со задачи"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
-msgid "Expand list of weather information"
-msgstr "Прошири ја листата со информации за времето"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
-msgid "Hour format"
-msgstr "Формат на часот"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
-msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "Ако е точно, прикажи икона за времето."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Прикажи го датумот во часовникот, веднаш до времето."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "Прикажи ги секундите во времето."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "Прикажи го времето во универзално време (UTC)."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
-msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr ""
-"Ако е true, прошири ја листата со закажувања во прозорецот на календарот."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
-msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Panel Display"
msgstr ""
-"Ако е true, прошири ја листата со родендени во прозорецот на календарот."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
-msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr "Ако е true, прошири ја листата на локации во прозорецот на календарот."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
-msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr "Ако е true, прошири ја листата со задачи во прозорецот на календарот."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
-msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr ""
-"Ако е true, прошири ја листата со временски информации во прозорецот на "
-"календарот."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
-msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr "Прикажи датум во објаснувањето кога глувчето е над часовникот."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
-msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr ""
-"Ако е обележано, прикажи ја температурата веднаш до иконата за времето."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
-msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "Ако е обележано, прикажи ги бројките од неделата во календарот."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
-msgid "List of locations"
-msgstr "Листа на локации"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "Покажи датум во часовникот"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
-msgid "Show date in tooltip"
-msgstr "Покажи датум"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
-msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "Покажи температура во часовникот"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "Покажи секунди"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
-msgid "Show weather in clock"
-msgstr "Покажи временска прогноза во часовникот"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
-msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr "Покажи ги бројките на неделата во календарот"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Единица за брзина"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Покажи го _датумот"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Единица за температура"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Покажи секу_нди"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
-msgid "The unit to use when showing temperatures."
-msgstr "Единицата што се користи за прикажување на температурата."
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "Show _weather"
+msgstr "Прикажи информации за _времето"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
-msgid "The unit to use when showing wind speed."
-msgstr "Единицата што се користи за прикажување на брзината на ветерот."
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Прикажи _температура"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
-"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Употребата на ова копче беше запоставена во MATE 2.6. Оваа шема постои "
-"заради компатибилност со постари верзии."
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
-"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
-"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "Display"
msgstr ""
-"Ова копче го одредува форматот користен од страна на аплетот за часовник, "
-"кога копчето за формат е поставено на \"сопствен\". За да добиете одреден "
-"формат можете да користите одредувачи на конверзија кои се разбриливи од "
-"страна на strftime(). Проверете го упатството за strftime() за повеќе "
-"информации."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
-"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
-"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
-"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
-"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
-"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
-"the custom_format key."
-msgstr ""
-"Копчето го одредува форматот на времето користен од страна на аплетот "
-"часовник. Можни вредности се \"12-часа\", \"24-часа\", \"интернет\", \"јуникс"
-"\" и \"сопствено\". "
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Единица за _видливост:"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-msgstr ""
-"Ова копче одредува која програма да се користи за конфигурирање на времето."
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Единица за _притисок:"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
-msgid "Time configuration tool"
-msgstr "Алатка за конфигурирање на време"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Единица за брзина на _ветар:"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
-msgid "Use Internet time"
-msgstr "Користи Интернет време"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Единица за _температура:"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
-msgid "Use UNIX time"
-msgstr "UNIX време"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "Weather"
+msgstr "Време"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
-msgid "Use UTC"
-msgstr "Користи UTC"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "_Поставувања за времето"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Не успеав да ја поставам временската зона"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Постави...</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Постави</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
-msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
+msgid ""
+"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr "Постави ја тековната локација како временска зона за овој компјутер"
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
+#. to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, чувството е како %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Изгревање: %s / заоѓање: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not display help document"
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:167
+#: ../applets/notification_area/main.c:84 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226
+#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr "Не можам да го прикажам документот за помош"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not display help document"
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:193
+#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
msgid "Error displaying help document"
-msgstr "Не можам да го прикажам документот за помош"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time"
-msgstr "Смени го системското време"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Hour format"
+msgstr "Формат на часот"
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
-msgid "Change system time zone"
-msgstr "Смени ја системската временска зона"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
+" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
+" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
+" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
+" the custom_format key."
+msgstr "Копчето го одредува форматот на времето користен од страна на аплетот часовник. Можни вредности се \"12-часа\", \"24-часа\", \"интернет\", \"јуникс\" и \"сопствено\". "
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
-msgid "Configure hardware clock"
-msgstr "Конфигурирај хардверски часовник"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Сопствен формат за часовникот"
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
-msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "Потребни се привилегии за менување на системската временска зона."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr "Ова копче го одредува форматот користен од страна на аплетот за часовник, кога копчето за формат е поставено на \"сопствен\". За да добиете одреден формат можете да користите одредувачи на конверзија кои се разбриливи од страна на strftime(). Проверете го упатството за strftime() за повеќе информации."
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
-msgid "Privileges are required to change the system time."
-msgstr "Потребни се привилегии за менување на системското време."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Покажи секунди"
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
-msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr "Потребни се привилегии за конфигурација на хардверскиот часовник."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Прикажи ги секундите во времето."
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Прикажи риба што плива или некое друго анимирано суштество"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Покажи датум во часовникот"
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:607
-msgid "Fish"
-msgstr "Риба"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Прикажи го датумот во часовникот, веднаш до времето."
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "Од каде дојде таа глупава риба"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Покажи датум"
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Wanda Factory"
-msgstr "Ванда фабрика"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr "Прикажи датум во објаснувањето кога глувчето е над часовникот."
-#: ../applets/fish/fish.c:274
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Покажи временска прогноза во часовникот"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Ако е точно, прикажи икона за времето."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Покажи температура во часовникот"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "Ако е обележано, прикажи ја температурата веднаш до иконата за времето."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Покажи ги бројките на неделата во календарот"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Ако е обележано, прикажи ги бројките од неделата во календарот."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Прошири ја листата со локација"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "Ако е true, прошири ја листата на локации во прозорецот на календарот."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "List of locations"
+msgstr "Листа на локации"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "Листа на локации кои ќе се прикажат во прозорецот на календарот."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Единица за температура"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "Единицата што се користи за прикажување на температурата."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Единица за брзина"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "Единицата што се користи за прикажување на брзината на ветерот."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for clock applet"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:263
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
-msgstr ""
-"Предупредување: Командата изгледа дека е нешто корисно.\n"
-"Бидејќи ова е бескорисен аплет, најверојатно не би сакале да го правите "
-"ова.\n"
-"Ве советуваме против користење на %s за било што што би го направило\n"
-"овој аплет „практичен“ или корисен."
+msgstr "Предупредување: Командата изгледа дека е нешто корисно.\nБидејќи ова е бескорисен аплет, најверојатно не би сакале да го правите ова.\nВе советуваме против користење на %s за било што што би го направило\nовој аплет „практичен“ или корисен."
-#: ../applets/fish/fish.c:461
+#: ../applets/fish/fish.c:435
msgid "Images"
msgstr "Слики"
-#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641
-#: ../applets/fish/fish.c:757
+#: ../applets/fish/fish.c:541 ../applets/fish/fish.c:584
+#: ../applets/fish/fish.c:690
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s рибата"
-#: ../applets/fish/fish.c:576
+#: ../applets/fish/fish.c:542
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr ""
-"%s и онака не е корисен. Само завзема простор на дискот и троши време за "
-"компајлирање, и доколку е вчитан завзема скапоцено место на панелот и троши "
-"меморија. Доколку најдете некој што го користи овој аплет, веднаш испратете "
-"го на психијатриско испитување."
+msgstr "%s и онака не е корисен. Само завзема простор на дискот и троши време за компајлирање, и доколку е вчитан завзема скапоцено место на панелот и троши меморија. Доколку најдете некој што го користи овој аплет, веднаш испратете го на психијатриско испитување."
-#: ../applets/fish/fish.c:600
+#: ../applets/fish/fish.c:561
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(со мала помош од Џорџ)"
-#: ../applets/fish/fish.c:642
+#: ../applets/fish/fish.c:567
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Fish"
+msgstr "Риба"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:585
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "MATE рибата %s, чудо на природата"
-#: ../applets/fish/fish.c:713
+#: ../applets/fish/fish.c:651
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Не можам да ја најдам командата која што треба да се изврши"
-#: ../applets/fish/fish.c:762
+#: ../applets/fish/fish.c:695
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "MATE рибата %s вели:"
-#: ../applets/fish/fish.c:831
+#: ../applets/fish/fish.c:758
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Не успеав да го прочитам приказот од командата\n"
-"\n"
-"Детали: %s"
+msgstr "Не успеав да го прочитам приказот од командата\n\nДетали: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:896
+#: ../applets/fish/fish.c:823
msgid "_Speak again"
msgstr "_Зборувај пак"
-#: ../applets/fish/fish.c:979
+#: ../applets/fish/fish.c:907
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Конфигурираната команда не работи и е заменета со: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1002
+#: ../applets/fish/fish.c:930
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Не успеав да се извршам %s\n"
-"\n"
-"Детали: %s"
+msgstr "Не успеав да се извршам %s\n\nДетали: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1018
+#: ../applets/fish/fish.c:946
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Не успеав да прочитам од '%s'\n"
-"\n"
-"Детали: %s"
+msgstr "Не успеав да прочитам од '%s'\n\nДетали: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1640
+#: ../applets/fish/fish.c:1519
msgid "The water needs changing"
msgstr "Водата треба да се смени"
-#: ../applets/fish/fish.c:1642
+#: ../applets/fish/fish.c:1521
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Погледнете го датумот!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1735
+#: ../applets/fish/fish.c:1604
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "MATE Рибата %s, претскажувач на судбината"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr "...."
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
-msgid "<b>Animation</b>"
-msgstr "<b>Анимација</b>"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Параметри за рибата"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Општо</b>"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Име за MATE рибата:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Команда која ќе се изврши кога ќе кликнете:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
-msgid "Fish Preferences"
-msgstr "Параметри за рибата"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+msgid "Animation"
+msgstr ""
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
-msgid "Select an animation"
-msgstr "Изберете анимација"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid " "
+msgstr "...."
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "_Датотека:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
-msgid "_Name of fish:"
-msgstr "_Име за MATE рибата:"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
-msgid "_Pause per frame:"
-msgstr "_Пауза по рамка(и):"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
-msgid "_Rotate on vertical panels"
-msgstr "_Ротирај на вертикални панели"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Изберете анимација"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_Рамки во анимација:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Пауза по рамка(и):"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
msgid "frames"
msgstr "рамки"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Ротирај на вертикални панели"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Името на рибата"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
-msgstr ""
-"Риба без име е доста досадна риба. Оживејте си ја рибата давајќи ѝ име."
+msgstr "Риба без име е доста досадна риба. Оживејте си ја рибата давајќи ѝ име."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Сликата за анимација на рибата"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr "Ова копче го одредува името на датотеката на pixmap-от кој ќе биде користен за анимацијата прикажана во делот со рибата."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Команда што треба да се изврши при кликање"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "Команда која ќе се _подигне кога ќе кликнете на рибата."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Број на рамки во анимацијата на рибата"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr ""
-"Ако е точно, сликата во позадина ќе биде прокажана ротирана на "
-"вертикалнипанели."
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
+" animation."
+msgstr "Ова копче го одредува бројот на рамките во анимацијата на рибата."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Pause per frame"
msgstr "Пауза по рамка(и):"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "Ова копче го одредува бројот на секунди меѓу кои ќе биде прикажана секоја рамка."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "_Ротирај на вертикални панели"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
-msgid "The fish's animation pixmap"
-msgstr "Сликата за анимација на рибата"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
-msgid "The fish's name"
-msgstr "Името на рибата"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
-"is clicked."
-msgstr "Команда која ќе се _подигне кога ќе кликнете на рибата."
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "Ако е точно, сликата во позадина ќе биде прокажана ротирана на вертикалнипанели."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
-"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Wanda Factory"
msgstr ""
-"Ова копче го одредува името на датотеката на pixmap-от кој ќе биде користен "
-"за анимацијата прикажана во делот со рибата."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
-"animation."
-msgstr "Ова копче го одредува бројот на рамките во анимацијата на рибата."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
-msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr ""
-"Ова копче го одредува бројот на секунди меѓу кои ќе биде прикажана секоја "
-"рамка."
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Место каде што се појавуваат икони за известување"
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr ""
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:151
+#: ../applets/notification_area/main.c:124
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Notification Area"
msgstr "Место за известување"
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "Фабрика за местото за известување"
-
-#: ../applets/notification_area/main.c:240
+#: ../applets/notification_area/main.c:245
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Место на панелот за известување"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "Фабрика за креирање на некои општи аплети"
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Hide application windows and show the desktop"
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for notification area"
msgstr ""
-"Копче кое ги сокрива апликативните прозорци и ја покажува работната површина"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Покажи копче за криење"
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "Скокај помеѓу отворените прозорци преку менито"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Покажи прозорци од сите работни простори"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
-msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "Скокај помеѓу отворените прозорци преку копчињата"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
+" will only display windows from the current workspace."
+msgstr "Ако ова е точно листата на прозорци ќе ги прикажува сите прозорци на сите екрани за работа, во спротивно ќе ги прикажува прозорците само на тековниот екран."
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
-msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "Скокај помеѓу просторите за работа"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Кога да групира прозорци"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
-msgid "Window List"
-msgstr "Листа на прозорци"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr "Одлучува дали да ги групира прозорците од иста апликација во листата на прозорци. Може да стои „никогаш“, „автоматски“ и „секогаш“."
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Преместувај ги прозорците до тековниот работен простор кога се минимизирани"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr "Ако е точно, кога ќе се зголемува прозорец од листата донеси го на моменталниот екран. Во спротивно префрли се на неговиот екран за работа."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Прикажи имиња на работни простори"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr "Ако е точно, скокачот помеѓу работни простори ќе ги покажува имињата на просторите, во спротивно ќе ја прикажува содржината на просторот. Ова поставување работи само кога користите Marco."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Прикажи ги сите работни простори"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr "Ако е избрано ова, скокачот ќе ги прикаже сите простори за работа. Во спротивно ќе го прикажува само моменталниот простор."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Скокач помеѓу простори за работа"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
+" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr "Ова копче одредува колку редови (за хоризонтално) и колку колони (за вертикално) ќе прикаже скокачот помеѓу работни простори."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wrap around on scroll"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
+"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "Аплет за навигација низ прозорци"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238
msgid "Window Selector"
msgstr "Одбирач на прозорци"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:571
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Скокач помеѓу простори за работа"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:538
+msgid "Window List"
+msgstr "Листа на прозорци"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Не успеав да вчитам %s: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
msgid "Icon not found"
msgstr "Иконата не е најдена"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Кликнeте овде за да ги вратите скриените прозорци."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr ""
-"Кликнете овде за да ги сокриете сите прозорци и да стигнете до работната "
-"површина."
+msgstr "Кликнете овде за да ги сокриете сите прозорци и да стигнете до работната површина."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:417 ../applets/wncklet/showdesktop.c:482
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Покажи копче за криење"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:484
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr ""
-"Ова копче Ви овозможува да ги сокриете сите прозорци и да се вратите на "
-"работната површина"
+msgstr "Ова копче Ви овозможува да ги сокриете сите прозорци и да се вратите на работната површина"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:510
msgid ""
-"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
-"running a window manager."
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
+" running a window manager."
+msgstr "Вашиот менаџер на прозорци не поддржува пиказ на копчиња од работната површина или пак не користите менаџер на прозорци"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:167
+msgid "_System Monitor"
msgstr ""
-"Вашиот менаџер на прозорци не поддржува пиказ на копчиња од работната "
-"површина или пак не користите менаџер на прозорци"
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:540
msgid ""
-"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
-"browse them."
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
+" browse them."
+msgstr "Листата на прозорци покажува листа на сите прозорци прикажани преку копчиња и ви овозможува да ги разгледувате истите."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Референци за листата на прозорци"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+msgid "Window List Content"
msgstr ""
-"Листата на прозорци покажува листа на сите прозорци прикажани преку копчиња "
-"и ви овозможува да ги разгледувате истите."
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
-msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
-msgstr "<b>Враќање на минимизираните прозорци</b>"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "По_кажи прозорци од активниот работен простор"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
-msgid "<b>Window Grouping</b>"
-msgstr "<b>Групирање на прозорци</b>"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Покажи прозорци од сите работни простори"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
-msgid "<b>Window List Content</b>"
-msgstr "<b>Листа на содржина на прозорците</b>"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+msgid "Window Grouping"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "_Никогаш не групирај прозорци"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Групирај прозорци кога _просторот е ограничен"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "_Секогаш групирај прозорци"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Врати на активниот работен простор"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Врати на нативниот работен простор"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
-msgid "Sh_ow windows from current workspace"
-msgstr "По_кажи прозорци од активниот работен простор"
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr "Листата на прозорци покажува листа на сите прозорци во мени и ви овозможува да ги разгледувате истите."
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
-msgid "Show windows from a_ll workspaces"
-msgstr "Покажи прозорци од сите работни простори"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "rows"
+msgstr "редици"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
-msgid "Window List Preferences"
-msgstr "Референци за листата на прозорци"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
+msgid "columns"
+msgstr "колони"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
-msgid "_Always group windows"
-msgstr "_Секогаш групирај прозорци"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:573
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr "Скокачот помеѓу просторите за работа ви прикажува минијатурна верзија на Вашите простори за работа за да можете полесно да се движите низ нив."
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
-msgid "_Never group windows"
-msgstr "_Никогаш не групирај прозорци"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Параметри на скокачот на простори за работа"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Покажи го само тековниот работен простор"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "Покажи ги _сите работни простори"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Switcher"
msgstr ""
-"Одлучува дали да ги групира прозорците од иста апликација во листата на "
-"прозорци. Може да стои „никогаш“, „автоматски“ и „секогаш“."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
-"will only display windows from the current workspace."
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "Број на _работни простори:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "Имиња на работни простори"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Имиња на работни простори"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Покажи ги имињата на работните простори во скокачот"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr ""
-"Ако ова е точно листата на прозорци ќе ги прикажува сите прозорци на сите "
-"екрани за работа, во спротивно ќе ги прикажува прозорците само на тековниот "
-"екран."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
-"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
+msgid "Workspaces"
msgstr ""
-"Ако е точно, кога ќе се зголемува прозорец од листата донеси го на "
-"моменталниот екран. Во спротивно префрли се на неговиот екран за работа."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
-msgid "Maximum window list size"
-msgstr "Максимална големина за листање на прозорецот"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Овозможете ја листата на програми во дијалогот \"Изврши апликација\""
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
-msgid "Minimum window list size"
-msgstr "Минимална големина за листање на прозорецот"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr "Ако е точно,листата познати програми во дијалогот \"Изврши апликација\" е достапна. Дали листата ќе биде отворена или не зависи од тоа дали приказот на дијалогот е контролоран од show_program_list_settings."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
-msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr ""
-"Преместувај ги прозорците до тековниот работен простор кога се минимизирани"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Рашири ја листата на програми во дијалогот \"„Стартувај програма“\""
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "Покажи прозорци од сите работни простори"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr "Ако е точно, \"листата познати програми\" во дијалогот \"Изврши апликација\" е отворена при отворање на дијалогот. Ова поДали листата ќе биде отворена или не зависи од тоа дали приказот на дијалогот е контролоран од show_program_list_settings. Апликации во изврши програм дијалог програма."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Овозможете автоматско комплетирање во дијалогот „Изврши апликација“"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
-"compatibility with older versions."
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr "Ако е точно, автоматското комплетирање во дијалогот „Изврши апликација“ ќе биде достапно."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
-"Употребата на ова копче е запоставена во MATE 2.20. Оваа шема постои заради "
-"компатибилност со постари верзии."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
-msgid "When to group windows"
-msgstr "Кога да групира прозорци"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Панел листа за идентификација"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
-"browse them."
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr "Листа со ID-а на панели. Секоj ID идентификува панел на највисокото ниво. Поставувањата на секој од панелите се чуваат во /apps/panel/general/$(profile)/toplevels/$(id)."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Листа со идентификации на панел објекти"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
+"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
+"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr "Листа со ID-а на панел објекти. Секоj ID идентификува посебен панел објект(на пр. подигнувач, копче за акција, копче за мени). Поставувањата на секој од објекти се чуваат во /apps/panel/general/$(profile)/objects/$(id)."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Овозможи совети"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "Ако е точно, советите се прикажуваат како објекти на панелот."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Вклучи анимација."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Фиока што се затвора автоматски"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr "Ако е точно, фиоката ќе се затвори автоматски кога корисникот ќе кликне врз неа."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Потврди го отстранувањето на панелот"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr "Ако е точно, се покажува дијалог кој бара потврда за отстранување на панелот."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "Осветлени пуштачи со глушецот врз нив"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr "Ако е точно, пуштачот е осветлен кога корисникот ќе ја донесе стрелката врз него."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Целосно заклучување на панелот"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
+" panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Ако е точно, панелот нема да дозволува никакви промени во неговата конфигурација.Како и да е, индивидуалните аплети можеби ќе мораат да бидат заклучувани посебно. За да работи ова, прво морате да го рестартирате панелот."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "ID на аплети кои што треба да бидат оневозможени при вчитување"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Листа на IID кои што ќе ги игнорира панелот. На овој начин можете да спречите одредени аплети да бидат вчитани или прикажани во менито. На пример, за да го оневозможите аплетот mini-commander, додадете 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' на листата. Панелот мора да се рестартира за да се применат промените."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Оневозможи одјава"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr "Ако е точно, панелот нема да му дозволи на корисникот да се одјави со отстранување на пристапот до записите на менито за одјава."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Оневозможи присилен излез"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr "Ако е точно, панелот нема да му дозволи на корисникот да форсира исклучување на апликација со отстранување на пристапот до копчето за форсирање."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Тип на објект за панелот"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The type of this panel object."
msgstr ""
-"Листата на прозорци покажува листа на сите прозорци во мени и ви овозможува "
-"да ги разгледувате истите."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
-msgid "rows"
-msgstr "редици"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Панел што го содржи објектот"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
-msgid "columns"
-msgstr "колони"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Идентификаторот на врвот од панелот кој содржи објект."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489
-#, c-format
-msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Позицијата на објектот на панелот"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr "Позиција на панел објектот. Позицијата е одредена од бројот на пиксели од лево (или од горе ако е вертикален) од работ на панелот."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Интерпретирај ја позицијата релативно во однос на десниот-долен раб"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
+" bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr "Ако е точно, позицијата на објектот се разгледува релативно од десниот (или долниот, ако е вертикален) раб на панелот."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Заклучи го објектот на панелот"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
+" using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr "Ако е точно, корисникот можеби нема да може да го помрдне аплетот без претходно да го отклучи објектот користејќи \"Отклучи\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Applet IID"
msgstr ""
-"Грешка при вчитувањето на вредноста num_rows за скокачот помеѓу работните "
-"простори: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500
-#, c-format
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+"The implementation ID of the applet - e.g. "
+"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
+"applet\")."
msgstr ""
-"Грешка при вчитувањето на вредноста display_workspace_names за скокачот "
-"Помеѓу работни простори: %s \n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515
-#, c-format
-msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "Панелот прикачен на фиоката"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr "Идентификаторот на панелот прикачен на овој цртач. Овие подесувања ќе одговараат само ако типот на објектот е \"drawer-object\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Совети прикажани за фиоката или менито"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
+"object\"."
+msgstr "Текст за приказ како совет во оваа фиока или мени. Ова подесување се зема во предвид само ако типот на објектот е \"објект-фиока\" \"или објект-мени\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Користи сопствена икона за ова копче"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr "Ако е точно, сопствена_икона поставката се користи како своја икона за копче, ако е неточно, сопствена_икона се игнорира. Оваа поставка се зема во предвид само ако типот на објект е \"мени-објект\" или \"фиока-објект\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Иконата користена за објектот на копчето"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr "Локацијата на сликата е користена како икона на копчето. Овие подесувања ќе одговараат само ако типот на објектот е \"цртачки-објект\" или \"мени-објект\" и доколку користената_вобичаена _икона е вистинита."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Користи сопствена патека за содржината на менијата"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr "Ако е точно, копчето за патеката на менито се користи како патека од која се конструира менито. Ако е неточно копчето за патеката на менито се игнорира. Ова копче се зема во предвид само ако \"типот-на-објект\" е \"мени-објект\"."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Патека до содржината на менито"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr "Патека од каде елементите на менито се создаваат. Оваа поставка се зема во предвид само ако use_menu_path е точно и object_type е мени-објект"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr ""
-"Грешка при вчитувањето на вредноста display_all workspaces скокачот помеѓу "
-"работни простори: %s \n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
-"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
-"lets you manage your windows."
+"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
+"has only the icon."
msgstr ""
-"Скокачот помеѓу просторите за работа ви прикажува минијатурна верзија на "
-"Вашите простори за работа за да можете полесно да се движите низ нив."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
-msgid "<b>Switcher</b>"
-msgstr "<b>Скокач</b>"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Локација на пуштачот"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
-msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "<b>Работни простори</b>"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr "Локацијата на датотеката на вклучувачот на работната површина. Овие подесувања ќе одговараат само ако типот на објектот е ж\"вклучувачки објект\""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
-msgid "Number of _workspaces:"
-msgstr "Број на _работни простори:"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Action button type"
+msgstr "Копче за тип на дејство"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
-msgid "Show _all workspaces in:"
-msgstr "Покажи ги _сите работни простори"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr "Типот на дејство што го извршува ова копче. Можни вредности се \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" и \"screenshot\". Овие подесувања ќе одговараат само ако типот на објектот е \"action-applet\"."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
-msgid "Show _only the current workspace"
-msgstr "Покажи го само тековниот работен простор"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Име по кое ќе се распознава овој панел."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
-msgid "Show workspace _names in switcher"
-msgstr "Покажи ги имињата на работните простори во скокачот"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr "Ова е читливо име од кое може да се препознае панел. Неговата главна намена е да служи како прозорец наслов на панел кој е корисен кога се преминува од еден во друг."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
-msgid "Workspace Names"
-msgstr "Имиња на работни простори"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "X екран каде што е прикажан панелот"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
-msgid "Workspace Switcher Preferences"
-msgstr "Параметри на скокачот на простори за работа"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr "Со повеќе екранско подесување можно е да има панели на секој екран. Ова копче ги индетификува тековнио екран на кој панелот е прикажан."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
-msgid "Workspace na_mes:"
-msgstr "Имиња на работни простори"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Xinerama мониторот каде што е прикажан панелот"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
-msgid "Display all workspaces"
-msgstr "Прикажи ги сите работни простори"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr "Во Xinerama подесувањето, можно е да ги имате панелите посебно на секој монитор. Ова копче го индентификува тековниот монитор на кој е прикажан панелот."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
-msgid "Display workspace names"
-msgstr "Прикажи имиња на работни простори"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Прошири низ целиот екран."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
-"only show the current workspace."
-msgstr ""
-"Ако е избрано ова, скокачот ќе ги прикаже сите простори за работа. Во "
-"спротивно ќе го прикажува само моменталниот простор."
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
+" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr "Ако е точно тогаш панелот да ја завземе цела ширина на еранот (висина ако е вертикален панел). Во овој режим панелот може само да биде сместен на работ од екранот. Доколку е невистинито тогаш панелотќе биде доволно голем да ги смести аплетите, вклучувачите и копчињата на панелот."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Ориентација на панелот"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
-"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
-"This setting only works when the window manager is Marco."
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
+"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
+"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
+"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
+" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
+"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
+" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr "Положба на панелот. Има четери можни вредности; \"врв\", \"дно\", \"лево\", \"десно\". Во проширениот режим вредноста специфира кој екрански раб на панелот е вклучен. Во не-проширениот режим разликите меѓу \"врв\" и \"дно\" е помалу важна - и двете индицираат дека ова е хоризонтален панел - но сеуште даваат корисна помош за однесувањето на панелите. На пример, на \"врв\" мени ќе излезе."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Panel size"
+msgstr "Големина на панелот"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr "Висината (ширината за вертикален панел) на панелот. Панелот ќе одреди за време на работа минималната големина базирана на предната големина и други индикатори. Максималната големина е заклучена на една четвртина од висината на екранот (или ширина)."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "Х-кординатата на панелот"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "Локацијата на панелите покрај х-оската. Оваа вредност има значење само во во не проширениот режим. Во проширениот режим вредноста е игнорирана и панеот е сместен во работ на екранот индицирано по орентацијата."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Y-кординатата на панелот."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "Локацијата на панелите покрај -оската. Оваа вредност има значење само во во не проширениот режим. Во проширениот режим вредноста е игнорирана и панеот е сместен во работ на екранот индицирано по орентацијата."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "X координата на панелот, почнувајќи од десната страна на екранот"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr "Локацијата на панелот на x-оската, почнувајќи од дното на екранот. Ако е поставено на -1, вредноста се игнорира и се користи вредноста на клучот за x. Ако вредноста е поголема од 0, тогаш вредноста на клучот x се игнорира. Овој клуч е релевантен во непроширен режим. Во проширен режим овој клуч се игнорира и панелог е поставен на рабовите на екранот одредено според ориентацијата на клучот."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Y координата на панелот, почнувајќи од дното на екранот"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr "Локацијата на панелот на y-оската, почнувајќи од дното на екранот. Ако е поставено на -1, вредноста се игнорира и се користи вредноста на клучот за y. Ако вредноста е поголема од 0, тогаш вредноста на клучот y се игнорира. Овој клуч е релевантен во непроширен режим. Во проширен режим овој клуч се игнорира и панелог е поставен на рабовите на екранот одредено според ориентацијата на клучот."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "Центрирај го панелот на х-оската"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr "Ако е штиклирано тогаш поставувањата за x и x_right_keys ќе бидат одбегнати и панелот ќе биде сместен на центарот на x-оската на екранот. Доколку големината на панелот е променета тој ќе остане на таа позиција - појаснето. панелот ќе се рашири од двете страни. Ако е исклучено тогаш поставувањата за х у x_right_keys ќе ја одредат локацијата на панелот."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Центрирај го панелот на y-оската."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr "Ако е вистинито тогаш поставувањата за y и y_bottom_keys ќе бидат одбегнати и панелот ќе биде сместен нацентарот на оската y на екранот. Доколку големината на панелот е променета тој ќе остане на таа позиција - појаснето. панелот ќе се рашири од двете страни. Ако е невистинито тогаш поставувањата за y и y y_bottom_keys ќе ја одредат локацијата на панелот."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Автоматски криј го панелот во ќошето."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr "Ако е вистинито тогаш кога покажувачот го напушти панелот ќе биде автоматски скриен во ќошот на екранот. Поместувајќи го покажувачот во тој ќош ќе предизвика панелот повторно да се покаже."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr "Ако е точно тогаш криењето и откривањето на овој панел ќе биде анимиано наместо прикажано моментално."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Вклучи ги криечките копчињата."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr "Ако е точно тогаш копчињата ќе бидат сместени на секоја страна од панлеот кој би можел да биде користен за поместување на панелот во работ на екранот притоа оставајќи видливо копче."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Вклучи ги стрелките на криечките копчињата."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr "Ако е точно,стрелките ќе се сместат на сокривачките копчиња. Овие параметри ќе бидат важечки само ако вклучените копчиња се вистинити."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Автоматско криење на доцнењето"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "Го одредува бројот на милисекунди за кои ќе се одложува после излегувањето на покажувачот во панелот пред панелот да е автоматски скриен. Овие параметри ќе одговараат само ако автоматското_криење е вистинито."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Автоматско откривање на доцнењето"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "Го одредува бројот на милисекунди за кои ќе се одложува после влегувањето на покажувачот во панелот пред панелот да е автоматски пре-прокажан. Овие параметри ќе одговараат само ако автоматското_криење е вистинито."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Број на видливи пиксели со сокриен панел"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
+"true."
+msgstr "Го одредува бројот на видливи пиксели панелот е автоматски скриен во ќошот. Овие параметри ќе одговараат само ако автоматското_криење е вистинито."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Брзина на анимацијата"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
+"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr "Бризината со кој анимациите би требало да се изведуваат. Има три можни вредности; \"споро\"; \"средно\" и \"брзо\". Овие параметри ќе одговараат само ако enable_animation е вистинито."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Background type"
+msgstr "Тип на позадина"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
-"Ако е точно, скокачот помеѓу работни простори ќе ги покажува имињата на "
-"просторите, во спротивно ќе ја прикажува содржината на просторот. Ова "
-"поставување работи само кога користите Marco."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
-msgid "Rows in workspace switcher"
-msgstr "Скокач помеѓу простори за работа"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја на позадина"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "Ја одредува бојата на позадината од #RGB палетата."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Густината на боја на позадина."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
-"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
-"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
-"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
+" onto the desktop background image."
+msgstr "Ја одредува густината на бојата на позадинската боја. Ако бојата не целосно матна (вредност помала од 65535), бојата ќе биде склопена на сликата на работната површина"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Background image"
+msgstr "Позадинска слика"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr "Ја одредува датотеката која ќе биде користена како слика за позадина. Ако сликата содржи алфа канал ќе биде склопена на сликата на работната површина."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Принуди ја сликата да одговара на панелот"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr "Ако е точно, сликата ќе биде прилагодена (одржувајќи го односот на сликата) на на висината на панелот (ако е хоризонтално)."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "Рашири ја сликата низ панелот"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr "Ако е вистинито сликата ќе биде прилагодена со големината напанелот. Односот на сликата нема да биде одржан."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Ротирај ја сликата на вертикалниот панел"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr "Ако е точно, позадинската слика ќе биде ротирана ако ориентацијата на панелот е вертикална."
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-"Ова копче одредува колку редови (за хоризонтално) и колку колони (за "
-"вертикално) ќе прикаже скокачот помеѓу работни простори."
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
@@ -1300,19 +1722,21 @@ msgstr ""
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:917
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+msgid "Choose an icon"
+msgstr ""
+
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not run command '%s'"
+#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
-msgstr "Не можам да ја извршам командата '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
-#: ../mate-panel/launcher.c:161
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160
msgid "Could not launch application"
msgstr "Не можам да ја пуштам апликацијата"
@@ -1321,147 +1745,153 @@ msgstr "Не можам да ја пуштам апликацијата"
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Не можам да ја отворам локацијата '%s'"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Не е инсталирана апликација за справување со папки за пребарување."
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "Заклу_чи за панелот"
-
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
-msgid "_Move"
-msgstr "П_омести"
+#: ../mate-panel/applet.c:441
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
+#: ../mate-panel/applet.c:520 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:133
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "О_тстрани од панелот"
-#: ../mate-panel/applet.c:437
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../mate-panel/applet.c:531 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136
+msgid "_Move"
+msgstr "П_омести"
-#: ../mate-panel/applet.c:1241
+#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "Заклу_чи за панелот"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1335
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Не можам да најдам празно место"
-#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../mate-panel/drawer.c:340 ../mate-panel/panel-addto.c:174
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570
msgid "Drawer"
msgstr "Фиока"
-#: ../mate-panel/drawer.c:589
+#: ../mate-panel/drawer.c:541
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Додај во фиока..."
-#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
+#: ../mate-panel/drawer.c:547 ../mate-panel/launcher.c:798
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221
msgid "_Properties"
msgstr "_Својства"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Креирајте нова датотека во дадениот директориум"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ДАТОТЕКА...]"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Уредувај .desktop датотеки"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888
msgid "Create Launcher"
msgstr "Креирај пуштач"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Својства на директориумот"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Својства на пуштачот"
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:123
+msgid "Panel"
+msgstr "Панел"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
-msgstr ""
-"Пушти други апликации и овозможи разни услужни алатки за справување со "
-"прозорци, прикажување на време итн."
+msgstr "Пушти други апликации и овозможи разни услужни алатки за справување со прозорци, прикажување на време итн."
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:70
-msgid "Panel"
-msgstr "Панел"
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:118
+#: ../mate-panel/launcher.c:117
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Не можам да ја прикажам оваа адреса"
-#: ../mate-panel/launcher.c:119
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
msgid "No URL was specified."
msgstr "Нема одредена адреса."
-#: ../mate-panel/launcher.c:227
+#: ../mate-panel/launcher.c:226
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Не можам да искористам пуштен предмет"
-#: ../mate-panel/launcher.c:423
+#: ../mate-panel/launcher.c:422
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Нема адреса дадена за десктоп датотеката на Пуштачот на програми\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:462
+#: ../mate-panel/launcher.c:461
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ја отворам датотеката %s од работната околина за пуштачот "
-"напанелот %s%s\n"
+msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %s од работната околина за пуштачот напанелот %s%s\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:801
+#: ../mate-panel/launcher.c:792
msgid "_Launch"
msgstr "_Пушти"
-#: ../mate-panel/launcher.c:840
+#: ../mate-panel/launcher.c:831
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Копчето %s не е поставено, не можам да го вчитам пуштачот\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415
+#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Не можам да го зачувам пуштачот"
-#: ../mate-panel/main.c:42
+#: ../mate-panel/main.c:48
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/menu.c:1005
+#. this feature was request in #mate irc channel
+#: ../mate-panel/main.c:52
+msgid "Reset the panel configuration to default"
+msgstr ""
+
+#. open run dialog
+#: ../mate-panel/main.c:54
+msgid "Execute the run dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/menu.c:916
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Додај го овој пуштач на _панелот"
-#: ../mate-panel/menu.c:1012
+#: ../mate-panel/menu.c:923
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Додај го пуштачот на _работната површина"
-#: ../mate-panel/menu.c:1024
+#: ../mate-panel/menu.c:935
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Цело мени"
-#: ../mate-panel/menu.c:1029
+#: ../mate-panel/menu.c:940
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Додај го ова како _фиока на панелот"
-#: ../mate-panel/menu.c:1036
+#: ../mate-panel/menu.c:947
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Додај го ова како _мени на панелот"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:601
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>ИГРАТА ЗАВРШИ</b> на нивото %d!"
@@ -1470,289 +1900,270 @@ msgstr "<b>ИГРАТА ЗАВРШИ</b> на нивото %d!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../mate-panel/nothing.cP:608
+#: ../mate-panel/nothing.cP:616
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Притиснете на „q“ за излез"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:614
+#: ../mate-panel/nothing.cP:622
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
+#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:618
+#: ../mate-panel/nothing.cP:626
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Притиснете на „p“ за продолжување"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:624
+#: ../mate-panel/nothing.cP:632
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Ниво: %s, животи: %s"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:629
+#: ../mate-panel/nothing.cP:637
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr "Лево/десно за движење, space за пукање, „p“ за пауза, „q“ за излез"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1385
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Убиствени GEGL-и од вселената"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:176
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Активирај затишје"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Заклучи екран"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не можам да се поврзам со серверот"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заклучи екран"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Заштитете го Вашиот компјутер од неовластено користење"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Log Out..."
msgstr "Одјави се..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Одјавете се од оваа сесија за да се најавите како друг корисник"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:356
msgid "Run Application..."
msgstr "Изврши апликација..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Извршете апликација со внесување на команда или избирање од листата"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:366
msgid "Search for Files..."
msgstr "Барај датотеки..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Лоцирајте документи и папки на овој компјутер по име или содржина"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:375
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229
msgid "Force Quit"
msgstr "Наметни излез"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:376
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Наметни исклучување на апликација која што се однесува погрешно"
#. FIXME icon
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:385
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Поврзи се со сервер..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:386
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Врзете се за далечен компјутер или споделен диск"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:394
msgid "Shut Down..."
msgstr "Исклучи..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:395
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Исклучи го компјутерот"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:115
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Сопствен пуштач на апликации"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Креирај нов пуштач на програми"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Пуштач на апликации..."
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Копирај пуштач од менито со апликации"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098
msgid "Main Menu"
msgstr "Главно мени"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:142
msgid "The main MATE menu"
msgstr "Главното мени на MATE"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:152
msgid "Menu Bar"
msgstr "Лента со мени"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Сопствена лента со мени"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:163
msgid "Separator"
msgstr "Разделувач"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Разделувач за организирање на предметите на панелот"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:175
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Скокачка фиока за складирање на други предмети"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:256
msgid "(empty)"
msgstr "(празно)"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:250
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "барањето врати исклучок %s\n"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1014
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Одберете _предмет за додавање на \"%s\":"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1073
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Додај во фиока"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Најдете _предмет за да го додавање во фиоката:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Додај на панел"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1024
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Изберете _предмет за да го додавање на панелот:"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
-#, c-format
-msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-msgstr "Исклучок од popup_menu %s\n"
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" се исклучи неочекувано"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Објектот на панелот се исклучи неочекувано"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
-msgstr ""
-"Ако вчитате објект од панелот повторно, тој автоматски ќе биде вратен на "
-"панелот."
+msgstr "Ако вчитате објект од панелот повторно, тој автоматски ќе биде вратен на панелот."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Не освежувај"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726
msgid "_Reload"
msgstr "_Освежи"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:880
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Панелот наиде на проблем додека се вчитуваше \"%s\"."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Дали сакате да го отстраните аплетот од Вашата конфигурација?"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
-msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-msgstr "Не можам да го добијам интерфејсот од ApletShell контролата\n"
-
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:109
msgid "And many, many others..."
msgstr "И многу, многу други ..."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Панел за MATE"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
-msgstr ""
-"Оваа програма е одоговорна за подигнување на други апликации и нуди корисни "
-"услужни алатки."
+msgstr "Оваа програма е одоговорна за подигнување на други апликации и нуди корисни услужни алатки."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:142
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "За панелот за MATE"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:176
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Не можам да го избришам овој панел"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Секогаш мора да имате најмалку еден панел."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:210
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Додај на панел..."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:231
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "И_збриши го овој панел"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246
msgid "_New Panel"
msgstr "_Нов панел"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:298
msgid "A_bout Panels"
msgstr "За _панелите..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Application"
msgstr "Апликација"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Апликација во терминал"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Location"
msgstr "Локација"
@@ -1766,379 +2177,150 @@ msgstr "_Тип:"
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Разгледај ги иконите"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656
msgid "_Browse..."
msgstr "_Разгледај..."
#. Comment
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ко_ментар:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
msgid "Choose an application..."
msgstr "Одберете апликација..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016
msgid "Choose a file..."
msgstr "Одберете датотека..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190
msgid "Comm_and:"
msgstr "Ком_анда:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Команда:"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "_Location:"
msgstr "_Локација:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Името на пуштачот не е поставено."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Не можам да ги зачувам својствата на директориумот"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Името на директориумот не е поставено."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Командата на пуштачот не е поставена."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Локацијата на пуштачот не е поставена."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463
msgid "Could not display help document"
msgstr "Не можам да го прикажам документот за помош"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr ""
-"Притиснете на прозорецот за да предизвикате затворање на апликацијата. За да "
-"откажете<ESC>."
+msgstr "Притиснете на прозорецот за да предизвикате затворање на апликацијата. За да откажете<ESC>."
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Да ја присилам оваа апликација да се исклучи?"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215
msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
-"be lost."
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
msgstr ""
-"Ако изберете да ја присилите апликацијата да се исклучи сите отворени "
-"документи ќе бидат изгубени."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
-"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
-"panel."
-msgstr ""
-"Boolean знаменце кое што индицира дали претходната конфигурација на "
-"корисникот во /apps/panel/profiles/default е ископирана на новата локација "
-"во /apps/panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
-"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr ""
-"Листа со ID-а на панели. Секоj ID идентификува панел на највисокото ниво. "
-"Поставувањата на секој од панелите се чуваат во /apps/panel/general/"
-"$(profile)/toplevels/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
-"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
-"$(id)."
-msgstr ""
-"Листа со ID-а на панел аплети. Секоj ID идентификува посебен панел аплет. "
-"Поставувањата на секој од аплетите се чуваат во /apps/panel/general/"
-"$(profile)/applets/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
-"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
-"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr ""
-"Листа со ID-а на панел објекти. Секоj ID идентификува посебен панел објект"
-"(на пр. подигнувач, копче за акција, копче за мени). Поставувањата на секој "
-"од објекти се чуваат во /apps/panel/general/$(profile)/objects/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
-msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Овозможете автоматско комплетирање во дијалогот „Изврши апликација“"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
-msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Овозможете ја листата на програми во дијалогот \"Изврши апликација\""
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
-msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Рашири ја листата на програми во дијалогот \"„Стартувај програма“\""
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr ""
-"Ако е точно, автоматското комплетирање во дијалогот „Изврши апликација“ ќе "
-"биде достапно."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
-"the enable_program_list key is true."
-msgstr ""
-"Ако е точно, \"листата познати програми\" во дијалогот \"Изврши апликација\" "
-"е отворена при отворање на дијалогот. Ова поДали листата ќе биде отворена "
-"или не зависи од тоа дали приказот на дијалогот е контролоран од "
-"show_program_list_settings. Апликации во изврши програм дијалог програма."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
-"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr ""
-"Ако е точно,листата познати програми во дијалогот \"Изврши апликација\" е "
-"достапна. Дали листата ќе биде отворена или не зависи од тоа дали приказот "
-"на дијалогот е контролоран од show_program_list_settings."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
-msgid "Old profiles configuration migrated"
-msgstr "Конфигурацијата од старите профили е мигрирана"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
-msgid "Panel ID list"
-msgstr "Панел листа за идентификација"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
-msgid "Panel applet ID list"
-msgstr "Панел аплет листа за идентификација"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object ID list"
-msgstr "Листа со идентификации на панел објекти"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
-"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
-"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
-"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Листа на IID кои што ќе ги игнорира панелот. На овој начин можете да "
-"спречите одредени аплети да бидат вчитани или прикажани во менито. На "
-"пример, за да го оневозможите аплетот mini-commander, додадете 'OAFIID:"
-"MATE_MiniCommanderApplet' на листата. Панелот мора да се рестартира за да "
-"се применат промените."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
-msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "ID на аплети кои што треба да бидат оневозможени при вчитување"
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
-msgid "Autoclose drawer"
-msgstr "Фиока што се затвора автоматски"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
-msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "Целосно заклучување на панелот"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
-msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "Потврди го отстранувањето на панелот"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
-msgid "Deprecated"
-msgstr "Заостанато"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
-msgid "Disable Force Quit"
-msgstr "Оневозможи присилен излез"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Lock Screen"
-msgstr "Оневозможи заклучување на екран"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
-msgid "Disable Logging Out"
-msgstr "Оневозможи одјава"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
-msgid "Enable animations"
-msgstr "Вклучи анимација."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
-msgid "Enable tooltips"
-msgstr "Овозможи совети"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
-msgid "Highlight launchers on mouseover"
-msgstr "Осветлени пуштачи со глушецот врз нив"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
-"remove a panel."
-msgstr ""
-"Ако е точно, се покажува дијалог кој бара потврда за отстранување на панелот."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
-"launcher in it."
-msgstr ""
-"Ако е точно, фиоката ќе се затвори автоматски кога корисникот ќе кликне врз "
-"неа."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr ""
-"Ако е точно, пуштачот е осветлен кога корисникот ќе ја донесе стрелката врз "
-"него."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
-"removing access to the force quit button."
-msgstr ""
-"Ако е точно, панелот нема да му дозволи на корисникот да форсира исклучување "
-"на апликација со отстранување на пристапот до копчето за форсирање."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
-"access to the lock screen menu entries."
-msgstr ""
-"Ако е точно, панелот нема да му дозволи на корисникот да го заклучи неговиот "
-"екран со отстранување на пристапот до записите на менито за заклучен екран."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
-"the log out menu entries."
-msgstr ""
-"Ако е точно, панелот нема да му дозволи на корисникот да се одјави со "
-"отстранување на пристапот до записите на менито за одјава."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
-"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
-"panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Ако е точно, панелот нема да дозволува никакви промени во неговата "
-"конфигурација.Како и да е, индивидуалните аплети можеби ќе мораат да бидат "
-"заклучувани посебно. За да работи ова, прво морате да го рестартирате "
-"панелот."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
-msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr "Ако е точно, советите се прикажуваат како објекти на панелот."
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Разгледај и пушти инсталирани апликации"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Пристапете на документи, папки и мрежни места"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr ""
-"Сменете го однесувањето и изгледот на работната површина, побарајте помош "
-"или одјавете се"
+msgstr "Сменете го однесувањето и изгледот на работната површина, побарајте помош или одјавете се"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:145
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122
msgid "Applications"
msgstr "Апликации"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:351 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Уреди менија"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:394
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележувачи"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:416 ../mate-panel/panel.c:534
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:539
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Отвори %s"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:484
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Не можам да го скенирам %s за промени на медиумите"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:527
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Повторно скенирај го %s"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:564
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Не можам да го монтирам %s"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:627
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Монтирај го %s"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:830
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917
msgid "Removable Media"
msgstr "Преносни уреди"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:911
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004
msgid "Network Places"
msgstr "Мрежни места"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:950
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Отворете ја Вашата лична папка"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:969
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Desktop"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1061
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
-msgstr "Покажи копче за криење"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:970
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Отворете је содржината на Вашата работна површина"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1358
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454
msgid "Places"
msgstr "Места"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1387
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1482
msgid "System"
msgstr "Систем"
@@ -2146,8 +2328,8 @@ msgstr "Систем"
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1468
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr ""
@@ -2156,360 +2338,164 @@ msgstr ""
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1480
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1579
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Одјави се %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1484
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1583
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "(%s) Одјавете се од оваа сесија за да се најавите како друг корисник"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
-msgid "Action button type"
-msgstr "Копче за тип на дејство"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
-msgid "Applet MateComponent IID"
-msgstr "IID за аплетот на MateComponent"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
-msgid "Icon used for object's button"
-msgstr "Иконата користена за објектот на копчето"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Ако е точно, сопствена_икона поставката се користи како своја икона за "
-"копче, ако е неточно, сопствена_икона се игнорира. Оваа поставка се зема во "
-"предвид само ако типот на објект е \"мени-објект\" или \"фиока-објект\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Ако е точно, копчето за патеката на менито се користи како патека од која се "
-"конструира менито. Ако е неточно копчето за патеката на менито се игнорира. "
-"Ова копче се зема во предвид само ако \"типот-на-објект\" е \"мени-објект\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
-"bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr ""
-"Ако е точно, позицијата на објектот се разгледува релативно од десниот (или "
-"долниот, ако е вертикален) раб на панелот."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
-"using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr ""
-"Ако е точно, корисникот можеби нема да може да го помрдне аплетот без "
-"претходно да го отклучи објектот користејќи \"Отклучи\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "Интерпретирај ја позицијата релативно во однос на десниот-долен раб"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
-msgid "Launcher location"
-msgstr "Локација на пуштачот"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
-msgid "Lock the object to the panel"
-msgstr "Заклучи го објектот на панелот"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
-msgid "Menu content path"
-msgstr "Патека до содржината на менито"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
-msgid "Object's position on the panel"
-msgstr "Позицијата на објектот на панелот"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
-msgid "Panel attached to drawer"
-msgstr "Панелот прикачен на фиоката"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object type"
-msgstr "Тип на објект за панелот"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
-msgstr ""
-"MateComponent имплементираната индетификација на аплетот - пример \"OAFIID:"
-"MATE_ClockApplet\". Овие подесувања ќе одговараат само ако типот на "
-"објектот е \"matecomponent-applet\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr ""
-"Типот на дејство што го извршува ова копче. Можни вредности се \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" и \"screenshot\". Овие подесувања ќе "
-"одговараат само ако типот на објектот е \"action-applet\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Идентификаторот на панелот прикачен на овој цртач. Овие подесувања ќе "
-"одговараат само ако типот на објектот е \"drawer-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
-msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "Идентификаторот на врвот од панелот кој содржи објект."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr ""
-"Локацијата на датотеката на вклучувачот на работната површина. Овие "
-"подесувања ќе одговараат само ако типот на објектот е ж\"вклучувачки објект\""
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr ""
-"Локацијата на сликата е користена како икона на копчето. Овие подесувања ќе "
-"одговараат само ако типот на објектот е \"цртачки-објект\" или \"мени-објект"
-"\" и доколку користената_вобичаена _икона е вистинита."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
-msgstr ""
-"Патека од каде елементите на менито се создаваат. Оваа поставка се зема во "
-"предвид само ако use_menu_path е точно и object_type е мени-објект"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The position of this panel object. The position is specified by the number "
-"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr ""
-"Позиција на панел објектот. Позицијата е одредена од бројот на пиксели од "
-"лево (или од горе ако е вертикален) од работ на панелот."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Текст за приказ како совет во оваа фиока или мени. Ова подесување се зема во "
-"предвид само ако типот на објектот е \"објект-фиока\" \"или објект-мени\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
-"\"menu-bar\"."
-msgstr ""
-"Типот на овој панел-објект. Има неколку можни вредности - \"цртачки-објект"
-"\", \"мени-објект\", \"вклучувачки-објект\", \"matecomponent-аплет\", \"акција-аплет"
-"\" и \"лента со мени\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
-msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
-msgstr "Совети прикажани за фиоката или менито"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
-msgid "Toplevel panel containing object"
-msgstr "Панел што го содржи објектот"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
-msgid "Use custom icon for object's button"
-msgstr "Користи сопствена икона за ова копче"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
-msgid "Use custom path for menu contents"
-msgstr "Користи сопствена патека за содржината на менијата"
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:768 ../mate-panel/panel-profile.c:795
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:831 ../mate-panel/panel-profile.c:1696
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
-msgstr "Грешка при читање на MateConf текстуална вредност %s: %s"
-
-#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:810 ../mate-panel/panel-profile.c:1592
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1665 ../mate-panel/panel-profile.c:1747
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
-msgstr "Грешка при читање на MateConf целобројна вредност %s: %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1602
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
-msgstr ""
-"Панелот %s e поставен да се прикаже на екранот %d кој моментално не е "
-"достапен. Не го вчитувај овој панел."
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1680
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
-msgstr "Грешка при читање на MateConf boolean вредност %s: %s"
+msgstr "Панелот %s e поставен да се прикаже на екранот %d кој моментално не е достапен. Не го вчитувај овој панел."
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:57
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:949
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:826
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Својства на фиоката"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1057
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1928
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
#, c-format
-msgid "Unable to load file '%s'."
-msgstr "Не успеав да ја вчитам сликата '%s'."
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1062
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:953
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Не можам да го прикажам дијалогот со својства"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<small>Opaque</small>"
-msgstr "<small> Матно</small>"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Својства на панелот"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
-msgid "<small>Transparent</small>"
-msgstr "<small>Транспаренто</small>"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Некои од овие својства се заклучени"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
-msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "Пок_ажувај стрелки на копчињата за криење"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Икона:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксели"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
-msgid "Background _image:"
-msgstr "Слика за _позадината:"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Големина:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "Бо_ја:"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Ориентација:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
msgid "E_xpand"
msgstr "З_големи"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
-msgid "Image Background Details"
-msgstr "Детали за сликата во позадина"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Автоматско криење"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
-msgid "Panel Properties"
-msgstr "Својства на панелот"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Покажи ги _копчињата за криење"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "Пок_ажувај стрелки на копчињата за криење"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Ништо (користи системска тема)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "Полна _боја"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Pick a color"
msgstr "Одбери боја"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
-msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "Ротирај ја сликата кога панелот е вертикален"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "S_tyle:"
msgstr "С_тил:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
-msgid "Select background"
-msgstr "Одберете позадина"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
-msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "Покажи ги _копчињата за криење"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Бо_ја:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
-msgid "Solid c_olor"
-msgstr "Полна _боја"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Транспаренто</small>"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
-msgid "Some of these properties are locked down"
-msgstr "Некои од овие својства се заклучени"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small> Матно</small>"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
-msgid "St_retch"
-msgstr "Ра_звлечи"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Background _image:"
+msgstr "Слика за _позадината:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
-msgid "_Autohide"
-msgstr "_Автоматско криење"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Select background"
+msgstr "Одберете позадина"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Икона:"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
-msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "_Ништо (користи системска тема)"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Детали за сликата во позадина"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Ориентација:"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Tile"
+msgstr "_Ситно"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Scale"
msgstr "_Скалирај"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Големина:"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
-msgid "_Tile"
-msgstr "_Ситно"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "St_retch"
+msgstr "Ра_звлечи"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
-msgid "pixels"
-msgstr "пиксели"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Ротирај ја сликата кога панелот е вертикален"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
@@ -2530,12 +2516,9 @@ msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
-msgstr ""
-"Со чистење на листата на скорешни документи, го чистите следново:\n"
-"• Сите предмети од менито Дејства → Скорешни документи.\n"
-"• Сите предмети од листата на скорешни документи за сите апликации."
+msgstr "Со чистење на листата на скорешни документи, го чистите следново:\n• Сите предмети од менито Дејства → Скорешни документи.\n• Сите предмети од листата на скорешни документи за сите апликации."
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Исчисти ги скорешните документи"
@@ -2543,107 +2526,94 @@ msgstr "Исчисти ги скорешните документи"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Скорешни документи"
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr ""
+
#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Исчисти ја листата на неодамнешни документи"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:325
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Не можам да ја извршам командата '%s'"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:378
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Не можам да го конвертирам'%s' од UTF-8"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1186
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Изберете датотека за припојување со командата..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1562
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Изберете апликација за да го видите нејзиниот опис."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1600
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Ќе ја стартува командата: '%s'"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1631
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Листата на адреси падна пред дијалогот за извршување поради погрешен формат "
-"(%d) или поради должината (%d)\n"
+msgstr "Листата на адреси падна пред дијалогот за извршување поради погрешен формат (%d) или поради должината (%d)\n"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1932
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Не можам да го прикажам дијалогот за извршување"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
-"string."
-msgstr ""
-"Кликнете на копчето за да побарате датотека чие име е припоено за командниот "
-"стринг."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"Click this button to run the selected application or the command in the "
-"command entry field."
-msgstr ""
-"Кликнете на копчето да ја извршите избраната апликација или командата во "
-"полето за извршување."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
-msgid "Command entry"
-msgstr "Команда за извршување"
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Run Application"
+msgstr "Изврши апликација"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid "Command icon"
msgstr "Командна икона"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
-msgid "Enter a command string here to run it."
-msgstr "Внеси команден стринг овде за да го извршиш."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
-msgid "List of known applications"
-msgstr "Листа на познати апликации"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
-msgid "Run Application"
-msgstr "Изврши апликација"
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Иконата која укажува на командата за извршување."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Изврши во _терминал"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "Изберете ја оваa кутија за да ја извршите командата во терминален прозорец."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Run with _file..."
msgstr "Изврши со _датотека..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
-msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваa кутија за да ја извршите командата во терминален прозорец."
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr "Кликнете на копчето за да побарате датотека чие име е припоено за командниот стринг."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Листа на познати апликации"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Прикажи листа на познати апликации"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
-msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "Иконата која укажува на командата за извршување."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "_Изврши"
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr "Кликнете на копчето да ја извршите избраната апликација или командата во полето за извршување."
+
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
msgid "_Force quit"
msgstr "_Наметни излез"
@@ -2656,484 +2626,172 @@ msgstr "И_счисти"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "Не бриши"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Одредете име на профилот што треба да се вчита"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
+msgid ""
+"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "Ја одредува почетната големина на аплетот (хх-мало, средно, големи итн.)"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "Ја одредува почетната орентација на аплетот (врв, дно, лево или десно)"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Не успеав да го вчитам аплетот %s"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Алатка за тестирање на аплети"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Аплет:"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Prefs Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1141
msgid "Hide Panel"
msgstr "Скриј панел"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1573
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1541
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Издолжениот панел на работ од врвот "
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1574
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1542
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Панел на центарот на врвот"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1575
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1543
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Лебдечкиот панел на врвот"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1576
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Панел на работ на врвот"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1580
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1548
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Издолжениот панел на работ на дното"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1581
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1549
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Панел на центарот на дното"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1582
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1550
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Лебдечки панел на дното"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1583
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Панел на работ на дното"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1587
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Проширенот панел на левиот раб"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Лево центриран панел"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Лев лебдечки панел"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Панелот на левиот раб"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1594
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Десен проширен панел на работ"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Лево центриран панел"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Десно лебдечки панел"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Левиот панел"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Брзина на анимацијата"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "Автоматски криј го панелот во ќошето."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја на позадина"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Густината на боја на позадина."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
-msgid "Background image"
-msgstr "Позадинска слика"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
-msgid "Background type"
-msgstr "Тип на позадина"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "Центрирај го панелот на х-оската"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "Центрирај го панелот на y-оската."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
-msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "Вклучи ги стрелките на криечките копчињата."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
-msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "Вклучи ги криечките копчињата."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
-msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "Прошири низ целиот екран."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
-msgid "Fit image to panel"
-msgstr "Принуди ја сликата да одговара на панелот"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
-"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr ""
-"Ако е точно,стрелките ќе се сместат на сокривачките копчиња. Овие параметри "
-"ќе бидат важечки само ако вклучените копчиња се вистинити."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
-"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr ""
-"Ако е точно тогаш копчињата ќе бидат сместени на секоја страна од панлеот "
-"кој би можел да биде користен за поместување на панелот во работ на екранот "
-"притоа оставајќи видливо копче."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
-"happening instantly."
-msgstr ""
-"Ако е точно тогаш криењето и откривањето на овој панел ќе биде анимиано "
-"наместо прикажано моментално."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Ако е точно, позадинската слика ќе биде ротирана ако ориентацијата на "
-"панелот е вертикална."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
-"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr ""
-"Ако е точно, сликата ќе биде прилагодена (одржувајќи го односот на сликата) "
-"на на висината на панелот (ако е хоризонтално)."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
-"of the image will not be maintained."
-msgstr ""
-"Ако е вистинито сликата ќе биде прилагодена со големината напанелот. Односот "
-"на сликата нема да биде одржан."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
-"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
-"will cause the panel to re-appear."
-msgstr ""
-"Ако е вистинито тогаш кога покажувачот го напушти панелот ќе биде автоматски "
-"скриен во ќошот на екранот. Поместувајќи го покажувачот во тој ќош ќе "
-"предизвика панелот повторно да се покаже."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
-"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
-"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
-"launchers and buttons on the panel."
-msgstr ""
-"Ако е точно тогаш панелот да ја завземе цела ширина на еранот (висина ако е "
-"вертикален панел). Во овој режим панелот може само да биде сместен на работ "
-"од екранот. Доколку е невистинито тогаш панелотќе биде доволно голем да ги "
-"смести аплетите, вклучувачите и копчињата на панелот."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Ако е штиклирано тогаш поставувањата за x и x_right_keys ќе бидат одбегнати "
-"и панелот ќе биде сместен на центарот на x-оската на екранот. Доколку "
-"големината на панелот е променета тој ќе остане на таа позиција - појаснето. "
-"панелот ќе се рашири од двете страни. Ако е исклучено тогаш поставувањата за "
-"х у x_right_keys ќе ја одредат локацијата на панелот."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Ако е вистинито тогаш поставувањата за y и y_bottom_keys ќе бидат одбегнати "
-"и панелот ќе биде сместен нацентарот на оската y на екранот. Доколку "
-"големината на панелот е променета тој ќе остане на таа позиција - појаснето. "
-"панелот ќе се рашири од двете страни. Ако е невистинито тогаш поставувањата "
-"за y и y y_bottom_keys ќе ја одредат локацијата на панелот."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
-"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"Во Xinerama подесувањето, можно е да ги имате панелите посебно на секој "
-"монитор. Ова копче го индентификува тековниот монитор на кој е прикажан "
-"панелот."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
-msgid "Name to identify panel"
-msgstr "Име по кое ќе се распознава овој панел."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
-msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "Автоматско криење на доцнењето"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
-msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "Автоматско откривање на доцнењето"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
-msgid "Panel orientation"
-msgstr "Ориентација на панелот"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
-msgid "Panel size"
-msgstr "Големина на панелот"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
-msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "Ротирај ја сликата на вертикалниот панел"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
-msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "Ја одредува бојата на позадината од #RGB палетата."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
-"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
-"image."
-msgstr ""
-"Ја одредува датотеката која ќе биде користена како слика за позадина. Ако "
-"сликата содржи алфа канал ќе биде склопена на сликата на работната површина."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
-"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Го одредува бројот на милисекунди за кои ќе се одложува после влегувањето на "
-"покажувачот во панелот пред панелот да е автоматски пре-прокажан. Овие "
-"параметри ќе одговараат само ако автоматското_криење е вистинито."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
-"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Го одредува бројот на милисекунди за кои ќе се одложува после излегувањето "
-"на покажувачот во панелот пред панелот да е автоматски скриен. Овие "
-"параметри ќе одговараат само ако автоматското_криење е вистинито."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
-"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Го одредува бројот на видливи пиксели панелот е автоматски скриен во ќошот. "
-"Овие параметри ќе одговараат само ако автоматското_криење е вистинито."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
-"onto the desktop background image."
-msgstr ""
-"Ја одредува густината на бојата на позадинската боја. Ако бојата не целосно "
-"матна (вредност помала од 65535), бојата ќе биде склопена на сликата на "
-"работната површина"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
-msgid "Stretch image to panel"
-msgstr "Рашири ја сликата низ панелот"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
-"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
-"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
-"(or width)."
-msgstr ""
-"Висината (ширината за вертикален панел) на панелот. Панелот ќе одреди за "
-"време на работа минималната големина базирана на предната големина и други "
-"индикатори. Максималната големина е заклучена на една четвртина од висината "
-"на екранот (или ширина)."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Локацијата на панелот на x-оската, почнувајќи од дното на екранот. Ако е "
-"поставено на -1, вредноста се игнорира и се користи вредноста на клучот за "
-"x. Ако вредноста е поголема од 0, тогаш вредноста на клучот x се игнорира. "
-"Овој клуч е релевантен во непроширен режим. Во проширен режим овој клуч се "
-"игнорира и панелог е поставен на рабовите на екранот одредено според "
-"ориентацијата на клучот."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Локацијата на панелите покрај х-оската. Оваа вредност има значење само во во "
-"не проширениот режим. Во проширениот режим вредноста е игнорирана и панеот е "
-"сместен во работ на екранот индицирано по орентацијата."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Локацијата на панелот на y-оската, почнувајќи од дното на екранот. Ако е "
-"поставено на -1, вредноста се игнорира и се користи вредноста на клучот за "
-"y. Ако вредноста е поголема од 0, тогаш вредноста на клучот y се игнорира. "
-"Овој клуч е релевантен во непроширен режим. Во проширен режим овој клуч се "
-"игнорира и панелог е поставен на рабовите на екранот одредено според "
-"ориентацијата на клучот."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Локацијата на панелите покрај -оската. Оваа вредност има значење само во во "
-"не проширениот режим. Во проширениот режим вредноста е игнорирана и панеот е "
-"сместен во работ на екранот индицирано по орентацијата."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
-"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Положба на панелот. Има четери можни вредности; \"врв\", \"дно\", \"лево\", "
-"\"десно\". Во проширениот режим вредноста специфира кој екрански раб на "
-"панелот е вклучен. Во не-проширениот режим разликите меѓу \"врв\" и \"дно\" "
-"е помалу важна - и двете индицираат дека ова е хоризонтален панел - но "
-"сеуште даваат корисна помош за однесувањето на панелите. На пример, на \"врв"
-"\" мени ќе излезе."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
-"enable_animations key is true."
-msgstr ""
-"Бризината со кој анимациите би требало да се изведуваат. Има три можни "
-"вредности; \"споро\"; \"средно\" и \"брзо\". Овие параметри ќе одговараат "
-"само ако enable_animation е вистинито."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
-"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
-"navigating between panels."
-msgstr ""
-"Ова е читливо име од кое може да се препознае панел. Неговата главна намена "
-"е да служи како прозорец наслов на панел кој е корисен кога се преминува од "
-"еден во друг."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
-msgid "Visible pixels when hidden"
-msgstr "Број на видливи пиксели со сокриен панел"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
-"Кој на позадина би требало да биде користен за овој панел. Има 3 можни "
-"вредности; \"gtk\", стандарната GTK+ елемент позадиан ќе се користи, \"боја"
-"\", параметрите на бојата ќе се користат како позадинска боја или \"слика\", "
-"специфираната сликата во параметрите на сликата ќе се користи како позадина."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
-"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"Со повеќе екранско подесување можно е да има панели на секој екран. Ова "
-"копче ги индетификува тековнио екран на кој панелот е прикажан."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "Х-кординатата на панелот"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr "X координата на панелот, почнувајќи од десната страна на екранот"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
-msgid "X screen where the panel is displayed"
-msgstr "X екран каде што е прикажан панелот"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
-msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "Xinerama мониторот каде што е прикажан панелот"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "Y-кординатата на панелот."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "Y координата на панелот, почнувајќи од дното на екранот"
-
-#: ../mate-panel/panel-util.c:323
+#: ../mate-panel/panel-util.c:315
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Иконата '%s' не е најдена"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:426
+#: ../mate-panel/panel-util.c:433
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Не можам да извршам'%s'"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:662
+#: ../mate-panel/panel-util.c:665
msgid "file"
msgstr "датотека"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:879
+#: ../mate-panel/panel-util.c:843
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашна папка"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: ../mate-panel/panel-util.c:891
+#: ../mate-panel/panel-util.c:855
msgid "File System"
msgstr "Датотечен систем"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1038
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1028
msgid "Search"
msgstr "Барај"
@@ -3141,218 +2799,33 @@ msgstr "Барај"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1084
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1074
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../mate-panel/panel.c:474
+#: ../mate-panel/panel.c:472
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Отвори URL: %s"
-#: ../mate-panel/panel.c:1302
+#: ../mate-panel/panel.c:1321
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Да ја избришам фиоката?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1303
+#: ../mate-panel/panel.c:1322
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
-msgstr ""
-"Кога се отстранува фиока, фиоката и нејзините\n"
-"аплети и поставувања се губат."
+msgstr "Кога се отстранува фиока, фиоката и нејзините\nаплети и поставувања се губат."
-#: ../mate-panel/panel.c:1306
+#: ../mate-panel/panel.c:1325
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Да го избришам овој панел?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1307
+#: ../mate-panel/panel.c:1326
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
-msgstr ""
-"Кога се отстранува панел, панелот и неговите \n"
-"аплети и поставките се губат."
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
-msgstr "Едноставен аплет за тестирање на MATE 2.0 панелот"
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test MateComponent Applet"
-msgstr "Тестирај MateComponent аплет"
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test MateComponent Applet Factory"
-msgstr "Тестирај MateComponent фабрика за аплет"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "Одредете име на профилот што треба да се вчита"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
-msgid ""
-"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr ""
-"Ја одредува локацијата на mateconf во која би требало да бидат сместени "
-"параметрите на аплетот"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr ""
-"Ја одредува почетната големина на аплетот (хх-мало, средно, големи итн.)"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:38
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "Ја одредува почетната орентација на аплетот (врв, дно, лево или десно)"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Size|XX Small"
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "Најмало"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Size|X Small"
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "Помало"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Size|Small"
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Мало"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Size|Medium"
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Средно"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Size|Large"
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Големо"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Size|X Large"
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "Поголемо"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Size|XX Large"
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "Ептен големо"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:130
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Не успеав да го вчитам аплетот %s"
-
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "Алатка за тестирање на аплети"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_Аплет:"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "_Директориум со параметри:"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Грешка при прикажувањето на помошта %s"
-
-#~ msgid "MATE Panel Shell"
-#~ msgstr "Школка за панелот во MATE"
-
-#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
-#~ msgstr "Грешка при набљудување на клуч од mateconf%s: %s"
-
-#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Грешка при вчитувањето на mateconf директориум %s: %s"
-
-#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
-#~ msgstr "Грешка при вчитување вредност за %s: %s"
-
-#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
-#~ msgstr "Работна површина"
-
-#~ msgid "panel:showusername|1"
-#~ msgstr "panel:showusername|1"
-
-#~ msgid "Could not launch menu item"
-#~ msgstr "Не можам да го подигнам предметот од менито"
-
-#~ msgid "Orientation|Top"
-#~ msgstr "На врв"
-
-#~ msgid "Orientation|Bottom"
-#~ msgstr "На дно"
-
-#~ msgid "Orientation|Left"
-#~ msgstr "Лево"
-
-#~ msgid "Orientation|Right"
-#~ msgstr "Десно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error "
-#~ "code: %d) and will exit.\n"
-#~ "It may be automatically restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имаше проблем при регистрирањето на панелот со matecomponent-activation серверот"
-#~ "(кодот на грешката е: %d) и затоа панелот ќе се исклучи.\n"
-#~ "Панелот може да се рестартира автоматски."
-
-#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
-#~ msgstr "Овој панел дојде до фатална грешка"
-
-#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
-#~ msgstr "Присили го панелот да не се рестартира автоматски"
-
-#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
-#~ msgstr "Примен е некомплетен '%s' тип на позадина"
-
-#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
-#~ msgstr "Примен е некомплетен '%s' тип на позадина: %s"
-
-#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
-#~ msgstr "Не успеав да ја земам пиксмапата %s"
-
-#~ msgid "Unknown background type received"
-#~ msgstr "Примен е непознат тип на позадина"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
-#~ msgstr "Аплетот ја содржи ориентацијата на панелот"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
-#~ msgstr "Аплетот ја содржи големината на панелот во пиксели"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
-#~ msgstr "Аплетот ја содржи позадината или пиксмапата на панелот"
-
-#~ msgid "The Applet's flags"
-#~ msgstr "Знамињата на панелот"
-
-#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
-#~ msgstr "Опсегот што кажува кои големини се прифатливи за аплетот"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
-#~ msgstr "Панелот кој го содржи аплетот е заклучен"
+msgstr "Кога се отстранува панел, панелот и неговите \nаплети и поставките се губат."