summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po3691
1 files changed, 3691 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 00000000..4a4ea7b5
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,3691 @@
+# translation of mate-panel to Norwegian Nynorsk
+# Copyright (C) 1998-2000, 2003, 2004, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Christian Fredrik Kalager Schaller <[email protected]>, 2000-2001.
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001.
+# Roy-Magne Mo <[email protected]>, 2001-2002.
+# Monica Gausen <[email protected]>, 2001.
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2003, 2004, 2006.
+# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2008.
+# Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>, 2009.
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel 2.28.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=mate-panel&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-27 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 20:47+0100\n"
+"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norsk (nynorsk) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "_Juster dato og klokkeslett"
+
+# applets/gen_util/clock.c:596
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Kopier _dato"
+
+# applets/gen_util/clock.c:589
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Kopier _tid"
+
+# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:251 applets/fish/fish.c:958
+# applets/gen_util/clock.c:610 applets/gen_util/mailcheck.c:1534
+# applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1709
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:244 applets/fish/fish.c:951
+# applets/gen_util/clock.c:603 applets/gen_util/mailcheck.c:1528
+# applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1701
+# mate-terminal/mate-terminal.c:1601 gsm/session-properties.c:182
+# help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:492 panel/mate-run.c:1270
+# panel/launcher.c:682 panel/logout.c:116 panel/logout.c:198
+# panel/menu.c:5922 panel/status.c:368 panel/swallow.c:426
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:664
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+# panel/logout.c:195
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Innstillingar"
+
+# applets/gen_util/clock.c:927
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../applets/clock/clock.c:3668
+msgid "Clock"
+msgstr "Klokke"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for klokke"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "fabrikk for oppretting av klokke."
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Hent noverande tid og dato"
+
+# panel/foobar-widget.c:565
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l.%M %p"
+
+# applets/gen_util/clock.c:198 applets/gen_util/clock.c:400
+# panel/foobar-widget.c:563 panel/foobar-widget.c:1011
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H.%M"
+
+# applets/gen_util/clock.c:209
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d. %b"
+
+#
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+msgid "Tasks"
+msgstr "Oppgåver"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
+msgid "All Day"
+msgstr "Heile dagen"
+
+#
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
+msgid "Appointments"
+msgstr "Avtaler"
+
+#
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "Fødsels- og bryllupsdagar"
+
+#
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Informasjon om vêr"
+
+#
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "Locations"
+msgstr "Stader"
+
+# panel/menu.c:4751 panel/panel_config.c:1566
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+# panel/foobar-widget.c:566
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:445
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l.%M.%S %p"
+
+# panel/foobar-widget.c:564
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H.%M.%S"
+
+# applets/gen_util/clock.c:214
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
+#: ../applets/clock/clock.c:461
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %e. %b"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:476
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+# applets/gen_util/clock.c:425
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:649
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%A %d. %B (%%s)"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.c:679
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "Trykk for å skjula dine avtaler og oppgåver"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:682
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "Klikk for å visa dine avtaler og oppgåver"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.c:686
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "Trykk for å skjula månadskalender"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:689
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "Klikk for å visa kalender for denne månaden"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1421
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Datamaskinklokke"
+
+# panel/menu.c:3522 panel/session.c:1541
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I.%M.%S %p"
+
+# applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I.%M %p"
+
+# applets/gen_util/clock.c:425
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1622
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A %d. %B %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
+msgid "Set System Time..."
+msgstr "Sett systemtid …"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1654
+msgid "Set System Time"
+msgstr "Sett systemtid"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1669
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr "Klarte ikkje setja systemtid"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:990
+#: ../applets/clock/clock.c:2706
+msgid "Custom format"
+msgstr "Sjølvvald format"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.c:3160
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Vel stad"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3235
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Endra stad"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.c:3381
+msgid "City Name"
+msgstr "Bynamn"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.c:3385
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "Tidssone for by"
+
+# applets/gen_util/clock.c:788
+#: ../applets/clock/clock.c:3565
+msgid "24 hour"
+msgstr "24-timars"
+
+# applets/gen_util/clock.c:865
+#: ../applets/clock/clock.c:3566
+msgid "UNIX time"
+msgstr "UNIX-tid"
+
+# applets/gen_util/clock.c:869
+#: ../applets/clock/clock.c:3567
+msgid "Internet time"
+msgstr "Internettid"
+
+# applets/gen_util/clock.c:521
+#: ../applets/clock/clock.c:3575
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "Sjølvvald _format:"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3671
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "Klokka viser noverande tid og dato"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Roy-Magne Mo <[email protected]>\n"
+"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
+"Christian Fredrik Kalager Schaller <[email protected]>\n"
+"Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
+"Monica Gausen <[email protected]>\n"
+"Eskild Hustvedt <[email protected]>\n"
+"Torstein Adolf Winterseth <[email protected]>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(valfri)</i>"
+
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Skriv inn eit by-, stads- eller landsnamn og vel frå lista.</i></"
+"small>"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:990
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Klokkeformat"
+
+# panel/logout.c:195
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Innstillingar for klokke"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "Current Time:"
+msgstr "Gjeldande tid:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "East"
+msgstr "Aust"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:20
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Allment"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "_Breiddegrad:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "_Lengdegrad:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Panelvisning"
+
+# applets/gen_util/clock.c:596
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Vis _temperatur"
+
+# applets/gen_util/clock.c:596
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Show _weather"
+msgstr "Vis _vêr"
+
+# applets/gen_util/mailcheck.c:1230
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Vis _sekund"
+
+# applets/gen_util/clock.c:596
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Vis _dato"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+msgid "South"
+msgstr "Sør"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Tid og dato"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "Tid_sinnstillingar"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "Weather"
+msgstr "Vêr"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+# applets/gen_util/clock.c:521
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "_12-timarsformat"
+
+# applets/gen_util/clock.c:521
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "_24-timarsformat"
+
+# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "_Stadsnamn:"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Trykkeining:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "_Set systemtid"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperatureining:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Tid:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Tidssone:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Sikteining:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Eining for _vindfart:"
+
+# applets/gen_util/clock.c:788
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "Ei liste over stader som skal visast i kalendervindauge."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Sjølvvald tidsformat for klokka"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "Utvid liste med avtaler"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "Utvid liste med fødselsdagar"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Utvid liste med stader"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "Utvid liste med oppgåver"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "Utvid liste med informasjon om vêr"
+
+# applets/gen_util/clock.c:521
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+msgid "Hour format"
+msgstr "Timeformat"
+
+# mate-hint/mate-hint.c:648
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Dersom sett til sann, vis eit vêrikon."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Dersom sett til sann, vis dato i klokka i tillegg til tid."
+
+# mate-hint/mate-hint.c:648
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Dersom sett til sann, vis sekund i tida."
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr "Dersom sett til sann, utvid avtalelista i kalendervindauget."
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr "Dersom sett til sann, utvid lista over fødselsdagar i kalendervindauget."
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "Dersom sett til sann, utvid lista med stader i kalendervindauget."
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr "Dersom sett til sann, utvid lista med oppgåver i kalendervindauget."
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr "Dersom sett til sann, utvid lista med vêrinformasjon i kalendervindauget."
+
+# panel/mate-panel-properties.c:635
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr ""
+"Dersom sett til sann, vis datoen i eit verktøytips når peikaren er over "
+"klokka."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "Dersom sett til sann, vis temperatur ved sida av vêrikonet."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Dersom sett til sann, vis vekenummer i kalenderen."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "List of locations"
+msgstr "Liste over stader"
+
+# applets/gen_util/clock.c:823
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Vis dato i klokka"
+
+# applets/gen_util/clock.c:837
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Vis dato i verktøytips"
+
+# applets/gen_util/clock.c:823
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Vis temperatur i klokka"
+
+# applets/gen_util/mailcheck.c:1230
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Vis tid med sekund"
+
+# applets/gen_util/clock.c:823
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Vis vêr i klokka"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Vis vekenummer i kalenderen"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Fartseining"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperatureining"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "Eininga som skal brukast når temperaturen vert vist."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "Eininga som skal brukast når vindsnøggleiken vert vist."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen er frårådd brukt frå i MATE 2.22 ved bruk med ein intern "
+"tids- innstillingsverktøy. Dette skjemaet er med for å vera kompatibelt med "
+"eldre versjonar."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen er frårådd brukt frå og med MATE 2.6, til fordel for "
+"nøkkelen «format». Dette skjemaet er med for å vera kompatibelt med eldre "
+"versjonar."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen er frårådd brukt frå og med MATE 2.6, til fordel for "
+"nøkkelen «format». Dette skjemaet er med for å vera kompatibelt med eldre "
+"versjonar."
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen spesifiserer formatet som brukast av panelklokka når "
+"formatnøkkelen er sett til «custom». Du kan bruka "
+"konverteringsspesifikasjonane som er gyldige i strftime() for å tilpassa "
+"formatet. Sjå manualsida for strftime()."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen styrer timeformatet klokkeprogrammet brukar. Moglege verdiar "
+"er «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» og «custom». Dersom verdien er "
+"«internet», vil klokka visa internettid. Internettidssystemet deler dagen inn "
+"i 1000 «slag». Det er ingen tidssonar i dette systemet, så tida vert den same "
+"over heile verda. Dersom verdien er «unix», vil klokka visa tida i sekund "
+"sidan Epoch, dvs. fyrste januar 1970. Dersom verdien er «custom», vil klokka "
+"visa tida etter formatet i nøkkelen «custom_format»."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr "Tidsoppsettverktøy"
+
+# applets/gen_util/clock.c:869
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "Bruk Internettid"
+
+# applets/gen_util/clock.c:865
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "Bruk UNIX-tid"
+
+# applets/gen_util/clock.c:851
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
+msgid "Use UTC"
+msgstr "Bruk UTC"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "Klarte ikkje setja tidssone for systemet"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>Sett …</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>Sett</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr "Sett stad som gjeldande stad og bruk tidssona hans på denne maskinen"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%l.%M <small>%p (%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%H.%M <small>(%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%l.%M <small>%p</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "%s, kjennest ut som %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "Soloppgong: %s / Solnedgong: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje visa hjelpedokument «%s»"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "Klarte ikkje visa hjelpedokument"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Endra systemtida"
+
+#
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Endra tidssona for systemet"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Set opp maskinvareklokka"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Rettar trengst for å endra tidssona for systemet."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Rettar trengst for å endra systemklokka."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "Rettar trengst for å endra maskinvareklokka."
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Viser ein symjande fisk eller andre animerte skapningar"
+
+# applets/fish/fish.c:600
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../applets/fish/fish.c:617
+msgid "Fish"
+msgstr "Fisk"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "Derifrå den dumme fisken kom"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "Wanda-fabrikk"
+
+# applets/fish/fish.c:470
+#: ../applets/fish/fish.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"Åtvaring: Kommandoen ser faktisk ut til å gjera noko nyttig.\n"
+"Sidan dette er eit unyttig program er det ikkje sikkert du ynskjer dette.\n"
+"Me vil på det sterkaste åtvara mot einkvar bruk av %s som\n"
+"fører med seg at programmet gjer nytte for seg."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:471
+msgid "Images"
+msgstr "Bilete"
+
+# applets/fish/fish.c:399 applets/fish/fish.c:774
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:767
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "Fisken %s"
+
+# applets/fish/fish.c:790
+# TRN: Burde fiksa pers. pronomen
+#: ../applets/fish/fish.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"%s er totalt unyttig. Det tek berre opp diskplass og kompileringstid, og om "
+"det er lasta, tek det óg opp dyrebar plass i panel og minne. Dersom nokon "
+"vert tekne i å nytta dette programmet, bør vedkommande sendast til psykisk "
+"evaluering snarast råd."
+
+# applets/fish/fish.c:783
+#: ../applets/fish/fish.c:610
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(med noko hjelp fra George)"
+
+# applets/fish/fish.c:400
+#: ../applets/fish/fish.c:652
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "Fisken %s, eit moderne orakel"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:723
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "Klarte ikkje finna kommandoen som skal køyrast"
+
+# applets/fish/fish.c:400
+#: ../applets/fish/fish.c:772
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "Fisken %s seier:"
+
+# panel/mate-run.c:328
+#: ../applets/fish/fish.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å lesa utskrift frå kommandoen\n"
+"\n"
+"Detaljar: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:906
+msgid "_Speak again"
+msgstr "_Snakk på nytt"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:989
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "Konfigurert kommando verkar ikkje og vart erstatta av: %s"
+
+# panel/mate-run.c:328
+#: ../applets/fish/fish.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å køyra «%s»\n"
+"\n"
+"Detaljar: %s"
+
+# panel/mate-run.c:328
+#: ../applets/fish/fish.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å lesa frå «%s»\n"
+"\n"
+"Detaljar: %s"
+
+#
+#: ../applets/fish/fish.c:1653
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "Vatnet må skiftast"
+
+#
+#: ../applets/fish/fish.c:1655
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "Sjå på datoen i dag!"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1748
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "Fisken %s, spåkona"
+
+#
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+# panel/mate-panel-properties.c:336
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+msgid "Animation"
+msgstr "Animasjon"
+
+# applets/fish/fish.c:548
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "Ko_mmando som skal utførast når klikka på:"
+
+# applets/fish/fish.c:509
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Innstillingar for fisk"
+
+# applets/gen_util/mailcheck.c:1245
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Velg ein animasjon"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:1586
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fil:"
+
+# mate-about/contributors.h:279
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Namn på fisken:"
+
+# applets/fish/fish.c:578
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Pause for kvart bilete:"
+
+# applets/fish/fish.c:591
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Roter på loddrette panel"
+
+# applets/fish/fish.c:562
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "_Tal på bilete i animasjonen:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
+msgid "frames"
+msgstr "bilete"
+
+# applets/gen_util/mailcheck.c:1230
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Ein fisk utan namn er ein kjedeleg fisk. Gje liv til fisken din ved å gje "
+"honom eit namn."
+
+# panel/swallow.c:259
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Kommando som skal utførast når klikka på"
+
+# applets/fish/fish.c:562
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "Bilete i animasjonen til fisken"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vert animasjonen til fisken vist rotert på loddrette "
+"panel."
+
+# applets/fish/fish.c:578
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pause for kvart bilete"
+
+# applets/fish/fish.c:591
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Roter på loddrette panel"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Fisken sitt animasjonsbilete"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Namnet på fisken"
+
+# applets/fish/fish.c:548
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen avgjer kva for kommando som skal utførast ved klikk på fisken."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen inneheld filnamnet, relativt til biletekatalogen, på "
+"biletefila som skal brukast til animasjonen til fisken."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen inneheld talet på bilete som vert viste i animasjonen til "
+"fisken."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "Denne nøkkelen styrer kor mange sekund kvart bilete vert vist."
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Område der varslingsikon kjem fram"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Varslingsområde"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "Varslingsområdefabrikk"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Panelet sitt varslingsområde"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "Fabrikk for hjelpeprogram som har å gjera med vindaugenavigering"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Gøym programvindauga, og vis skrivebordet"
+
+# panel/panel_config.c:670
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Vis skrivebordet"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Byt mellom opne vindauge med ein meny"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Byt mellom opne vindauge med knappar"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Skift mellom arbeidsområde"
+
+# help-browser/window.c:227
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
+msgid "Window List"
+msgstr "Vindaugsliste"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for vindaugenavigeringshjelpeprogram "
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:1415
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Vindaugeveljar"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Arbeidsområdeskiftar"
+
+# panel/mate-run.c:328
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje å lasta %s: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+msgid "Icon not found"
+msgstr "Fann ikkje ikonet"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "Klikk her for å gjenoppretta skjulte vindauge."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Klikk her for å skjula alle vindauga og visa skrivebordet."
+
+# panel/panel_config.c:670
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Knapp for å visa skrivebordet"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Denne knappen let deg skjula alle vindauga og visa skrivebordet."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"Vindaugehandsamaren din støttar ikkje knapp som viser skrivebordet, eller du "
+"køyrer ikkje noko vindaugehandsamar."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Vindaugelista viser ei liste over alle vindauga som knappar og let deg sjå "
+"gjennom dei."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Grupper vindague når _plassen er liten"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Gjenopprett til gjeldande _arbeidsområde"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Gjenopprett til _opprinneleg arbeidsområde"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "Gjenoppretting av minimerte vindauge"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "Vis vindauge frå _aktiv arbeidsområde"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Vis vindauger frå a_lle arbeidsområda"
+
+# gsm/splash.c:67
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "Gruppering av vindauge"
+
+# help-browser/window.c:227
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "Window List Content"
+msgstr "Innhald i vindaugeliste"
+
+# help-browser/window.c:227
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Innstillingar for vindaugeliste"
+
+# panel/panel_config.c:1408
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "Grupper _alltid vindauger"
+
+# panel/panel_config.c:1392
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "Grupper aldri _vindauge"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Styrer når vindauge frå same program skal setjast i gruppe på vindaugelista. "
+"Moglege verdiar er «never», «auto» og «always»."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vil vindaugslista visa vindauga på alle arbeidsområda. "
+"Elles vil ho berre visa vindauge på det noverande arbeidsområdet."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vil eit vindauge som vert gjenoppretta setjast på det "
+"aktive arbeidsområdet. Elles vil fokus flyttast til vindauget sitt "
+"arbeidsområde."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "Største storleik på vindaugsliste"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "Minste storleik på vindaugsliste"
+
+# applets/tasklist/tasklist_properties.c:348
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Flytt vindauge til noverande arbeidsområde når dei vert gjenoppretta"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Vis vindauge frå alle arbeidsområda"
+
+#
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Bruk av denne nøkkelen gikk ut i MATE 2.20. Denne vert teke vare på for "
+"kompatibilitet med eldre versjonar."
+
+# panel/panel_config.c:1392
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Når vindauge skal setjast i grupper"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Vindaugeveljaren viser ei liste over alle vindauga som ein meny og lèt deg "
+"sjå gjennom dei."
+
+# applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1020
+# mate-hint/mate-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:596
+# panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:193
+# panel/panel_config.c:1631 panel/swallow.c:261
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "rows"
+msgstr "rader"
+
+# help-browser/history.c:260
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+msgid "columns"
+msgstr "kolonner"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr "Feil ved lasting av num_rows-verdien for arbeidsområdeskiftaren: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
+#, c-format
+msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Feil ved lasting av display_workspace_names-verdien for "
+"arbeidsområdeskiftaren: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Feil ved lasting av display_all_workspaces-verdien for "
+"arbeidsområdeskiftaren: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"Arbeidsområdeskiftaren viser ein liten versjon av arbeidsområda og lèt deg "
+"handtera vindauga."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "Tal på arbeids_flater:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "Vis _alle arbeidsområda i:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Viser berre det _gjeldande arbeidsområdet"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Vis arbeidsområde_namn i skiftaren"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Switcher"
+msgstr "Bytar"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Namn på arbeidsområda"
+
+# applets/gen_util/printer.c:308
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Innstillingar for arbeidsområdeskiftaren"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "Na_mn på arbeidsområda:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Arbeidsområde"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Vis alle arbeidsområda"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Vis namn på arbeidsområda"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vil arbeidsområdeskiftaren visa alle arbeidsområda. "
+"Elles vil han berre visa det noverande arbeidsområdet."
+
+#
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vil arbeidsområdebyter visa namn på arbeidsområda, "
+"elles vil vindauga på arbeidsområdet vert viste. Denne innstillinga verkar "
+"berre med vindushandsamaren Marco."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Rader i arbeidsområdeskiftar"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen styrer kor mange rader (i vassrett plassering) eller kolonner "
+"(i loddrett plassering) som arbeidsområdehandsamaren viser arbeidsområda i. "
+"Denne nøkkelen er berre relevant når «display_all_workspaces» er satt til "
+"«sann»."
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "- Edit .desktop files"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "- Rediger .desktop-filer"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "FILE"
+msgstr "[FIL]"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oppgje økthandsamings-ID"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Brukarval for økthandsaming:"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Vis brukarval for økthandsaming"
+
+#
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+#| msgid "Choose Location"
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Vel ikon"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»"
+
+# panel/menu.c:5036
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
+#: ../mate-panel/launcher.c:161
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Klarte ikkje starta programmet"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje opna plasseringa «%s»"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr "Ingen program for å handtera søk i mapper er installert."
+
+# panel/applet.c:474
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "Lås til _panelet"
+
+# panel/applet.c:481
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
+msgid "_Move"
+msgstr "_Flytt"
+
+# panel/applet.c:474
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "Fje_rn frå panelet"
+
+# applets/tasklist/tasklist_applet.c:135 panel/applet.c:434
+# panel/foobar-widget.c:747
+#: ../mate-panel/applet.c:437
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+# panel/applet.c:766
+#: ../mate-panel/applet.c:1321
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "Klarte ikkje finna ein tom plass"
+
+# panel/drawer.c:185 panel/drawer.c:319 panel/mate-panel-properties.c:583
+# panel/menu.c:4883
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624
+msgid "Drawer"
+msgstr "Skuff"
+
+# panel/menu.c:4960 panel/menu.c:4965 panel/menu.c:5050
+#: ../mate-panel/drawer.c:589
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "_Legg til i skuff …"
+
+# panel/menu.c:5102
+#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenskapar"
+
+# panel/menu.c:3729
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "Opprett ei ny fil i gjeven mappe"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FIL…]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "- Rediger .desktop-filer"
+
+# panel/launcher.c:744
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Lag oppstartar"
+
+# panel/panel_config.c:1842
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "Eigenskapar for katalogen"
+
+# panel/launcher.c:554
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Eigenskapar for oppstartar"
+
+#
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"Start andre program og bruk ulike verktøy for å handtera vindauge, vis "
+"klokka osv."
+
+#
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:100
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "Klarte ikkje visa denne URLen"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:119
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "Ingen URL vart oppgjeven."
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:227
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "Klarte ikkje bruka sluppen oppføring"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:423
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "Ikkje oppgjeven noko URI til .desktop-fila til oppstartaren\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:462
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr "Klarte ikkje opna skrivebordsfila «%s» for panel-oppstartaren %s%s\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:801
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Start"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:840
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "Nøkkelen %s er ikkje sete, kan ikkje lasta oppstartar\n"
+
+# panel/launcher.c:744
+#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "Klarte ikkje lagra oppstartar"
+
+#: ../mate-panel/main.c:47
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "Byt ut eit køyrande panel"
+
+# panel/menu.c:1642
+#: ../mate-panel/menu.c:914
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "Legg til denne oppstartaren på _panelet"
+
+# panel/menu.c:1642
+#: ../mate-panel/menu.c:921
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "Legg til denne oppstartaren på _skrivebordet"
+
+# panel/menu.c:1765
+#: ../mate-panel/menu.c:933
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "H_eile menyen"
+
+# panel/menu.c:1775
+#: ../mate-panel/menu.c:938
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "Legg til som s_kuff på panelet"
+
+# panel/menu.c:1784
+#: ../mate-panel/menu.c:945
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "Legg til som _meny på panelet"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:605
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>SPILL FERDIG</b> på nivå %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:612
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#
+#: ../mate-panel/nothing.cP:613
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Trykk «q» for å avslutta"
+
+#
+#: ../mate-panel/nothing.cP:618
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:621 ../mate-panel/nothing.cP:632
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#
+#: ../mate-panel/nothing.cP:622
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Trykk «p» for å halda fram"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:628
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Nivå: %s, Liv: %s"
+
+#
+#: ../mate-panel/nothing.cP:633
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Venstre/høgre for å flytta, mellomrom for å skyta, «p» for å pausa, «q» for å "
+"avslutta"
+
+#
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1373
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Morder-GEGLar frå det ytre rom"
+
+# gsm/splash.c:56 gsm/splash.c:57
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "St_art skjermsparar"
+
+# panel/foobar-widget.c:362
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Lås skjerm"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Klarte ikkje kopla til tenar"
+
+# panel/foobar-widget.c:362
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skjerm"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Vern datamaskinen din mot uautorisert bruk"
+
+# panel/foobar-widget.c:372
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Logg ut …"
+
+# panel/menu.c:5346
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr "Logg ut for å logga inn som ein annan brukar"
+
+# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Køyr program …"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr "Køyr program ved å skriva inn ein kommando eller vel frå ei liste"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Søk etter filer …"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Finn dokument og mapper på denne datamaskinen etter namn eller innhald"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Tving til å avslutta"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "Tving eit program som ikkje ter seg ordentleg til å avslutta"
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "Kopla til tenar …"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Kopla til ein ekstern datamaskin eller delt disk"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Slå av …"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Slå av datamaskinen"
+
+# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Sjølvlaga programoppstartar"
+
+# panel/launcher.c:744
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Lag ny oppstartar"
+
+# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "Programoppstartar …"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "Kopier ein oppstartar frå programmenyen"
+
+# panel/menu.c:3969 panel/menu.c:3974 panel/menu.c:5655 panel/menu.c:5682
+# panel/menu.c:5816
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1082
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hovudmeny"
+
+# panel/menu-properties.c:416
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "MATE-hovudmenyen"
+
+# panel/menu-properties.c:593
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menylinje"
+
+# panel/menu.c:2883
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "Sjølvlaga menylinje"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
+msgid "Separator"
+msgstr "Delelinje"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "Ei delelinje å ordna panelelementa med"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr "Ei sprettoppskuff å lagra andre ting i"
+
+# panel/menu.c:3208 panel/menu.c:3210
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "spørjinga returnerte unntak %s\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "Finn ei _oppføring å leggja til på «%s»:"
+
+# panel/menu.c:4960 panel/menu.c:4965 panel/menu.c:5050
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
+#, c-format
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "Legg til i skuff"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr "Finn eit _element å leggja til i skuffa:"
+
+# panel/menu.c:4960 panel/menu.c:4965 panel/menu.c:5050
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
+#, c-format
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Legg til på panelet"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1081
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "Finn ei _oppføring å leggja til på panelet:"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr "Unntak frå sprettoppmenyen «%s»\n"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "«%s» har avslutta uventa"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:1697
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "Panelobjektet har avslutta uventa"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Dersom du lastar eit panelobjekt på nytt vil det automatisk verta lagt "
+"tilbake i panelet."
+
+# gmenu/main.c:106 gsm/session-properties-capplet.c:257
+# gsm/session-properties-capplet.c:311
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "_Ikkje last på ny"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Last på ny"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "Panelet støtte på eit problem medan «%s» vart lasta."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "Vil du fjerna panelprogrammet frå oppsettet ditt?"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr "Ikkje i stand til å få tak i AppletShell-grensesnitt frå kontrollen\n"
+
+# panel/menu.c:213
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "Og mange, mange andre …"
+
+# panel/menu.c:235
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "MATE-panel"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+"Dette programmet er ansvarlig for å starta andre program og gjev deg nokre "
+"nyttige verktøy."
+
+# panel/menu.c:235
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+msgid "About the MATE Panel"
+msgstr "Om MATE-panelet"
+
+# panel/menu.c:5022 panel/menu.c:5085
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "Klarte ikkje sletta dette panelet"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "Du må alltid ha minst eit panel."
+
+# panel/menu.c:4960 panel/menu.c:4965 panel/menu.c:5050
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "_Legg til på panelet …"
+
+# panel/menu.c:5022 panel/menu.c:5085
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "_Slett dette panelet"
+
+# gsm/splash.c:65
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
+msgid "_New Panel"
+msgstr "_Nytt panel"
+
+# panel/menu.c:5266
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "_Om panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Program i terminal"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+msgid "Location"
+msgstr "Stad"
+
+# gsm/gsm-client-editor.c:107
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
+# mate-about/contributors.h:279
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom …"
+
+# panel/swallow.c:259
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Merknad:"
+
+# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Vel eit program …"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "Vel ei fil …"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "Komm_ando:"
+
+# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Plassering:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "Namn på oppstartar er ikkje vald."
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "Kunne ikkje lagra eigenskapar for mappe"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "Namnet på mappa er ikkje sett."
+
+# panel/mate-panel-add-launcher.c:35
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "Kommando for oppstartar er ikkje vald."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "Plasseringa til oppstartaren er ikkje vald."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Klarte ikkje visa hjelpedokument"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Klikk på eit vindauge for å tvinga det programmet til å avslutta. Trykk "
+"<ESC> for å avbryta."
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "Tving dette programmet til å avslutte?"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"Viss du tvingar programmet til å avslutta kan ulagra endringar i opne "
+"dokument gå tapt."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+"Eit boolsk flagg som viser om brukaren sitt tidlegare oppsett i «/apps/panel/"
+"profiles/default» er kopiert til den nye plasseringa i «/apps/panel»."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"Ei liste over panel-ID-ar. Kvar ID tilhøyrer eitt toppnivå-panel. "
+"Innstillingane til kvart av desse panela er lagra i «/apps/panel/toplevels/"
+"$(id)»."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"Ei liste over panelprogram-ID-ar. Kvar ID kjennemerkar eitt panelprogram. "
+"Innstillingane til kvart av desse panelprogramma er lagra i «/apps/panel/"
+"applets/$(id)»."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"Ei liste over panelobjekt-ID-ar. Kvar ID kjennemerkar eitt panelobjekt (t.d. "
+"ein oppstartar, handlingsknapp, menyknapp eller menylinje). Innstillingane "
+"til kvart av desse panelobjekta er lagra i «/apps/panel/general/$(profiles)/"
+"objects/$(id)»."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Bruk autofullføring i «Køyr program»-dialogen"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Bruk programlista i «Køyr program»-dialogen"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Utvid programlista i «Køyr program»-dialogen"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr "Dersom set til sann, bruk autofullføring i «Køyr program»-dialogen."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vert lista over kjente program i «Køyr program»-dialogen "
+"utvida. Denne nøkkelen er berre relevant dersom nøkkelen "
+"«enable_program_list» er sann."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vert lista over kjente program vist i «Køyr program»-"
+"dialogen. Om lista vert utvida eller ikkje når dialogen vert vist, vert "
+"kontrollert av nøkkelen «show_program_list»."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr "Gamle oppsett migrert"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:127
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Liste over panel-ID"
+
+# panel/applet-widget.c:933
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "Liste over ID-ar til panelprogram"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:1697
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Liste over ID-ar til panelobjekt"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Ei liste over panelprogram-IID-ar som panelet vil oversjå. På denne måten "
+"kan du hindra visse panelprogram frå å verta lasta eller å verta viste i "
+"menyen. Til dømes kan du hindra kommandolinjeprogrammet i å verta brukt ved "
+"å leggja til «OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet» til denne lista. Panelet må "
+"startast på nytt for at endringar her skal verta verksame."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "Panelprogram-IID-ar som ikkje skal lastast"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Lukk skuff automatisk"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Lås heile panelet"
+
+# panel/menu.c:3569 panel/menu.c:3574 panel/menu.c:5074
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Stadfest fjerning av panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Utgått"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Kopla ut tvungen avslutting"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Kopla ut utlogging"
+
+# applets/gen_util/mailcheck.c:1245
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Bruk animasjonar"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:12
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Bruk verktøytips"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:642
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "Framhev oppstartarane når muspeikeren er over dei"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vil ein dialog be om stadfesting når brukaren vil ta "
+"vekk eit panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vil ei skuff verta stengt automatisk når brukaren "
+"klikkar på ein oppstartar i henne."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vert oppstartarane framheva når musepeikaren går over "
+"dei."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vil panelet fjerna tilgangen til tvungen avslutt-"
+"knappen, og då vil ikkje ein brukar kunna tvinga eit program til å avslutta."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vil panelet fjerna menyoppføringane for å logga ut, og "
+"vil dermed ikkje la ein brukar logga ut."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vil ikkje panelet tillata endringar i oppsettet sitt. "
+"Dei ulike panelprogramma må kanskje låsast kvar for seg. Panelet må startast "
+"på nytt for at denne innstillinga skal tre i kraft."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "Dersom set til sann, vert det vist verktøytips for objekta i panela."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen er frårådd brukt fordi han kan ikkje verta brukt til å låsa "
+"maskinen skikkeleg. «/desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen»-nøkkelen "
+"bør verta brukt i staden for."
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Sjå gjennom og køyr installerte program"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Opna dokument, mapper og nettverksstader"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr "Endra utsjånad på og åtferda til skrivebordet, få hjelp eller logg ut"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147
+msgid "Applications"
+msgstr "Program"
+
+# panel/menu.c:3969 panel/menu.c:3974 panel/menu.c:5655 panel/menu.c:5682
+# panel/menu.c:5816
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:669
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "R_ediger menyar"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmerke"
+
+# panel/panel.c:953
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:494 ../mate-panel/panel.c:534
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Opna «%s»"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:562
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "Klarte ikkje søkja gjennom «%s» etter mediumendringar."
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:605
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Skann %s på nytt"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:12
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:642
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Klarte ikkje montera %s"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:705
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Monter %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:913
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Avtakbare medium"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1000
+msgid "Network Places"
+msgstr "Nettverksstader"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1039
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Opna di personlige mappe"
+
+# panel/panel_config.c:670
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment).
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1058
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1059
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Opna skrivebordet som ei mappe"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1450
+msgid "Places"
+msgstr "Stader"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1479
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1560
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+# panel/foobar-widget.c:372
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1572
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "Logg ut %s …"
+
+# panel/menu.c:5346
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr "Logg ut %s for å logga inn som ein annan brukar"
+
+# gsm/logout.c:239
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+msgid "Action button type"
+msgstr "Type handlingsknapp"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr "MateComponent-IID for panelprogrammet"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Ikon som vert brukt i knappen til objektet"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vert ikonet oppgjeve i nøkkelen «custom_icon» brukt som "
+"ikon på knappen. Dersom set til usann, vert nøkkelen ignorert. Denne "
+"nøkkelen er berre relevant dersom nøkkelen «object_type» er «menu_object» "
+"eller «drawer_object»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vil nøkkelen «menu_path_key» verta brukt som stien som "
+"menyen skal lagast ut frå. Dersom set til usann, vert nøkkelen "
+"«meny_path_key» ignorert. Denne nøkkelen er berre relevant når nøkkelen "
+"«object_type» har verdien «menu_object»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vert plasseringa til objektet målt frå den høgre kanten "
+"av panelet (botnkanten for loddrette panel)"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, kan ikkje brukaren flytta programmet utan å fyrst låsa "
+"det opp med «Lås opp»-menyvalet."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Plasser i høve til høgre/nedre kant"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:498
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Plassering av oppstartar"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Lås objektet i panelet"
+
+# panel/menu-properties.c:593
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Sti til menyinnhald"
+
+# help-browser/mate-help-browser.c:132
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Plasseringa til objektet på panelet"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "Panel festa til skuff"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:1697
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Type panelobjekt"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+"MateComponent-implementasjonen sin ID på panelprogrammet, t.d. «OAFIID:"
+"MATE_ClockApplet». Denne nøkkelen er berre relevant dersom nøkkelen "
+"«object_type» er «matecomponent-applet»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"Handlingstypen denne knappen representerer. Moglege verdiar er «lock», "
+"«logout», «run», «search» og «screenshot». Denne nøkkelen er berre relevant "
+"dersom nøkkelen «object_type» er «action-applet»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Identifikatoren til panelet kopla til denne skuffa. Denne nøkkelen er berre "
+"relevant dersom nøkkelen «object_type» er «drawer-object»"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Identifikatoren til toppnivå-panelet som inneheld objektet."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"Plasseringa til .desktop-fila som skildrar oppstartaren. Denne nøkkelen er "
+"berre relevant dersom nøkkelen «object_type» er «launcher-object»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"Plasseringa til biletefila som skal brukast til ikon på knappen til "
+"objektet. Denne nøkkelen er berre relevant dersom nøkkelen «object_type» er "
+"«drawer_object» eller «menu_object» og nøkkelen «use_custom_icon» er sann."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"Stien som menyinnhaldet vert laga frå. Denne nøkkelen er berre relevant "
+"dersom nøkkelen «use_menu_path» er sann og nøkkelen «object_type» er «menu-"
+"object»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"Plasseringa til dette panelobjektet. Plasseringa er målt i pikslar frå "
+"venstre kant av panelet (øvre kant for loddrette panel)."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Teksten som skal visast i eit verktøytips for denne skuffa eller denne "
+"menyen. Denne nøkkelen er berre relevant dersom nøkkelen «object_type» er "
+"«drawer-object» eller «menu-object»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"Typen til dette panelobjektet. Moglege verdiar er «drawer-object», «menu-"
+"object», «launcher-object», «matecomponent-applet», «action-applet» og «menu-bar»."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Verktøytips som vert vist for skuffe eller meny"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Toppnivåpanel som inneheld objektet"
+
+# panel/menu-properties.c:624
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Bruk sjølvvalt ikon i knappen til objektet"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Bruk sjølvvalt sti til menyinnhaldet"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr "Feil under lesing av strengverdien «%s» frå MateConf: %s"
+
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr "Feil under lesing av heiltalsverdien «%s» frå MateConf: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+"Panel «%s» er stilt til å visast på skjerm %d, som ikkje er tilgjengeleg no. "
+"Lastar ikkje dette panelet."
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr "Feil under lesing av boolsk verdi «%s» frå MateConf: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Topp"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Botn"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr "Eigenskapar for skuff"
+
+# panel/mate-run.c:328
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
+#, c-format
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr "Klarte ikkje lasta fila «%s»: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "Klarte ikkje visa dialogen for eigeskaper"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Ugjennomsiktig</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Gjennomsiktig</small>"
+
+# panel/panel_config.c:681
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "_Piler på gøymeknappane"
+
+# panel/panel_config.c:1918
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:21 panel/menu.c:4786
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "Bakgrunnsb_ilete:"
+
+# panel/menu.c:4752 panel/panel_config.c:1570 panel/panel_config.c:1585
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Farge:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr "_Utvid"
+
+# gsm/splash.c:61
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Detaljar om bakgrunnsbiletet"
+
+# panel/panel_config.c:1842
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Eigenskapar for panelet"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:29
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:30
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:31
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:32
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:33
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:34
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:35
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:36
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:37
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:38
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:39
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:40
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:41
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:42
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:43
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:44
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:50
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:51
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Vel ein farge"
+
+# panel/panel_config.c:1671
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "_Roter bilete på loddrette panel"
+
+# gsm/gsm-client-editor.c:107
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "S_til:"
+
+# panel/panel_config.c:1918
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "Vel bakgrunn"
+
+# panel/panel_config.c:670
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Vis gøyme_knappar"
+
+# panel/menu.c:4752 panel/panel_config.c:1570 panel/panel_config.c:1585
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "Heilf_ylt farge"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Somme av desse eigenskapane er låste"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr "St_rekk"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:346 panel/mate-panel-properties.c:364
+# panel/menu.c:4722
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Gøym automatisk"
+
+# panel/drawer.c:142 panel/menu-properties.c:617 panel/menu-properties.c:653
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikon:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "I_nga (bruk systemdrakta)"
+
+# panel/menu.c:4783
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Plassering:"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:585
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skaler"
+
+# applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4780
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Storleik:"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:1586
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr "Fl_islegg"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "pixels"
+msgstr "pikslar"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "Klarte ikkje å opna nyleg brukt dokument «%s»"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "Ein ukjend feil oppstod under freistnad på å opna «%s»"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Tøm lista over nyleg brukte dokument?"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Viss du tømmer lista over siste dokument vil følgjande fjernast:\n"
+"\n"
+"• Alle oppføringar frå menyoppføringa Steder -> Siste dokument.\n"
+"• Alle oppføringar frå lista over siste dokument i alle program."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Tøm lista over nyleg brukte dokument"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nyleg brukte dokument"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Tøm lista over nyleg brukte dokument"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Fjern alle element i lista over nyleg brukte dokument"
+
+# panel/menu.c:5036
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje køyra kommandoen «%s»"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "Klarte ikkje konvertera «%s» frå UTF-8"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "Vel ei fil å leggja til kommandoen …"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Vel eit program for å lesa skildringa av det."
+
+# panel/mate-run.c:855
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "Køyrer kommandoen «%s»"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Adresselista sleppt ved køyredialog hadde feil format (%d) eller lengd (%d)\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
+msgid "Could not display run dialog"
+msgstr "Kunne ikkje visa dialog for køyring av program"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr ""
+"Klikk på denne knappen for å leita etter eit filnamn å leggja til "
+"kommandostrengen."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+"Klikk på denne knappen for å køyra det valde programmet eller programmet i "
+"tekstfeltet."
+
+# panel/swallow.c:259
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "Command icon"
+msgstr "Kommandoikon"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Liste over kjente program"
+
+# panel/launcher.c:499 panel/launcher.c:693 panel/menu.c:1715
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid "Run Application"
+msgstr "Køyr program"
+
+# panel/mate-run.c:606
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Køyr i _terminal"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "Køyr med _fil …"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "Kryss av i denne boksen for å køyra kommandoen i eit terminalvindauge."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "Vis liste over kjente _program"
+
+# panel/mate-panel-add-launcher.c:35
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Ikon for kommandoen som skal køyrast."
+
+# panel/mate-run.c:1156
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+msgid "_Run"
+msgstr "Køy_r"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+msgid "_Force quit"
+msgstr "_Tving til å avslutta"
+
+# panel/menu.c:4751 panel/panel_config.c:1566
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "C_lear"
+msgstr "T_øm"
+
+# gmenu/main.c:106 gsm/session-properties-capplet.c:257
+# gsm/session-properties-capplet.c:311
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "_Ikkje slett"
+
+# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750
+# panel/panel_config.c:1870
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Gøym panelet"
+
+# panel/menu.c:235
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "Øvre utvida kantpanel"
+
+# panel/menu.c:3569 panel/menu.c:3574 panel/menu.c:5074
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "Øvre midtstilt panel"
+
+# panel/menu.c:3634 panel/menu.c:4716 panel/panel_config.c:1769
+# panel/panel_config.c:1900
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "Øvre flytande panel"
+
+# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750
+# panel/panel_config.c:1870
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "Øvre kantpanel"
+
+# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750
+# panel/panel_config.c:1870
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "Nedre utvida kantpanel"
+
+# panel/menu.c:3569 panel/menu.c:3574 panel/menu.c:5074
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "Nedre midtstilte panel"
+
+# panel/menu.c:3634 panel/menu.c:4716 panel/panel_config.c:1769
+# panel/panel_config.c:1900
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "Nedre flytande panel"
+
+# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750
+# panel/panel_config.c:1870
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "Nedre kantpanel"
+
+# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750
+# panel/panel_config.c:1870
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "Venstre utvida kantpanel"
+
+# panel/menu.c:3569 panel/menu.c:3574 panel/menu.c:5074
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "Venstre midtstilt panel"
+
+# panel/menu.c:3634 panel/menu.c:4716 panel/panel_config.c:1769
+# panel/panel_config.c:1900
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "Venstre flytande panel"
+
+# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750
+# panel/panel_config.c:1870
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "Venstre kantpanel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "Høgre utvida kantpanel"
+
+# panel/menu.c:3618 panel/menu.c:4714 panel/panel_config.c:1757
+# panel/panel_config.c:1880
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "Høgre midtstilt panel"
+
+# panel/menu.c:3634 panel/menu.c:4716 panel/panel_config.c:1769
+# panel/panel_config.c:1900
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "Høgre flytande panel"
+
+# panel/menu.c:3610 panel/menu.c:4713 panel/panel_config.c:1750
+# panel/panel_config.c:1870
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "Høgre kantpanel"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:336
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Fart på animasjonar"
+
+# gsm/session-properties-capplet.c:206
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Gøym panelet i hjørnet automatisk"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:48
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2648
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Uklårleik for bakgrunnsfarge"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.glade.h:21 panel/menu.c:4786
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "Bakgrunnsbilete"
+
+# panel/panel_config.c:1558
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "Bakgrunnstype"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "Midtstill panelet på X-aksen"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Midtstill panelet på Y-aksen"
+
+# panel/panel_config.c:681
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Vis piler på gøymeknappen"
+
+# panel/drawer.c:158
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Bruk gøymeknappar"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Utvid til heile skjermbreidda"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Tilpass biletet til panelet"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vil piler plasserast på gøymeknappane. Denne nøkkelen "
+"er berre relevant dersom nøkkelen «enable_buttons» er sann."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"Dersom set til sann, vil knappane plasserast på kvar si side av panelet. Dei "
+"kan brukast til å flytta panelet utanfor skjermen, slik at berre ein knapp "
+"er synleg."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil gøyming og vising av dette panelet vera animert i staden "
+"for å skje med ein gong."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil bakgrunnsbiletet roterast når panelet vert plassert "
+"loddrett."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil biletet skalerast (med same tilhøve mellom kantane) til "
+"panelhøgda (dersom vassrett)."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vert biletet skalert til same dimensjon som panelet. Tilhøvet "
+"mellom sidene i biletet vert ikkje bevart."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vert panelet automatisk skjult i eit hjørne av skjermen når "
+"peikaren går vekk frå panelet. Når peikaren går inn i hjørnet kjem panelet "
+"fram att."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"Dersom sann, vil panelet bruka heile skjermbreidda (skjermhøgda på loddrette "
+"panel). Då kan panelet berre plasserast på kanten av skjermen. Dersom usann, "
+"vil panelet berre vera så stort som det må vera for å få plass til alle "
+"panelprogramma, oppstartarane og knappane."
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Viss «true» vil x og x_right-nøkkelen ignorerast og panelet plasserast "
+"sentrert på x-aksen av skjermen. Viss panelets storleik endrast vil det "
+"forbli i denne posisjonen - dvs. panelet vil vokse på begge sider. Viss "
+"«false» vil x og x_right-nøkkelen spesifisere panelets stad."
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Viss «true» vil y og y_bottom-nøkkelen ignorerast og panelet plasserast "
+"sentrert på y-aksen av skjermen. Viss panelets storleik endrast vil det "
+"forbli i denne posisjonen - dvs. panelet vil vokse på begge sider. Viss "
+"«false» vil y og y_bottom-nøkkelen spesifisere panelets stad."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"I eit Xinerama-oppsett kan du ha ulike panel på kvar skjerm. Denne nøkkelen "
+"inneheld kva for ein skjerm panelet vert vist på."
+
+# panel/basep-widget.c:885
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Namn som særmerkjer dette panelet"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:375
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Pause før automatisk gøyming"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:375
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Pause før automatisk vising"
+
+# panel/menu.c:4783
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Plasseringa til panelet"
+
+# panel/panel_config.c:1240
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+msgid "Panel size"
+msgstr "Storleik på panelet"
+
+# applets/fish/fish.c:591
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Rotér biletet på loddrette panel"
+
+# mate-terminal/mate-terminal.c:2636
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "Styrer bakgrunnsfargen til panelet, i #RGB-format."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"Styrer kva fil som vert brukt til bakgrunnsbilete. Dersom biletet inneheld "
+"ein alpha-kanal, vil biletet leggjast oppå skrivebordsbakgrunnen."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Styrer kor mange millisekund pause det skal vera mellom at peikaren går inn "
+"i panelområdet og panelet vert vist automatisk. Denne nøkkelen er berre "
+"relevant dersom nøkkelen «auto_hide» er sann."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Styrer kor mange millisekund pause det skal vera mellom at peikaren går vekk "
+"frå panelområdet og panelet vert gøymt automatisk. Denne nøkkelen er berre "
+"relevant dersom nøkkelen «auto_hide» er sann."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Styrer talet på pikslar som er synleg når panelet vert gøymt automatisk i "
+"eit hjørne. Denne nøkkelen er berre relevant dersom nøkkelen «auto_hide» er "
+"sann."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"Styrer kor ugjennomskinleg bakgrunnsfargen skal vera. Dersom fargen ikkje er "
+"heilt ugjennomskinleg (verdi mindre enn 65535), vil fargen leggjast over "
+"skrivebordsbakgrunnen."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "Strekk biletet til panelet"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"Høgda på eit vassrett panel, breidda på eit loddrett panel. Panelet vil "
+"finna ut når det er i bruk ein minste storleik ut frå skriftstorleik og "
+"anna. Den største storleiken er satt til ein fjerdedel av skrivebordshøgda "
+"(eller -breidda)."
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Stad for panelet langs x-aksen frå botnen av skjermen Viss den setjes til -1 "
+"ignorerast verdien og x-nøkkelen brukast i staden Viss verdien er større enn "
+"0 vil x-nøkkelen ignorerast. Denne nøkkelen er berre relevant i ikkje-utvida "
+"modus. I utvida modus ignorerast denne nøkkelen og panelet plasserast ved "
+"skjermkanten oppgjeven av nøkkelen orientation."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Plasseringa av panelet langsetter X-aksen. Denne nøkkelen er berre relevant "
+"når panelet ikkje er utvida. Når panelet er utvida, vert denne nøkkelen "
+"ignorert, og panelet vert plassert på kanten av skjermen. Kva for ein kant "
+"vert styrt av nøkkelen «orientation»."
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Stad for panelet langs y-aksen frå botnen av skjermen Viss den setjes til -1 "
+"ignorerast verdien og y-nøkkelen brukast i staden Viss verdien er større enn "
+"0 vil y-nøkkelen ignorerast. Denne nøkkelen er berre relevant i ikkje-utvida "
+"modus. I utvida modus ignorerast denne nøkkelen og panelet plasserast ved "
+"skjermkanten oppgjeven av nøkkelen orientation."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Plasseringa av panelet langsetter Y-aksen. Denne nøkkelen er berre relevant "
+"når panelet ikkje er utvida. Når panelet er utvida, vert denne nøkkelen "
+"ignorert, og panelet vert plassert på kanten av skjermen. Kva for ein kant "
+"vert styrt av nøkkelen «orientation»."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Plasseringa av panelet. Moglege verdiar er «top», «bottom», «left» og «right». I "
+"utvida modus styrer nøkkelen kva for ein kant av skjermen panelet er på. I "
+"ikkje-utvida modus er skilnaden mellom «top» og «bottom» mindre vesentleg, "
+"begge er vassrette panel. Men dei to vala kan framleis gje nyttige vink om "
+"korleis somme panelobjekt skal te seg. T.d. vil eit panel som har «top» opna "
+"menyane sine under panelet, medan eit panel som har «bottom» vil opna menyane "
+"sine over panelet."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"Kor raskt animasjonar i panelet skal gå. Moglege verdiar er «slow», «medium» "
+"og «fast». Denne nøkkelene er berre relevant dersom nøkkelen "
+"«enable_animations» er sann."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"Dette er eit namn som du kan bruka som kjennemerke på eit panel. "
+"Hovudformålet med namnet er å fungera som panelet sin vindaugstittel, som er "
+"nyttig når du navigerer mellom panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Synlege pikslar når gøymt"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"Kva slags bakgrunn dette panelet skal ha. Moglege verdiar er «gtk», som tyder "
+"at standardbakgrunnen til GTK+ skal brukast, «color», som tyder at fargen i "
+"nøkkelen «color» skal brukast til bakgrunnsfarge, eller «image», som tyder at "
+"biletet oppgjeve i nøkkelen «image» skal brukast til bakgrunn."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Dersom du har fleire skjermar, kan du ha panel på kvar skjerm. Denne "
+"nøkkelen inneheld kva for skjerm panelet vert vist på no."
+
+# panel/basep-widget.c:885
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "X-koordinaten til panelet"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "X-koordinat for panelet. Startar frå høgre side av skjermen"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "X-skjerm der panelet vert vist"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Xinerama-skjerm der panelet vert vist"
+
+# panel/basep-widget.c:885
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Y-koordinaten til panelet"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Y-koordinat for panelet. Startar frå botnen av skjermen"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:306
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Ikon «%s» vart ikkje funnen"
+
+# panel/menu.c:5177
+#: ../mate-panel/panel-util.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-util.c:645
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-util.c:822
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Heimemappe"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * caja
+#: ../mate-panel/panel-util.c:834
+msgid "File System"
+msgstr "Filsystem"
+
+#
+#: ../mate-panel/panel-util.c:985
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1031
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+# panel/panel.c:953
+#: ../mate-panel/panel.c:474
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "Opna URL: %s"
+
+# panel/menu.c:5022 panel/menu.c:5085
+#: ../mate-panel/panel.c:1302
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "Slett denne skuffa?"
+
+# panel/menu.c:3930
+#: ../mate-panel/panel.c:1303
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Når ei skuff vert fjerna, går skuffa og \n"
+"innstillingane ho har tapt. Fjern denne skuffa?"
+
+# panel/menu.c:5022 panel/menu.c:5085
+#: ../mate-panel/panel.c:1306
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "Slett denne skuffa?"
+
+# panel/menu.c:3930
+#: ../mate-panel/panel.c:1307
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Når eit panel vert fjerna, går panelet og \n"
+"innstillingane det har tapt."
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr "Eit enkelt panelprogram til å testa MATE-2.0 panelet"
+
+# applets/tasklist/tasklist_properties.c:414
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr "Panelprogram til å testa MateComponent"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr "Fabrikk for matecomponenttest-panelprogram"
+
+# gsm/main.c:64
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Oppgje ein panelprogram-ID å lasta"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+"Oppgje ei MateConf-plassering der innstillinga til panelprogrammet skal lagrast"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr ""
+"Oppgje storleiken panelprogrammet skal starta med (veldig lite, middels, "
+"stort, etc.)"
+
+# TRN: Dette er plasseringar, ikkje retningar.
+# :37
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "Oppgje startplasseringa til panelet (topp, botn, venstre eller høgre)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "Ekstra ekstra lite"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "Ekstra lite"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Lite"
+
+# panel/mate-panel-properties.c:584 panel/mate-panel-properties.c:1702
+# panel/menu-properties.c:612 panel/menu.c:1541 panel/menu.c:3128
+# panel/menu.c:3203 panel/menu.c:3208 panel/menu.c:4821 panel/menu.c:5668
+# panel/menu.c:5800 panel/menu.c:5820
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Stort"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "Ekstra stort"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "Ekstra ekstra stort"
+
+# panel/mate-run.c:328
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Klarte ikkje lasta panelprogram %s"
+
+# panel/applet-widget.c:933
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Verktøy for testing av panelprogram"
+
+# panel/menu.c:4810
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "P_anelprogram:"
+
+#
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "Plassering av _innstillingar"
+
+#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+#~ msgstr "Dersom set til sann, vis tida i Universal Coordinated Timezone."
+
+# applets/gen_util/mailcheck.c:1230
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Bla gjennom ikon"