summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po3024
1 files changed, 3024 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 00000000..6220d761
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,3024 @@
+# translation of mate-panel.HEAD.ne.po to Nepali
+# Nepali Translation Project.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Nabin Gautam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel.HEAD.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-11 14:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-01 17:29+0545\n"
+"Last-Translator: Nabin Gautam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Nepali\n"
+"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "मिति र समय मिलाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "मिति प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "समय प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:709
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:280 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:334
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:659
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../applets/clock/clock.c:2230
+msgid "Clock"
+msgstr "घडी"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "घडी एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "घडी एप्लेट सिर्जना गर्नका लागि कारखाना ।"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "हालको समय र मिति प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:226 ../applets/clock/clock.c:347
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:228 ../applets/clock/clock.c:349
+#: ../applets/clock/clock.c:1256
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: If the event did not start on the current day
+#. * we will display the start date in the most abbreviated way
+#. * possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:234
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b %d"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:742
+msgid "_Tasks"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:858
+msgid "All Day"
+msgstr "सबै दिन"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:985
+msgid "_Appointments"
+msgstr "नियुक्ति"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1002
+msgid "_Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "जन्म दिन र वार्षिक उत्सव"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1018
+msgid "_Weather Information"
+msgstr "मौसम सूचना"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1687
+msgid "Calendar"
+msgstr "क्यालेन्डर"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:347
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:349 ../applets/clock/clock.c:1254
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
+#. * month as a decimal number is a single digit, it
+#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
+#. * 01" instead of "May 1").
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:369
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %b %e"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:384
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#. Show date in tooltip
+#: ../applets/clock/clock.c:527
+msgid "%A %B %d"
+msgstr "%A %B %d"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:541
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "तपाईँको नियुक्ति र कार्य लुकाउन क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:544
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "तपाईँको नियुक्ति र कार्य हेर्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:548
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "महिना क्यालेन्डर लुकाउन क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:551
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "महिना क्यालेन्डर हेर्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1095
+msgid "Click to view time in other timezones"
+msgstr "अन्य समय क्षेत्रको समय हेर्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1102
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "कम्प्युटर घडी"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1249
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1251
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1293
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %B %d %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1368
+#, c-format
+msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+msgstr "समय कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न असफल: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1406
+msgid ""
+"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
+"is installed?"
+msgstr "मिति र समय कन्फिगर गर्नका लागि एउटा कार्यक्रम तोक्न असफल । साहायद कुनै पनि स्थापना गरिएको छैन ?"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1917
+msgid "Custom format"
+msgstr "अनुकूल ढाँचा"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2062
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "घडी प्राथमिकता"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2087
+msgid "Clock _type:"
+msgstr "घडी प्रकार:"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2098
+msgid "12 hour"
+msgstr "१२ घन्टा"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2099
+msgid "24 hour"
+msgstr "२४ घन्टा"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2100
+msgid "UNIX time"
+msgstr "युनिक्स समय"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2101
+msgid "Internet time"
+msgstr "इन्टरनेट समय"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2109
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "अनुकूल ढाँचा:"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2128
+msgid "Show _seconds"
+msgstr "सेकेन्ड देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2137
+msgid "Show _date"
+msgstr "मिति देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2146
+msgid "Use _UTC"
+msgstr "UTC प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2155
+msgid "Show multiple _timezones"
+msgstr "धेरै समय क्षेत्र देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2233
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "निर्दिष्ट घडीले हालको समय र मिति प्रदर्शन गर्छ"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:2236 ../applets/fish/fish.c:588
+#: ../applets/notification_area/main.c:140
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:617
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr "अनुवादकको श्रेय"
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24-hour"
+msgstr "२४ घन्टा"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The "
+"settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone keys."
+msgstr "समय क्षेत्र आईडीको सूची । प्रत्येक आईडीले भिन्न समय क्षेत्र पहिचान गर्छ । यी समय क्षेत्रको सेटिङ $(id) नाम र $(id) क्षेत्र कुञ्जीमा भण्डारण गरिन्छ ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "घडीको अनुकूल ढाँचा"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "नियुक्तिको सूची विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "जन्मदिनको सूची विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "कार्यको सूची विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "मौसम सूचनाको सूची विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+msgid "Hour format"
+msgstr "घन्टा ढाँचा"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "ठीक भएमा, घडीमा समयको साथसाथै मिति पनि देखाउनुहोस् ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "ठीक भएमा, समयमा सेकेन्ड पनि प्रदर्शन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+msgid "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time."
+msgstr "ठीक भएमा, घडीमा समयको साथसाथै मिति पनि देखाउनुहोस् ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+msgstr "ठीक भएमा, विश्वब्यापी रूपमा समन्वय गरिएको समयक्षेत्रमा समय प्रदर्शन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा नियुक्तिको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा जन्मदिनको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा कार्यको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा मौसम सूचनाको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr "ठीक भएमा, सूचक घडीको माथि हुदा उपकरण टिपमा मिति देखाउनुहोस् ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस् ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "Name of the timezone"
+msgstr "समय क्षेत्रको नाम"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "घडीमा मिति देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "उपकरण टिपमा मिति देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "Show the timezone button"
+msgstr "समय क्षेत्र बटन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "समयसँग सेकेन्ड देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr "यस कुञ्जीको प्रयोगलाई जिनोम २.६ को 'ढाँचा' कुञ्जीसँग मिल्ने गरी छोट्याइएको छ । स्किमालाई पूरानो संस्करणसँग मिलाउनका लागि पहिलाको रूपमा राखिएको छ ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr "यस कुञ्जीले ढाँचा कुञ्जीलाई \"अनुकूल\" मा सेट गर्दा घडी एप्प्लेटद्वारा प्रयोग गरिएको ढाँचा निर्दिष्ट गर्दछ । तपाईँले निर्दिष्ट ढाँचा प्राप्त गर्न strftime() द्वारा पहिचान गरेको वार्तालाप निर्दिष्टकर्ता प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । बढी जानकारीका लागि strftime() म्यानुअल हेर्नुहोस् ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"यस कुञ्जीले घडी एप्लेटद्वारा प्रयोग गरिएका घन्टा ढाँचा निर्दिष्ट गर्दछ । सम्भावित मान "
+"\"१२-घन्टा\", \"२४-घन्टा\", \"इन्टरनेट\", \"युनिक्स\" र \"अनुकूल\" हुन् । यदि \"इन्टरनेट\" मा सेट गरेमा, घडीले इन्टरनेट समय प्रदर्शन गर्दछ । इन्टरनेट समय प्रणालीले दिनलाई १००० \".बिट\" मा विभाजन गर्दछ । यस प्रणालीमा समयक्षेत्र हुदैनन्, त्यसैले विश्वब्यापी रूपमा समय एउटै हुन्छ । यदि \"युनिक्स\" मा सेट गरेमा, घडीले समयलाई समय अवधिदेखि सेकेन्डमा प्रदर्शन गर्दछ उदाहरणका लागि, १९७०-०१-०१ । यदि "
+"\"अनुकूल\" मा सेट गरेमा, घडीले समय अनुकूल कुञ्जीमा निर्दिष्ट गरिएको ढाँचा अनुरूप समय प्रदर्शन गर्दछ ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ "
+"environment variable."
+msgstr "यस कुञ्जीले TZ परिवेश चलमा प्रयोग गर्न सकिने समय क्षेत्रको नाम निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+msgstr "यस कुञ्जीले समय कन्फिगर गर्नका लागि चलाइने कार्यक्रम निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone."
+msgstr "यस कुञ्जीले समय क्षेत्रको प्रयोगकर्ताले देख्ने नाम निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr "समय कन्फिगरेसन उपकरण"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+msgid "Timezone ID list"
+msgstr "समय क्षेत्र आईडी सूची"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "इन्टरनेट समय प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "युनिक्स समय प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+msgid "Use UTC"
+msgstr "UTC प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+msgid "User-visible name of the timezone"
+msgstr "समय क्षेत्रको प्रयोगकर्ताले देख्ने नाम"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160
+#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा एउटा त्रुटि भयो: %s"
+
+#: ../applets/clock/timezone.glade.h:1
+msgid "<b>Active timezones</b>"
+msgstr "<b>सक्रिय समय क्षेत्र</b>"
+
+#: ../applets/clock/timezone.glade.h:2
+msgid "<b>Add timezone</b>"
+msgstr "<b>समय क्षेत्र थप्नुहोस्</b>"
+
+#: ../applets/clock/timezone.glade.h:3
+msgid "<small><b>Location:</b></small>"
+msgstr "<small><b>स्थान:</b></small>"
+
+#: ../applets/clock/timezone.glade.h:4
+msgid ""
+"<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
+"right click to zoom out.</i></small>"
+msgstr "<small><i>कुनै शहरको समय क्षेत्र जूम गर्न र चयन गर्न मानचित्रमा क्लिक गर्नुहोस् वा जूम हटाउन मानचित्रमा दायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/timezone.glade.h:5
+msgid "Edit Timezones"
+msgstr "समय क्षेत्र सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: the first %s is a place and the
+#. * second is a time. Result looks like this:
+#. * Europe/Paris - 15:45
+#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:196
+#, c-format
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:205
+msgid "move the mouse on the map"
+msgstr "मानचित्रमा माउस चलाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:207
+#, c-format
+msgid "<b>Location:</b> %s"
+msgstr "<b>स्थान:</b> %s"
+
+#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:812
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:825
+msgid "Timezone"
+msgstr "समय क्षेत्र"
+
+#. Translators: the first string is a timezone name as in "UTC"
+#. * the second string is "+" or nothing. The result looks like
+#. * this: BST (UTC +01:00)
+#: ../applets/clock/tz-window.c:102
+#, c-format
+msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+msgstr "सौर्य प्रकास बचत भएको %s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+
+#. Translators: the first string is a timezone name as in "UTC"
+#. * the second string is "+" or nothing. The result looks like
+#. * this: BST (UTC +01:00)
+#: ../applets/clock/tz-window.c:111
+#, c-format
+msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
+
+#. Translators: the first string is a timezone name (as in
+#. * "Europe/Paris"), the second string is a country name abbreviation
+#. * (as in "FR") and the last string is another line (it's the one
+#. * looking like "BST (UTC +01:00)")
+#: ../applets/clock/tz-window.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"%s - %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s - %s\n"
+"%s"
+
+#: ../applets/clock/tz-window.c:283
+msgid "_Edit timezones..."
+msgstr "समय क्षेत्र सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../applets/clock/tz-window.c:370
+msgid "Timezones"
+msgstr "समय क्षेत्र"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "एउटा पौडिरहेको माछा वा अन्य एनिमेसन भएको जीव प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../applets/fish/fish.c:582
+msgid "Fish"
+msgstr "माछा"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "कहाँबाट त्यो मूर्ख माछा आयो"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "वान्डा कारखाना"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"चेतावनी: वास्तवमै आदेश केही उपयोगी हुने देखिन्छ ।\n"
+"यो अनुपयोगी एप्लेट भएदेखि, तपाईँ यस्तो गर्न नचाहन सक्नुहुन्छ ।\n"
+"एप्लेटलाई \"व्यवहारीक\" वा उपयोगी बनाउने कुनै पनि सामाग्रीका लागि %s को प्रयोग नगर्न हामीले कडाइका साथ तपाईँलाई सुझाव दिन्छौ ।"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:436 ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:449
+msgid "Images"
+msgstr "छवि"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616
+#: ../applets/fish/fish.c:732
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "%s माछा"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"%s को पहिलाको जस्तै प्रयोग हुदैन । यसले डिस्क खालीस्थान र सङ्ग्रह समय लिन्छ, र लोड गरिएमा बहुमूल्य प्यानल खालीस्थान र स्मृति पनि लिन्छ ।"
+"यसको प्रयोग गर्ने सबैलाई मनोवैज्ञानिक मुल्याङ्कनका लागि तुरुन्त पठाउन्छ ।"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:575
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(जर्जको सानो मद्दतबाट)"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:617
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "%s माछा, एउटा समकालीन पथ प्रदर्शक"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:688
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "कार्यान्वयन गरिने आदेश तोक्न असमर्थ"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:737
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "माछाले %s भन्छ:"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"आदेश विवरणबाट\n"
+"\n"
+"निर्गत पढ्न असमर्थ: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:871
+msgid "_Speak again"
+msgstr "फेरि वाचन गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:954
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "कन्फिगर गरिएको आदेशले कार्य गरिरहेको छैन र यसद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+" '%s' विवरण\n"
+"\n"
+"कार्यान्वयन गर्न असमर्थ: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+" '%s' विवरणबाट\n"
+"\n"
+"पढ्न असमर्थ: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1611
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "पानी परिवर्तन गरिरहेको हुनुपर्दछ"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1613
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "आजको मिति हेर्नुहोस्!"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1706
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "%s माछा, भविश्यवाणी वाचक"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
+msgid "<b>Animation</b>"
+msgstr "<b>एनिमेसन</b>"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>साधारण</b>"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "क्लिक गर्दा चलाइने आदेश:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "माछा प्राथमिकता"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
+msgid "Select an animation"
+msgstr "एनिमेसन चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+msgid "_File:"
+msgstr "फाइल:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "माछाको प्रकार:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "प्रत्येक फ्रेम पज गर्नुहोस्:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "ठाडो प्यानलमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "एनिमेसनका सबै फ्रेम:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+msgid "frames"
+msgstr "फ्रेम"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+msgid "seconds"
+msgstr "सेकेन्ड"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr "बेनामी माछा एउटा ज्यादै निष्क्रिय माछा हो । माछाको नामकरण गरेर जिवित बनाउनुहोस् ।"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "क्लिक गर्दा कार्यान्वयन गरिने आदेश"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "माछाको एनिमेसनका फ्रेम"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "ठीक भएमा, ठाडो प्यानलमा माछाको एनिमेसन घुमाएर प्रदर्शित गरिन्छ ।"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "प्रत्येक फ्रेमलाई पज गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "ठाडो प्यानलमा घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "माछाको एनिमेसन पिक्सम्याप"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "माछाको नाम"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "यस कुञ्जीले माछा क्लिक गर्दा कार्यान्वयन गर्न प्रयास गरिने आदेश निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr "यस कुञ्जीले पिक्सम्याप डाइरेक्टरीसँग सम्बन्धित माछा एप्लेटमा प्रदर्शित हुने एनिमेसनका लागि प्रयोग गरिने पिक्सम्यापको फाइलनाम निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr "यस कुञ्जीले माछाको एनिमेसनमा प्रदर्शित हुने फ्रेमको नम्बर निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "यस कुञ्जीले प्रदर्शित हुने प्रत्येक कुञ्जीको सेकेन्डको नम्बर निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "सूचना प्रतिमा देखा पर्ने क्षेत्र"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:135
+msgid "Notification Area"
+msgstr "सूचना क्षेत्र"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "सूचना क्षेत्र कारखाना"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:224
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "प्यानल सूचना क्षेत्र"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "सञ्झ्याल नेभिगेसन सम्बन्धित एप्लेटका लागि कारखाना"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "अनुप्रयोग सन्झ्याल लुकाउनुहोस् र डेस्कटप देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "डेस्कटप देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "मेनुको प्रयोग गरेर खुला सञ्झ्यालमा स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "बटन प्रयोग गरेर खुला सञ्झ्यालमा स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "कार्यस्थानमा स्विच गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:608
+msgid "Window List"
+msgstr "सन्झ्याल सूची"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "सन्झ्याल नेभिगेसन एप्लेट कारखाना"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240
+msgid "Window Selector"
+msgstr "सन्झ्याल चयनकर्ता"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ता"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "%s लोड गर्न असफल भयो: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
+msgid "Icon not found"
+msgstr "प्रतिमा फेला परेन"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "लुकाइएका सन्झ्याललाई पूर्वावस्थामा ल्याउन यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr "सबै सन्झ्याल लुकाउन र डेस्कटप देखाउन यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "डेस्कटप बटन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr "यस बटनले तपाईँलाई सबै सन्झ्याल लुकाउन र डेस्कटप देखाउन दिन्छ ।"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"तपाईँको सन्झ्याल प्रबन्धकले डेस्कटप बटन देखाउनेलाई समर्थन गर्दैन, वा तपाईँले सन्झ्याल "
+"प्रबन्धक चलाइ रहनुभएको छैन ।"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr "सन्झ्याल सूचीले बटनको सेटमा सबै सन्झ्यालको सूची देखाउछ र तपाईँलाई तिनीहरू ब्राउज गर्न दिन्छ ।"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
+msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
+msgstr "<b>घटाइएका सन्झ्याललाई पूर्वावस्थामा फर्काउदैछ</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
+msgid "<b>Window Grouping</b>"
+msgstr "<b>सन्झ्याल सामूहीकिरण</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+msgid "<b>Window List Content</b>"
+msgstr "<b>सन्झ्याल सूची सामग्री</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "खालीस्थान सिमित हुदा सन्झ्याललाई समूहमा राख्नुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "हालको कार्यस्थानलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "नेटिभ कार्यस्थानलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "हालको कार्यस्थानबाट सन्झ्याल देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "सबै कार्यस्थानबाट सन्झ्याल देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "सन्झ्याल सूची प्राथमिकता"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "सन्झ्याललाई सधैँ समूहमा राख्नुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:12
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "सन्झ्याललाई कहिले पनि समूहमा नराख्नुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"सञ्झ्याल सूचीमा उस्तै अनुप्रयोगबाट कहिले समूह बनाउने निर्णय गर्दछ । "
+"सम्भावित मान \"कहिले पनि\", \"स्वचालित\" र \"सधैँ\" हुन् ।"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"ठीक भएमा, सञ्झ्याल सूचीले सबै कार्यस्थानबाट सञ्झ्याल देखाउछ । अन्यथा यसले "
+"हालको कार्यस्थानबाट सन्झ्याल मात्र देखाउछ ।"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"ठीक भएमा, सञ्झ्याललाई बढाए पछि, यसलाई हालको कार्यस्थानमा सार्नुहोस् ।"
+"अन्यथा, सञ्झ्यालको कार्यस्थानमा स्विच गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "अधिकतम सन्झ्याल सूची साइज"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "न्यूनतम सन्झ्याल सूची साइज"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "बढाउदा सञ्झ्याललाई हालको कार्यस्थानमा सार्नुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "सबै कार्यस्थानबाट सन्झ्याल देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr "जिनोम २.२० मा यस कुञ्जीको प्रयोग अनुचित ठानिएको छ । स्किमालाई पूरानो संस्करणसँग मिलाउन पहिलाको रूपमा राखिएको छ ।"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "When to group windows"
+msgstr "सञ्झ्याललाई समूहकृत गर्दा"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr "सन्झ्याल चयनकर्ताले मेनुमा सबै सन्झ्यालको सूची देखाउछ र तपाईँलाई तिनीहरू ब्राउज गर्न दिन्छ ।"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:971
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
+msgid "rows"
+msgstr "पङ्क्ति"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:971
+msgid "columns"
+msgstr "स्तम्भ"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताका लागि पङ्क्ति सङ्ख्या मान लोड गर्दा त्रुटि: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498
+#, c-format
+msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताका लागि प्रदर्शित कार्यस्थान नाम लोड गर्दा त्रुटि: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताका लागि प्रदर्शित सबै कार्यस्थान लोडिङ गर्दा त्रुटि: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताले तपाईँको कार्यस्थानको एउटा सानो संस्करण देखाउछ जसले तपाईँलाई आफ्ना सन्झ्याल प्रबन्ध गर्न दिन्छ ।"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
+msgid "<b>Switcher</b>"
+msgstr "<b>स्विचकर्ता</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
+msgid "<b>Workspaces</b>"
+msgstr "<b>कार्यस्थान</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "कार्यस्थानको सङ्ख्या:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "यसभित्र सबै कार्यस्थान देखाउनुहोस्:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "हालको कार्यस्थान मात्र देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "स्विचकर्तामा कार्यस्थानको नाम देखाउनुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "कार्यस्थानका नाम"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ता प्राथमिकता"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "कार्यस्थान नाम:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "सबै कार्यस्थान प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "कार्यस्थान नाम प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"ठीक भएमा, कार्यस्थान स्विचकर्ताले सबै कार्यस्थान देखाउछ । अन्यथा यसले हालको"
+"कार्यस्थान मात्र देखाउछ ।"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+"ठीक भएमा, कार्यस्थान स्विचकर्ताका कार्यस्थानले कार्यस्थानका नाम प्रदर्शन "
+"गर्दछ । अन्यथा यिनीहरूले कार्यस्थानमा भएका सन्झ्याल प्रदर्शन गर्दछन् ।"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्तामा पङ्क्ति"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr "यस कुञ्जीले कार्यस्थान स्विचकर्ताले कार्यस्थान भित्र कति पङ्क्ति (तेर्सो सजावटका लागि) वा स्तम्भ (ठाडो सजावटका लागि) देखाउछ निर्दिष्ट गर्दछ । यो कुञ्जी प्रदर्शित सबै कार्यस्थान कुञ्जी ठीक भएमा मात्र सम्बन्धित हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1
+msgid "MATE Panel Shell"
+msgstr "जिनोम प्यानल सेल"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:542
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "प्यानलमा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:525
+msgid "_Move"
+msgstr "सार्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:514
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "प्यानलबाट हटाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:434
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1239
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "एउटा खाली बिन्दु फेला पार्न सकिँदैन"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:170
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1585
+msgid "Drawer"
+msgstr "ड्रअर"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:589
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "ड्रअरमा थप्नुहोस्..."
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:859
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:138
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुण"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "दिइएको डाइरेक्टरीमा नयाँ फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:131
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "- सम्पादन । डेस्कटप फाइल"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:162
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:214 ../mate-panel/launcher.c:949
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:188
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:208
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "डाइरेक्टरी गुण"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:193 ../mate-panel/launcher.c:787
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "सुरुआतकर्ताका गुण"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr "अन्य अनुप्रयोग सुरु गर्नुहोस् र सञ्झ्याल प्रबन्ध गर्न, समय देखाउन, इत्यादि गर्न विभिन्न उपयोगिता उपलब्ध गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Panel"
+msgstr "प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:151
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "यस यूआरएललाई देखाउन सकेन"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:152
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "यूआरएल निर्दिष्ट गरिएको थिएन ।"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not show '%s'"
+msgstr " '%s' देखाउन सकेन"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:210
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "अनुप्रयोग सुरुआत गर्न सकेन"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:275
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "छोडिएका सामाग्री प्रयोग गर्न सकेन"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:471
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "प्यानल सुरुआतकर्ता डेस्कटप फाइलका लागि कुनै युआरआई उपलब्ध छैन\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:514
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr "प्यानल सुरुआतकर्ता%s%s का लागि डेस्कटप फाइल %s खोल्न असक्षम\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:853
+msgid "_Launch"
+msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:892
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "कुञ्जी %s सेट भएको छैन, सुरुआतकर्ता लोड गर्न सकिँदैन\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:1016 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1347
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1381
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1413
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "सुरुआतकर्ता बचत गर्न सकेन"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:933
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "यस सुरुआतकर्तालाई प्यानलमा थप्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:940
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "यस सुरुआतकर्तालाई डेस्कटपमा थप्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:952
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "पूरै मेनु"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:957
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "प्यानलमा यसलाई ड्रअरका रूपमा थप्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:964
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "प्यानलमा यसलाई मनुका रूपमा थप्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:601
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>खेल समाप्त</b> स्तर %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:608
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "अन्त्य गर्न 'q' थिच्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:614
+msgid "Paused"
+msgstr "पज गरियो"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:618
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "पज हटाउन 'p' थिच्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:624
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "स्तर: %s, जिवित: %s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:629
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr "सार्नलाई Left/Right, फायर गर्न Space, पज गर्न 'p', अन्त्य गर्न 'q'"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "बाहिरि खालीस्थानको नाशक GEGLs"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:126
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:132
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:214
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:409 ../mate-panel/panel-menu-button.c:990
+#: ../mate-panel/panel-util.c:809
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr " '%s' कार्यान्वयन गर्न सकेन"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:253
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्न सकेन"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:284
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "तपाईँको कमप्युटरलाई अनधिकृत प्रयोगबाट बचाउनुहोस्"
+
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * panel:showusername|1)
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:299
+msgid "Log Out..."
+msgstr "लगआउट गर्नुहोस्..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr "भिन्न प्रयोगकर्ताको रूपमा लगइन गर्न यस सत्रलाई लगआउट गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:309
+msgid "Run Application..."
+msgstr "अनुप्रयोग चलाउनुहोस्..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr "आदेश प्रविष्टि गरेर वा सूचीबाट छनौट गरेर अनुप्रयोग चलाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:319
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "फाइलका लागि खोजी गर्नुहोस्..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "यस कम्प्युटरका कागजात र फोल्डरलाई नाम र सामाग्री अनुरुप राख्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:328
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+msgid "Force Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "एउटा अव्यवहारिक अनुप्रयोगलाई बन्द गर्न दवाब दिनुहोस्"
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:338
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "साझा डिस्क वा टाढाको कम्प्युटरमा जडान गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "कम्प्युटर बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:111
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "अनुप्रयोग सुरुआतकर्ता अनुकूल पार्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:112
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "नयाँ सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:122
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "अनुप्रयोग सुरुआतकर्ता..."
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:123
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "अनुप्रयोग मेनुबाट सुरुआतकर्ता प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:137 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091
+msgid "Main Menu"
+msgstr "मुख्य मेनु"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:138
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "मुख्य जिनोम मेनु"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:148
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "मेनु पट्टी"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:149
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "एउटा अनुकूल मेनु पट्टी"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:159
+msgid "Separator"
+msgstr "विभाजक"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:160
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "प्यानल सामाग्री सङ्गठीत गर्ने विभाजक"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:171
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr "अन्य सामाग्री भण्डारण गर्ने एउटा पप आउट ड्रअर"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:262
+msgid "(empty)"
+msgstr "(खाली)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:402
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:248
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "क्वेरीले %s अपवाद फिर्ता गर्यो\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1061
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "यस \"%s\" मा थपिने सामाग्रीलाई फेला पार्नुहोस्:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1065
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "ड्रअरमा थप्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1067
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr "ड्रअरमा थपिने एउटा सामाग्रीलाई फेला पार्नुहोस्:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "प्यानलमा थप्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "प्यानलमा थपिने सामाग्रीलाई फेला पार्नुहोस्:"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:850
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr "पपअप मेनु '%s' को अपवाद\n"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:975
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr " \"%s\" अनपेक्षित रूपमा बन्द भएको छ"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:977
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "प्यानल वस्तु अनपेक्षित रूपमा बन्द भएको छ"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr "तपाईँले एउटा प्यानल वस्तु पुन: लोड गरेमा, यो प्यानलमा स्वचालित रूपले पुन: थपिनेछ ।"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:990
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "पुन: लोड नगर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:991
+msgid "_Reload"
+msgstr "पुन: लोड गर्नुहोस्"
+
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1006
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1094 ../mate-panel/panel-util.c:397
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1057
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "प्यानलले \"%s\" लोडिङ गर्दा एउटा समस्या सामना गर्यो ।"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1073
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "तपाईँ कन्फिगरेसनबाट एप्लेट मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1147
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr "नियन्त्रणबाट एप्लेटसेल इन्टरफेस प्राप्त गर्न असफल\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-bindings.c:153
+#, c-format
+msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
+msgstr "जिकन्फ कुञ्जी '%s' हेर्दा त्रुटि: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-bindings.c:171
+#, c-format
+msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
+msgstr "जिकन्फ डाइरेक्टरी '%s' लोडिङ गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-bindings.c:185
+#, c-format
+msgid "Error getting value for '%s': %s"
+msgstr " '%s' का लागि मान प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:101
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "र धेरै, धेरै अन्य..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:127
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "जिनोम प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr "अन्य अनुप्रयोग सुरुआत गर्न यो कार्यक्रम उत्तरदायी हुन्छ र उपयोगी विशेषता उपलब्ध गर्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:167
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "यस प्यानललाई मेट्न सकिँदैन"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:168
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "तपाईँसँग कम्तिमा पनि एउटा प्यानल सधैँ हुनुपर्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:201
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "प्यानलमा थप्नुहोस्..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:222
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "यस प्यानललाई मेट्नुहोस्..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:237
+msgid "_New Panel"
+msgstr "नयाँ प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:288
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "प्यानलका बारेमा"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:113
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "टर्मिनलको अनुप्रयोग"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:619
+msgid "_Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:626
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:634
+msgid "Browse icons"
+msgstr "प्रतिमा ब्राउज गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
+msgid "_Browse..."
+msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
+
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "टिप्पणी:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "एउटा अनुप्रयोग रोज्नुहोस्..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1025
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "एउटा फाइल रोज्नुहोस्..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1150
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "आदेश:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1159
+msgid "_Command:"
+msgstr "आदेश:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1168
+msgid "_Location:"
+msgstr "स्थान:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "सुरुआतकर्ताको नाम सेट भएको छैन ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1352
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "डाइरेक्टरी गुण बचत गर्न सकेन"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1353
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "डाइरेक्टरीको नाम सेट भएको छैन ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1369
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "सुरुआतकर्ताको आदेश सेट भएको छैन ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "सुरुआतकर्ताको स्थान सेट भएको छैन ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1453 ../mate-panel/panel-util.c:187
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "मद्दत कागजात प्रदर्शन गर्न सकेन"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr "अनुप्रयोगलाई अन्त्य गर्न दवाब दिन सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुहोस् । रद्द गर्न <ESC> थिच्नुहोस् ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "यस अनुप्रयोगलाई बाहिर पठाउन दवाब दिनुहुन्छ ?"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
+"be lost."
+msgstr "तपाईँले अनुप्रयोगलाई बाहिर निकाल्न दवाब दिन रोजेमा, यस भित्रका कुनै पनि खुला कागजात हराउछन् ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+"प्रयोगकर्ताको /"
+"apps/panel/profiles/default अघिल्लो कन्फिगरेसन नयाँ स्थान /apps/"
+"प्यानलमा प्रतिलिपि गरिएको छ या छैन सङ्केत गर्ने बूलिएन झन्डा ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr "प्यानल आईडीको एउटा सूची । प्रत्येक आईडीले व्यक्तिगत माथिल्लो स्तरको प्यानल पहिचान गर्छ । यी प्रत्येक च्यानलको सेटिङ /apps/panel/toplevels/$(id) मा भण्डारण गरिन्छन् ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"प्यानल एप्लेट आईडीको सूची । प्रत्येक आईडीले व्यक्तिगत प्यानल एप्लेट पहिचान गर्छ । "
+"यी प्रत्येक एप्लेटका लागि सेटिङ /apps/panel/applets/"
+"$(id) मा भण्डारण गरिन्छन् ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"प्यानल वस्तु आईडीको सूची । प्रत्येक आईडीले व्यक्तिगत प्यानल वस्तु पहिचान गर्छ (जस्तै, एउटा सुरुआतकर्ता, कार्य बटन वा मेनु बटन/पट्टी) । "
+"यी प्रत्येक वस्तुका लागि सेटिङ /apps/panel/objects/$(id) मा भण्डारण गरिन्छन् ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr " \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको स्वत: समाप्ति सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr " \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको कार्यक्रम सूची सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr " \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको कार्यक्रम सूची विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr "ठीक भएमा, \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको स्वत: समाप्ति उपलब्ध हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr "ठीक भएमा, संवाद खुला भएको बेलामा \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको \"परिचित अनुप्रयोग\" सूची विस्तार हुन्छ । यदि कार्यक्रम सूची सक्षम पार्ने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr "ठीक भएमा, \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको \"परिचित अनुप्रयोग\" सूची उपलब्ध हुन्छ । देखिएको संवादलाई कार्यक्रम सूची देखाउने कुञ्जीद्वारा नियन्त्रण गरिएको बेलामा सूची विस्तार हुन्छ या हुँदैन ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr "पुराना प्रोफाइलको कन्फिगरेसन स्थानतरण गरियो"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "प्यानल आईडी सूची"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "प्यानल एप्लेट आईडी सूची"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "प्यानल वस्तु आईडी सूची"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "प्यानलले उपेक्षा गर्ने एप्लेट IIDs को एउटा सूची । यस तरिकाले तपाईँले निश्चित एप्लेटलाई मेनुमा लोडिङ गरेर वा देखाएर अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि मिनि-कमान्डार एप्लेट अक्षम पार्न सूचीमा 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' थप्नुहोस् । यसको प्रभाव पार्नका लागि प्यानल पुन: सुरुआत गरिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "लोडिङ गरेर अक्षम पारिने एप्लेट IIDs"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "ड्रअरलाई स्वत: बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "पूरै प्यानलमा ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "प्यानल हटाउन यकीन गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+msgid "Deprecated"
+msgstr "अनुचित ठानिएको"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "दवाबमूलक अन्त्य अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Lock Screen"
+msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउन अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "लग आउट अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr "एनिमेसन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "उपकरणटिप सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "माउसओभर हुदा सुरुआतकर्ता हाइलाइट गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले प्यानल हटाउन चाहेको बेलामा यकीनका लागि सोध्ने एउटा संवाद देखिन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले ड्रअरको सुरुआतकर्ता क्लिक गर्दा ड्रअर स्वचालित रूपमा बन्द हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले सुरुआतकर्ता माथि सूचक बाणलाई सार्दा यो हाइलाइट हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr "ठीक भएमा, प्यानलले प्रयोगकर्ताको बलपूर्वक बन्द गर्ने बटनको पहुँच हटाएर अनुप्रयोगलाई दवाब दिन अनुमति दिदैन ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
+"access to the lock screen menu entries."
+msgstr "ठीक भएमा, प्यानलले प्रयोगकर्ताको पर्दा मेनु प्रविष्टिमा ताल्चा लगाउने पहुँच हटाएर, तिनमा ताल्चा लगाउन अनुमति दिदैन ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr "ठीक भएमा, प्यानलले प्रयोगकर्ताको मेनु प्रविष्टि लग आउट गर्ने पहुँच हटाएर, प्रयोगकर्तालाई लगआउट गर्न अनुमति दिदैन ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "ठीक भएमा, प्यानलको कुनै पनि कन्फिगरेसनको परिवर्तनलाई अनुमति दिने छैन । तापनि एप्लेटलाई छुट्टाछुट्टै ताल्चा लगाउनु आवश्यक हुन्छ । यसको प्रभाव देख्नका लागि प्यानल फेरि सुरु गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "ठीक भएमा, प्यानलका वस्तुका लागि उपकरणटिपलाई देखाइन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-logout.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently logged in as \"%s\".\n"
+"You will be automatically logged out in %d second."
+msgid_plural ""
+"You are currently logged in as \"%s\".\n"
+"You will be automatically logged out in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n"
+"तपाईँ %d सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा लगआउट हुनुनेछ ।"
+msgstr[1] ""
+"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n"
+"तपाईँ %d सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा लगआउट हुनुहुनेछ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-logout.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently logged in as \"%s\".\n"
+"This system will be automatically shut down in %d second."
+msgid_plural ""
+"You are currently logged in as \"%s\".\n"
+"This system will be automatically shut down in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n"
+"प्रणाली स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा बन्द हुनेछ ।"
+msgstr[1] ""
+"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n"
+"प्रणाली स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा बन्द हुनेछ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-logout.c:330
+msgid "Log out of this system now?"
+msgstr "यस प्रणालीलाई अहिले लगआउट गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../mate-panel/panel-logout.c:336
+msgid "_Switch User"
+msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता"
+
+#: ../mate-panel/panel-logout.c:342
+msgid "_Log Out"
+msgstr "लगआउट गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-logout.c:347
+msgid "Shut down this system now?"
+msgstr "यस प्रणालीलाई अहिले लगआउट गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../mate-panel/panel-logout.c:352
+msgid "S_uspend"
+msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-logout.c:357
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "हाइवरनेट"
+
+#: ../mate-panel/panel-logout.c:362
+msgid "_Restart"
+msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-logout.c:371
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "स्थापना गरिएका अनुप्रयोग ब्राउज गर्नुहोस् र चलाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "कागजात, फोल्डर र सञ्जाल स्थान पहुँच गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr "डेस्कटप देखावट र व्यावहार परिवर्तन गर्नुहोस्, मद्दत प्राप्त गर्नुहोस्, वा लगआउट गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:136
+msgid "Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:342 ../mate-panel/panel-menu-button.c:664
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "मेनु सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:118 ../mate-panel/panel-run-dialog.c:351
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "स्थान '%s' खोल्न सकेन"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:405
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:424 ../mate-panel/panel.c:534
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr " '%s' खोल्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:516
+msgid "Network Places"
+msgstr "सञ्जाल स्थान"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:519
+msgid "Removable Media"
+msgstr "हटाउन सकिने माध्यम"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:580
+msgid "Home Folder"
+msgstr "गृह फोल्डर"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:581
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|"
+#. * in the translation
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:600
+msgid "Desktop Folder|Desktop"
+msgstr "डेस्कटप"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:601
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "तपाईँको डेस्कटपको फोल्डरमा भएको सामाग्री खोल्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:911
+msgid "Places"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:940
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1017
+msgid "panel:showusername|1"
+msgstr "१"
+
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "panel:showusername|1" to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1029
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr " %s लगआउट गर्नुहोस्..."
+
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "panel:showusername|1" to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1033
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr "भिन्न प्रयोगकर्ताका रूपमा लगइन गर्न यस सत्रको %s बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1074
+msgid "Could not launch menu item"
+msgstr "मेनु वस्तु सुरुआत गर्न सकेन"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+msgid "Action button type"
+msgstr "कार्य बटन प्रकार"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr "एप्लेट बोनोबो आईआईडी"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "वस्तुको बटनका लागि प्रयोग गरिने प्रतिमा"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr "ठीक भएमा, बटनका लागि अनुकूल प्रतिमा कुञ्जीलाई अनुकूल प्रतिमाका रूपमा प्रयोग गरिन्छ । गलत भएमा, अनुकूल प्रतिमा कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"मेनु-वस्तु\" वा \"ड्रअर-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr "ठीक भएमा, मेनु मार्ग कुञ्जीलाई मार्गका रूपमा प्रयोग गरिन्छ जसबाट मेनु सामाग्री निर्माण गरिएको हुनुपर्दछ । गलत भएमा, मेनु मार्ग कुञ्जी उपेक्षा गरिन्छ । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"मेनु-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr "ठीक भएमा, प्यानलको दायाँ(वा ठाडो भएमा तल)को किनारसँग सम्बन्धित वस्तुको स्थिति वर्णन गरिन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले एप्लेटलाई \"अनलक गर्नुहोस्\" मेनु वस्तु प्रयोग गरेर पहिलो वस्तुलाई अनलक नगरी सार्न सक्दैन ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "तल/दायाँ किनारासँग सम्बन्धित स्थितिको वर्णन गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+msgid "Launcher location"
+msgstr "सुरुआतकर्ताको स्थान"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "प्यानलमा वस्तुलाई ताल्चा लगाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "मेनु सामग्री मार्ग"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "प्यानलमा वस्तुको स्थिति"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "ड्रअरमा सङ्लग्न गरिएको प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object type"
+msgstr "प्यानल वस्तुको प्रकार"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+"एप्लेटको बोनोबो कार्यान्वयन आईडी - जस्तै, \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". वस्तु प्रकार कुञ्जी \"बोनोबो-एप्लेट\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"यस बटनले प्रतिनिधित्व गर्ने कार्य प्रकार । सम्भावित मान \"ताल्चा लगाउनुहोस्\", "
+"\"लगआउट गर्नुहोस्\", \"चलाउनुहोस्\", \"खोजी गर्नुहोस्\" र \"स्क्रिनसट\" हुन् । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"कार्य-एप्लेट\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr "यस ड्रअरमा सङ्लग्न गरिएका प्यानलको पहिचायक । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"ड्रअर-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "उच्चतह प्यानलको पहिचायक जसले यस वस्तुलाई समाविष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr "सुरुआतकर्ता वर्णन गर्ने .डेस्कटप फाइको स्थान । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"सुरुआतकर्ता-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"वस्तुको बटनका लागि प्रतिमाका रूपमा प्रयोग गरिने छवि फाइलको स्थान ।"
+"यो कुञ्जी वस्तु प्रकार कुञ्जी \"ड्रअर-वस्तु\" वा "
+"\"मेनु-वस्तु\" भएमा र अनुकूल प्रतिमा प्रयगो गर्ने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"मेनु सामाग्री लिङ्क गरिने मार्ग । यो कुञ्जी मेनु मार्ग प्रयोग गर्ने कुञ्जी ठीक भएमा र वस्तु प्रकार कुञ्जी \"मेनु-"
+"वस्तु\" भएमा मात्र उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr "यस प्यानल वस्तुको स्थिति । स्थितिलाई पिक्सेलको नम्बर अनुसार बायाँ (वा ठाडो भएमा माथिको) प्यानल किनाराबाट निर्दिष्ट गरिन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr "यो ड्रअर वा मेनुका लागि उपकरणटिपमा प्रदर्शन गरिने पाठ । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"ड्रअर-वस्तु\" वा \"मेनु-वस्तु\" छ भने मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"यस प्यानल वस्तुका प्रकार । सम्भवित मान \"ड्रअर-वस्तु\", \"मेनु-"
+"वस्तु\", \"सुरुआतकर्ता-वस्तु\", \"बोनोबो-एप्लेट\", \"कार्य-एप्लेट\" र "
+"\"मेनु-पट्टी\" हुन् ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "ड्रअर वा मेनुका लागि प्रदर्शित उपकरणटिप"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "उच्चतहको प्यानल समाविष्ट वस्तु"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "वस्तुको बटनका लागि अनुकूल प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "मेनु सामाग्रीका लागि अनुकूल मार्ग प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:766 ../mate-panel/panel-profile.c:793
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:829 ../mate-panel/panel-profile.c:1694
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr "जिकन्फ स्ट्रिङ मान पढ्दा त्रुटि '%s': %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:808 ../mate-panel/panel-profile.c:1590
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1663 ../mate-panel/panel-profile.c:1733
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr "जिकन्फ इन्टिजर मान पढ्दा त्रुटि '%s': %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1600
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr "प्यानल '%s' लाई पर्दा %d मा प्रदर्शित गरिन्छ जुन हाल उपलब्ध छैन । यस प्यानललाई लोडिङ गर्दै छैन ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1678
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr "जिकन्फ बुलिएन मान वाचन गर्दा त्रुटि '%s': %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
+msgid "Orientation|Top"
+msgstr "माथि"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgid "Orientation|Bottom"
+msgstr "तल"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgid "Orientation|Left"
+msgstr "बायाँ"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:127
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
+msgid "Orientation|Right"
+msgstr "दायाँ"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr "ड्रअर गुण"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1055
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1951
+#, c-format
+msgid "Unable to load file '%s'."
+msgstr "फाइल '%s' लोड गर्न असक्षम ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1060
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "गुण संवाद प्रदर्शन गर्न सकेन"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>अपारदर्शी</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>पारदर्शी</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "लुकेका बटनका वाण"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "पृष्ठभूमि छवि:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "रङ:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "छवि पृष्ठभूमि विवरण"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "प्यानल गुण"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "एउटा रङ रोज्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "प्यानल ठाडो हुदा छविलाई घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "शैली:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "पृष्ठभूमि चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "लुकेका बटन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "निश्चित रङ"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "यी गुण मध्ये केहीलाई ताल्चा लगाइएको छ"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr "फैलाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr "स्वत: लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
+msgid "_Icon:"
+msgstr "प्रतिमा:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "कुनै पनी होइन(प्रणाली विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "अभिमूखीकरण:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "स्केल"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "साइज:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr "टायल"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
+msgid "pixels"
+msgstr "पिक्सेल"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:51
+msgid "Could not find a suitable application."
+msgstr "एउटा उपयुक्त अनुप्रयोग फेला पार्न सकेन ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:98 ../mate-panel/panel-recent.c:108
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "हालै प्रयोग गरिएका कागजात \"%s\" खोल्न सकेन"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:110
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "यसलाई खोल्ने प्रयास गर्दा एउटा अज्ञात त्रुटि उत्पन्न भयो \"%s\" ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:167
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "हालको कागजातको सूची खाली गर्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:169
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"तपाईँले हालका कागजातको सूची खाली गरेमा, तपाईँले निम्न सामाग्री खाली गर्नुहुन्छ:\n"
+"• स्थानबाट सबै सामाग्री → हालका कागजात मेनु सामाग्री ।\n"
+"• सबै अनुप्रयगोका हालैका कागजात सूचीबाट सबै सामाग्री ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:181 ../mate-panel/panel-recent.c:255
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "हालका कागजात खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:216
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "हालका कागजात"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:257
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "हालका कागजातको सूचीबाट सबै सामाग्री खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "आदेश '%s' चलाउन सकेन"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:406
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr " UTF-8 बाट '%s' रुपान्तरण गर्न सकेन"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1212
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "आदेशमा थपिने फाइल रोज्नुहोस्..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1588
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "अनुप्रयोगको वर्णन हेर्न यसलाई चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1626
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "आदेश चलाउने छ: '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1657
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "चलाउने संवादमा छाडिएको (यूआरआई) सूची गलत ढाँचा (%d) वा लम्बाइ (%d) भएको थियो \n"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1955
+msgid "Could not display run dialog"
+msgstr "चलाउने संवाद प्रदर्शन गर्न सकेन"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr "आदेश स्ट्रिङमा थपिने फाइलको नाम ब्राउज गर्न यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr "आदेश प्रविष्टि फिल्डमा चयन गरिएका अनुप्रयोग वा आदेश चलाउन यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
+msgid "Command entry"
+msgstr "आदेश प्रविष्टि"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+msgid "Command icon"
+msgstr "आदेश प्रतिमा"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
+msgid "Enter a command string here to run it."
+msgstr "यसलाई चलाउने आदेश स्ट्रिङ यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
+msgid "List of known applications"
+msgstr "परिचित अनुप्रयगोको सूची"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
+msgid "Run Application"
+msgstr "अनुप्रयोग चलाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "टर्मिनलमा चलाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "फाइलसँग चलाउनुहोस्..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "टर्मिनल सञ्झ्यालमा आदेश चलाउन यस बाकसलाई चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "परिचित अनुप्रयोगको सूची देखाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "चलाइने प्रतिमाको आदेश"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+msgid "_Run"
+msgstr "चलाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-shell.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The panel could not register with the matecomponent-activation server (error code: %"
+"d) and will exit.\n"
+"It may be automatically restarted."
+msgstr ""
+"प्यानलले बोनोबो सक्रिय पार्ने सर्भर रजिस्टर गर्न सकेन (त्रुटि सङ्केत: %"
+"d) र बाहिरिनेछ ।\n"
+"यो स्वचालित रूपमा फेरि सुरु हुनसक्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-shell.c:74
+msgid "The panel has encountered a fatal error"
+msgstr "प्यानलले एउटा घातक त्रुटि देखाएकोछ"
+
+#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog...
+#: ../mate-panel/panel-shell.c:80
+msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
+msgstr "प्यानललाई स्वचालित रूपले फेरि सुरुआत नगर्न बल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "_Force quit"
+msgstr "बन्द गर्न बल प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+msgid "C_lear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:94
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "नमेट्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1175
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "प्यानल लुकाउनुहोस्"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "माथि विस्तारित किनारा प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "माथि केन्दित प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "माथि उत्प्लावन प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1559
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "माथिको किनार प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "तल विस्तारित किनारा प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "तल केन्दित प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "तलको उत्प्लावन प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1566
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "तलको किनार प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "बायाँ विस्तारित किनारा प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1571
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "बायाँ केन्द्रित प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1572
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "बायाँ उत्प्लावन प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1573
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "बायाँ किनारा प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1577
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "दायाँ विस्तारित किनारा प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1578
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "दायाँ केन्द्रित प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1579
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "दायाँ उत्प्लावन प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1580
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "दायाँ किनारा प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "एनिमेसन गति"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "कुनाम प्यानल स्वचालित रूपमा लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "अस्पष्ट पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr " x-अक्षको केन्द्रको प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr " y-अक्षको केन्द्रको प्यानल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "लुकेका बटनका बाण सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "लुकाउने बटन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "पूरै चौडाइ ओगट्न विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "प्यानलमा छवि मिलाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr "ठीक भएमा, बाणलाई लुकाउने बटनमा राखिन्छ । बटन सक्षम पार्ने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr "ठीक भएमा, प्यानलको प्रत्येक छेउमा बटन राखिन्छ जसलाई पर्दाको किनारामा, एउटा मात्र बटन देखाएर प्यानललाई सार्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr "ठीक भएमा, तुरुन्तै देखाउनुको साटोमा प्यानललाई लुकाउने र देखाउने एनिमेसन गरिन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr "ठीक भएमा, प्यानल ठाडो हुदा पृष्ठभूमि छविलाई घुमाइन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"ठीक भएमा, छविलाई प्यानलको उचाइ (यदि तेर्सो भएमा) (छविको आकार "
+"अनुपात कायम राखेर) मिलाइन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"ठीक भएमा, छविलाई प्यानलका आयाममा मिलाइन्छन् । छविको आकार अनुपात "
+"कायम राखिन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr "ठीक भएमा, सूचकले प्यानल क्षेत्र छोड्दा प्यानल स्वचालित रूपले पर्दाको कुनामा लुकाइन्छ । सूचकलाई पर्दाको त्यस कुनामा सार्दा प्यानल फेरि देखापर्दछ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"ठीक भएमा, प्यानलले सम्पूर्ण पर्दाको चौडाइ (यदि यो ठाडो प्यानल भएमा उचाइ) ओगट्दछ । यस मोडमा प्यानललाई पर्दाको किनारामा मात्र राख्न सकिन्छ । "
+"गलत भएमा, प्यानलमा एप्लेट, सुरुआतकर्ता र बटन समायोजन गर्न धेरै ठूलो हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"ठीक भएमा, x र x दायाँका कुञ्जी उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई पर्दाको x-अक्षको बीचमा राखिन्छ । प्यानल रिसाइज गरिएको छ भने यसलाई त्यही स्थितिमा राखिन्छ - उदाहरणका लागि प्यानल दुबै छेउमा बढाइन्छ । गलत भएमा, x "
+"र x दायाँको कुञ्जीले प्यानलको स्थान निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"ठीक भएमा, y र y तलका कुञ्जी उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई पर्दाको y-अक्षको बीचमा राखिन्छ । प्यानल रिसाइज गरिएको छ भने यसलाई त्यही स्थितिमा राखिन्छ - त्यसैले प्यानल दुबै छेउमा बढाइन्छ । गलत भएमा, y "
+"र y तलको कुञ्जीले प्यानलको स्थान निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr "एउटा जिनेरमा सेटअपमा, तपाईसँग प्रत्येक व्यक्तिगत मोनिटरमा प्यानल हुन सक्छ । यस कुञ्जीले प्यानल प्रदर्शित हालको मोनिटर पहिचान गर्दछ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "प्यानल पहिचान गर्नका लागि नाम"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "स्वचालित रूपले प्यानल लुकाउदाको विलम्ब"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "स्वचालित रूपले प्यानल लुकाउदाको विलम्ब"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "प्यानल अभिमूखीकरण"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+msgid "Panel size"
+msgstr "प्यानल साइज"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "ठाडो प्यानलमा छविलाई घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "प्यानलका लागि पृष्ठभूमि रङ #RGB ढाँचामा निर्दिष्ट गर्दछ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"पृष्ठभूमि छविका लागि प्रयोग हुने फाइल निर्दष्ट गर्दछ । यदि छविमा अल्फा च्यानल "
+"समाविष्ट भएमा यो डेस्कटप पृष्ठभूमि छविमा मिलाइन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "प्यानल स्वचालित रूपले पुन: देखाउनुभन्दा पहिले सूचक प्यानल क्षेत्र भित्र प्रवेश गरेपछिको मिलिसेकेन्ड विलम्ब समय निर्दिष्ट गर्दछ । यदि स्वचालित रूपले लुकाउने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "प्यानल स्वचालित रूपले लुक्नुभन्दा पहिले सूचकले प्यानल क्षेत्र छोड्ने मिलिसेकेन्ड विलम्ब समय निर्दिष्ट गर्दछ । यदि स्वचालित रूपले लुकाउने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "प्यानल स्वचालित रूपले कुनामा लुक्दा दृश्यात्मक पिक्सेलको सङ्ख्या निर्दिष्ट गर्छ । स्वचालित रूपले लुकाउने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ ढाँचाको अस्पष्टता निर्दिष्ट गर्छ । यदि रङ पूर्णरूपमा अस्पष्ट छैन भने (६५५३५ भन्दा न्यून मान), डेस्कटप पृष्ठभूमि छविमा रङलाई मिलाइन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "प्यानलमा छवि विस्तार गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"प्यानलको उचाइ (ठाडो प्यानलका लागि चौडाइ) । प्यानललाई फन्ट साइज र अन्य सूचकमा आधारित न्युनतम रनटाइम साइजमा निर्धारण गरिन्छ । अधिकतम साइज पर्दा उचाइ "
+"(वा चौडाइ)को एक चौथाइमा निश्चित गरिन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr "पर्दाको दायाँ किनाराबाट सुरु हुने, x-अक्ष तिरको प्यानलको स्थान । यदि -१ मा सेट गरेमा, मानलाई उपेक्षा गरिन्छ र x कुञ्जीको मान प्रयोग गरिन्छ । मान ० भन्दा धेरै भएमा, x कुञ्जी पछिको मान उपेक्षा गरिन्छ । विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ । विस्तार गरिएको मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई अभिमुखिकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा राखिन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "x-अक्षमा प्यानलको स्थान । यो कुञ्जी विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र उपयुक्त हुन्छ । विस्तारित मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र अभिमूखीकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा प्यानललाई राखिन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr "प्यानलको y-अक्षको स्थान, पर्दाको तलबाट सुरु हुन्छ । यदि -१ मा सेट गरेमा, मानलाई उपेक्षा गरिन्छ र y कुञ्जीको मान प्रयोग गरिन्छ । यदि मान ० भन्दा ठूलो भएमा, कुञ्जी पछिको मानलाई उपेक्षा गरिन्छ । यो कुञ्जी विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र उपयुक्त हुन्छ । विस्तार गरिएको मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई अभिमुखिकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा राखिन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "y-अक्षमा प्यानलको स्थान । यो कुञ्जी विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र उपयुक्त हुन्छ । विस्तारित मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र अभिमूखीकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा प्यानललाई राखिन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"प्यानलको अभिमुखिकरण । सम्भावित मान \"माति\", \"तल\", \"बायाँ"
+"\", \"दायाँ\" हुन् । विस्तारित मोडमा कुञ्जीले प्यानलको कुन पर्दा किनारा खुला छ निर्दिष्ट गर्दछ । विस्तार नगरिएको मोडमा \"माथि\" र \"तल"
+"\" बीचमा भिन्नता हुदैन - दुवैले यो तेर्सो प्यानल भएको सङ्केत गर्दछ - तै पनि केही प्यानलले कसरी व्यवहार गर्नुपर्दछ उपयोगी सङ्केत दिनुहोस् । उदाहरणका लागि, \"माथि\" प्यानलमा मेनु बटनले प्यानल तल यसको मेनुलाई पपअप गर्छ, जबकि \"तल\" प्यानलमा मेनु प्यानलको माथि पपअप हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"प्यानल एनिमेसनको हुनुपर्ने गति । सम्भावित मान \"ढीला"
+"\", \"मध्यम\" र \"छिटो\" हुन् । यो कुञ्जी सक्षम एनिमेसन कुञ्जी ठीक भएमा मात्र उपयुक्त हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr "यो मानिसले पढ्न सक्ने नाम हो जसलाई तपाईँले प्यानल पहिचान गर्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यसको मुख्य उद्देश्य प्यानलको सञ्झ्याललाई शीर्षकका रूपमा कार्य गर्नु हो जुन प्यानल बीचमा नभिगेसन गर्दा उपयोगी हुन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "लुकाइदा देखिने पिक्सेल"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"यस प्यानलका लागि कुन प्रकारको पृष्ठभूमि हुनुपर्छ । सम्भावित मान "
+"\"gtk\" - पूर्वनिर्धारित GTK+ विजेट प्रयोग गरिन्छ, \"रङ\" - रङ कुञ्जीलाई पृष्ठभूमि रङका रूपमा प्रयोग गरिन्छ वा \"छवि\" - छवि कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको छवि पृष्ठभूमिका रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"बहुबिध पर्दा सेटअपसँगको, प्रत्येक व्यक्तिगत पर्दामा प्यानल हुनसक्छ ।"
+"यस कुञ्जीले प्यानल प्रदर्शित भएको हालको पर्दा पहिचान गर्दछ ।"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "प्यानलको X निर्देशाङ्क"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "पर्दाको दायाँबाट सुरु हुने, प्यानलको X निर्देशाङ्क"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "प्यानल प्रदर्शित गरिने X पर्दा"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "प्यानल प्रदर्शित गरिने जिनेरमा मोनिटर"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "प्यानलको Y निर्देशाङ्क"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "पर्दाको तल्लो भागबाट सुरु हुने, प्यानलको Y निर्देशाङ्क"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:714
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "प्रतिमा '%s' फेला परेन"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:937
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1370
+msgid "Computer"
+msgstr "कमप्युटर"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1372
+msgid "Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1374
+msgid "Fonts"
+msgstr "फन्ट"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1376
+msgid "Themes"
+msgstr "विषयवस्तु"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1378
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD सिर्जनाकर्ता"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1380
+msgid "Windows Network"
+msgstr "सन्झ्याल सञ्जाल"
+
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1383
+msgid "Services in"
+msgstr "कार्यरत"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1457
+msgid "Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1460
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second
+#. * string is a hostname. caja contains the same string to
+#. * translate.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1513
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s यसमा %2$s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:477
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "यूआरएल खोल्नुहोस्: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1302
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "यस ड्रअरलाई मेट्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1303
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"ड्रअर मेटिएको बेलामा, ड्रअर र यसका\n"
+"सेटिङ हराउछन् ।"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1306
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "यस प्यानललाई मेट्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1307
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"प्यानल मेटिएको बेलामा, प्यानल र यसका\n"
+"सेटिङ हराउछन् ।"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr "जिनोम-२.० प्यानल परीक्षणका लागि एउटा सामान्य एप्लेट"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr "बोनोबो एप्लेट जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr "बोनोबो एप्लेट कारखाना जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1052
+#, c-format
+msgid "Incomplete '%s' background type received"
+msgstr "अपूर्ण '%s' पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1066
+#, c-format
+msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
+msgstr "अपूर्ण '%s' पृष्ठभूमि प्राकर प्राप्त: %s"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1075
+#, c-format
+msgid "Failed to get pixmap %s"
+msgstr "पिक्सम्याप %s प्राप्त गर्न असफल"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1082
+msgid "Unknown background type received"
+msgstr "अज्ञात पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1306
+msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
+msgstr "एप्लेटको समाविष्ट प्यानलको अभिमूखिकरण"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1314
+msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
+msgstr "पिक्सेलमा एप्लेटको समाविष्ट प्यानलको साइज"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1322
+msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
+msgstr "एप्लेटको समाविष्ट प्यानलको पृष्ठभूमि रङ वा पिक्सम्याप"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1330
+msgid "The Applet's flags"
+msgstr "एप्लेटका झन्डा"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1338
+msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
+msgstr "एप्लेटका लागि कुन साइज स्वीकारयोग्य छन् सङ्केत गर्ने दायरा"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1346
+msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
+msgstr "एप्लेटको समाविष्ट प्यानलमा ताल्चा लगाइएको छ"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "लोड गरिने एप्लेट IID निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr "एप्लेट प्राथमिकता भण्डारण गरिएको हुनुपर्ने एप्लेटको जिकन्फ निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "एप्लेटको प्रारम्भिक साइज निर्दष्ट गर्नुहोस् (xx-सानो, मध्यम, ठूलो आदि ।)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "एप्लेटको प्रारम्भिक अभिमूमिखकरण नर्दिष्ट गर्नुहोस् (माथि, तल, बायाँ वा दायाँ)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
+msgid "Size|XX Small"
+msgstr "XX सानो"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
+msgid "Size|X Small"
+msgstr "X सानो"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
+msgid "Size|Small"
+msgstr "सानो"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
+msgid "Size|Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
+msgid "Size|Large"
+msgstr "ठूलो"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
+msgid "Size|X Large"
+msgstr "X ठूलो"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
+msgid "Size|XX Large"
+msgstr "XX ठूलो"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "एप्लेट %s लोड गर्न असफल"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "एप्लेट उपयोगिता जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "एप्लेट:"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "प्राथमिकता डाइरेक्टरी:"
+