summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po202
1 files changed, 101 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 17a655c7..ae57d63e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 20:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 05:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-27 23:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../applets/clock/calendar-window.c:231 ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "Locations"
-msgstr "Місцевості"
+msgstr "Місцевости"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:231
msgid "Edit"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "П_араметри"
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:101
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:381 ../mate-panel/drawer.c:545
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:734
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:296 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:389
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:296 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:392
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:670
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Годинник показує поточну дату і час"
#: ../applets/notification_area/main.c:146
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:547 ../applets/wncklet/window-list.c:581
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:91
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:649
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:651
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:149
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nWanderlust <[email protected]>\nМикола Ткач <[email protected]>"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Часовий _пояс:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
msgid "_Location Name:"
-msgstr "Назва _місцевості:"
+msgstr "Назва _місцевости:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "<i>(optional)</i>"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Показувати"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "Одиниці _видимості:"
+msgstr "Одиниці _видимости:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
msgid "_Pressure unit:"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Одиниці _тиску:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
msgid "_Wind speed unit:"
-msgstr "Одиниці _швидкості вітру:"
+msgstr "Одиниці _швидкости вітру:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
msgid "_Temperature unit:"
@@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Одиниці, що використовуються для вивод�
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23
msgid "Speed unit"
-msgstr "Одиниці швидкості"
+msgstr "Одиниці швидкости"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24
msgid "The unit to use when showing wind speed."
-msgstr "Одиниці, що використовуються для виводу швидкості."
+msgstr "Одиниці, що використовуються для виводу швидкости."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Clock Applet Factory"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgid ""
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
-msgstr "Увага: Схоже, що команда буде робити щось справді корисне.\nЗваживши на те, що це непотрібний аплет, Ви можливо не забажаєте робити цього. Ми наполегливо рекомендуємо уникати використання \"%s\" для будь-чого що може зробити цей аплет \"практичним\" чи корисним."
+msgstr "Увага: Схоже, що команда буде робити щось справді корисне.\nЗваживши на те, що це непотрібний аплет, Ви можливо не забажаєте робити цього. Ми наполегливо радимо уникати використання \"%s\" для будь-чого що може зробити цей аплет \"практичним\" чи корисним."
#: ../applets/fish/fish.c:441
msgid "Images"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Звідки ця дурна риба прийшла"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Показує плаваючу рибу або інше анімоване створіння"
+msgstr "Показує пляваючу рибу або иньше анімоване створіння"
#: ../applets/notification_area/main.c:140
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
@@ -839,7 +839,7 @@ msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
-msgstr "Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів виводить їх назви, а не вікна у ньому. У іншому випадку будуть показані вікна робочого простору. Параметр діє, лише за умови використання віконного менеджера Marco."
+msgstr "Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів виводить їх назви, а не вікна у ньому. У иньшому випадку будуть показані вікна робочого простору. Параметр діє, лише за умови використання керівника вікон Marco."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3
msgid "Display all workspaces"
@@ -864,13 +864,13 @@ msgstr "Цей параметр визначає, скільки рядків (�
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7
msgid "Wrap around on scroll"
-msgstr "Переходити до початку документу при прокрутці"
+msgstr "Переходити до початку документу при гортанні"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
-msgstr "Якщо істина, перемикач робочих просторів дозволить прокручуватися, що означає перемикання від першого робочого простору до останнього через прокручування, й навпаки."
+msgstr "Якщо істина, перемикач робочих просторів дозволить гортатися, що означає перемикання від першого робочого простору до останнього через гортання, й навпаки."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Перемикатися між відкритими вікнами через меню"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:642
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Перемикач робочих просторів"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Ця кнопка дозволяє сховати усі вікна та
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
-msgstr "Або Ваш віконний менеджер не підтримує кнопку показу стільниці, або він не запущений."
+msgstr "Або Ваш керівник вікнами не підтримує кнопку показу стільниці, або він не запущений."
#: ../applets/wncklet/window-list.c:182
msgid "_System Monitor"
@@ -1007,17 +1007,17 @@ msgid ""
msgstr "Вибір вікон показує перелік усіх вікон та дозволяє їх переглядати."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:204
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:958
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:960
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "рядків"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:204
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:958
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:960
msgid "columns"
msgstr "стовпців"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:646
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Показувати назви _робочих просторів у п
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
-msgstr "Дозволити робочим просторам прокручуватися у перемикачі"
+msgstr "Дозволити робочим просторам гортатися у перемикачі"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
msgid "Workspaces"
@@ -1156,13 +1156,13 @@ msgstr "Чи закривати шухляду, коли користувач н
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20
msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "Запитувати підтвердження на вилучення панелі"
+msgstr "Запитувати схвалення на вилучення панелі"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
-msgstr "Чи запитувати підтвердження для вилучення панелі."
+msgstr "Чи запитувати схвалення для вилучення панелі."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:22
msgid "Highlight launchers on mouseover"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Показувати меню \"Проґрами\""
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2
msgid "If true, show applications item in menu bar."
-msgstr "Якщо встановлено, показує пункт \"Проґрами\" в рядку меню."
+msgstr "Якщо встановлено, показує пункт \"Проґрами\" у рядку меню."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show places menu"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Показувати меню \"Місця\""
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show places item in menu bar."
-msgstr "Якщо встановлено, показує пункт \"Місця\" в рядку меню."
+msgstr "Якщо встановлено, показує пункт \"Місця\" у рядку меню."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show desktop menu"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Показувати меню стільниці"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
-msgstr "Якщо встановлено, показує пункт \"Стільниця\" в рядку меню."
+msgstr "Якщо встановлено, показує пункт \"Стільниця\" у рядку меню."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
@@ -1236,15 +1236,15 @@ msgstr "Показувати піктограму"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show icon in menu bar."
-msgstr "Якщо встановлено, показує піктограми в рядку меню."
+msgstr "Якщо встановлено, показує піктограми у рядку меню."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Icon to show in menu bar"
-msgstr "Які піктограми показувати в рядку меню"
+msgstr "Які піктограми показувати у рядку меню"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
-msgstr "Встановіть імя теми піктограм для використання в рядку меню."
+msgstr "Встановіть імя теми піктограм для використання у рядку меню."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Menu bar icon size"
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
-msgstr "Текст, що використовуватиметься у якості підказки для даної шухляди або цього меню. Цей параметр має сенс лише тоді, коли object_type містить \"drawer-object\" або \"menu-object\"."
+msgstr "Текст, що використовуватиметься у якости підказки для даної шухляди або цього меню. Цей параметр має сенс лише тоді, коли object_type містить \"drawer-object\" або \"menu-object\"."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use custom icon for object's button"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr "Місцезнаходження файлу зображення, що використовується у якості піктограми кнопки. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкту (object_type) містить \"drawer-object\" або \"menu-object\" і встановлено параметр use_custom_icon."
+msgstr "Місцезнаходження файлу зображення, що використовується у якости піктограми кнопки. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкту (object_type) містить \"drawer-object\" або \"menu-object\" і встановлено параметр use_custom_icon."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21
msgid "Use custom path for menu contents"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid ""
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
-msgstr "Висота панелі (чи ширина, якщо панель вертикальна). Панель визначає мінімальний розмір у роботі, виходячи з розміру шрифту та інших індикаторів. Максимальний розмір обмежено чвертю висоти екрану (чи ширини, для вертикальних панелей)."
+msgstr "Висота панелі (чи ширина, якщо панель вертикальна). Панель визначає мінімальний розмір у роботі, виходячи з розміру шрифту та иньших індикаторів. Максимальний розмір обмежено чвертю висоти екрану (чи ширини, для вертикальних панелей)."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13
msgid "X co-ordinate of panel"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Горизонтальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. У розширеному режимі це значення нехтується, й панель розташовується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
+msgstr "Горизонтальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. У розширеному режимі це значення нехтується, й панель розташовується на межі екрану у відповідности з орієнтацією."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Y co-ordinate of panel"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Вертикальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель розташовується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
+msgstr "Вертикальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель розташовується на межі екрану у відповідности з орієнтацією."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid ""
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
-msgstr "Горизонтальне положення панелі, починаючи з правої межі екрану. Якщо встановлено -1, значення нехтується та використовується значення ключа x. Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа x нехтується. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення нехтується, і панель розташовується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
+msgstr "Горизонтальне положення панелі, починаючи з правої межі екрану. Якщо встановлено -1, значення нехтується та використовується значення ключа x. Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа x нехтується. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення нехтується, і панель розташовується на межі екрану у відповідности з орієнтацією."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid ""
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
-msgstr "Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану.Якщо встановлено -1, значення нехтується та використовується значення ключа y. Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа y нехтується. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель розташовується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
+msgstr "Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану.Якщо встановлено -1, значення нехтується та використовується значення ключа y. Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа y нехтується. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель розташовується на межі екрану у відповідности з орієнтацією."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21
msgid "Center panel on x-axis"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid ""
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
-msgstr "Який тип тла використовувати для панелі. Припустимі значення: «none» - буде використано загальносистемне тло елементів GTK+, «color» - тло буде залито кольором, вказаним у відповідному ключі, й «image» - у якості тла буде використано вказане у відповідному ключі зображення."
+msgstr "Який тип тла використовувати для панелі. Припустимі значення: «none» - буде використано загальносистемне тло елементів GTK+, «color» - тло буде залито кольором, вказаним у відповідному ключі, й «image» - у якости тла буде використано вказане у відповідному ключі зображення."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43
msgid "Background color"
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
" onto the desktop background image."
-msgstr "Вказує ступінь непрозорості кольору тла. Якщо колір має якусь прозорість (значення менше 65535), то колір буде \"суміщено\" з зображенням тла стільниці."
+msgstr "Вказує ступінь непрозорости кольору тла. Якщо колір має якусь прозорість (значення менше 65535), то колір буде \"суміщено\" з зображенням тла стільниці."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47
msgid "Background image"
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Припасувати зображення до панелі"
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr "Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване (із збереженням відношення сторін) до висоти панелі (якщо панель горизонтальна)."
+msgstr "Якщо встановлено, то зображення буде припасоване (із збереженням відношення сторін) до висоти панелі (якщо панель горизонтальна)."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51
msgid "Stretch image to panel"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Розтягнути зображення по панелі"
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
-msgstr "Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване до розмірів панелі. Відношення сторін зображення не зберігатиметься."
+msgstr "Якщо встановлено, то зображення буде припасоване до розмірів панелі. Відношення сторін зображення не зберігатиметься."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53
msgid "Rotate image on vertical panels"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Елемент, що не запускається "
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Вимкнути під’єднання до менеджера сеансів"
+msgstr "Вимкнути під’єднання до керівника сеансів"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -1797,8 +1797,8 @@ msgstr "Показати параметри керування сеансом"
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:919
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1095
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:935
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1111
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -1822,21 +1822,21 @@ msgstr "Не вдається відкрити адресу \"%s\""
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
-msgstr "Немає проґрами для обробки встановлених тек пошуку."
+msgstr "Немає проґрами для опрацювання встановлених тек пошуку."
#: ../mate-panel/applet.c:443
msgid "???"
msgstr "без назви"
-#: ../mate-panel/applet.c:522 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
+#: ../mate-panel/applet.c:522 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "В_илучити з панелі"
-#: ../mate-panel/applet.c:533 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
+#: ../mate-panel/applet.c:533 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:146
msgid "_Move"
msgstr "Пере_містити"
-#: ../mate-panel/applet.c:550 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148
+#: ../mate-panel/applet.c:550 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:152
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "П_рикріпити до панелі"
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Не вдається знайти порожнє місце"
#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:180
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1675
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1677
msgid "Drawer"
msgstr "Шухляда"
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Д_одати до шухляди..."
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:192
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:227
msgid "_Properties"
-msgstr "В_ластивості"
+msgstr "В_ластивости"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
@@ -1879,11 +1879,11 @@ msgstr "Створити пускача"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
-msgstr "Властивості каталогу"
+msgstr "Властивости каталогу"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726
msgid "Launcher Properties"
-msgstr "Властивості пускача"
+msgstr "Властивости пускача"
#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:138
msgid "Panel"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Панель"
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
-msgstr "Запуск інших проґрам та різні засоби для керування вікнами, виводу часу, тощо."
+msgstr "Запуск иньших проґрам та різні засоби для керування вікнами, виводу часу, тощо."
#: ../mate-panel/launcher.c:117
msgid "Could not show this URL"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Користуйтеся стрілками для переміщенн�
#: ../mate-panel/nothing.cP:1390
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Вбивайте Геглів з інших світів"
+msgstr "Вбивайте Ґеґлів з иньших світів"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:180
msgid "_Activate Screensaver"
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Завершити сеанс..."
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:361
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "Вийти з сеансу та зайти під іншим ім'ям"
+msgstr "Вийти з сеансу та зайти під иньшим ім'ям"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:370
msgid "Run Application..."
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Виконати проґраму..."
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:371
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr "Виконання проґрами шляхом вводу команди або вибору команду з переліку"
+msgstr "Виконання проґрами шляхом вводу команди або вибору команди з переліку"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:380
msgid "Search for Files..."
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Розділювач для впорядкування елементі�
#: ../mate-panel/panel-addto.c:181
msgid "A pop out drawer to store other items in"
-msgstr "Висувна шухляда для зберігання інших елементів"
+msgstr "Висувна шухляда для зберігання иньших елементів"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:262
msgid "(empty)"
@@ -2161,47 +2161,47 @@ msgstr "Додати до панелі"
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Знайти _елемент для додавання до панелі:"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:880
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:896
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "Робота \"%s\" несподівано закінчилася"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:882
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:898
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Об'єкт на панелі несподівано закінчив роботу"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:889
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:905
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr "Якщо Ви перезавантажите об'єкт панелі, він буде автоматично доданий назад до панелі."
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:896
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:912
msgid "D_elete"
msgstr "Ви_лучити"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:897
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:902
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:913
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:918
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Не перезавантажувати"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:898
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:903
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:914
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:919
msgid "_Reload"
msgstr "_Перезавантажити"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1058
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1074
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Виявлено проблему при завантаженні \"%s\"."
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1074
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1090
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Вилучити аплет з поточної конфігурації?"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:114
msgid "And many, many others..."
-msgstr "та багато-багато інших..."
+msgstr "та багато-багато иньших..."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:140
msgid "The MATE Panel"
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Панель MATE"
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
-msgstr "Ця проґрама відповідальна за запуск інших проґрам та містить у собі маленькі аплети."
+msgstr "Ця проґрама відповідальна за запуск иньших проґрам та містить у собі маленькі аплети."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:148
msgid "About the MATE Panel"
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Назва пускача не встановлена."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
msgid "Could not save directory properties"
-msgstr "Не вдається записати властивості каталогу"
+msgstr "Не вдається записати ціхи каталогу"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1373
msgid "The name of the directory is not set."
@@ -2338,13 +2338,13 @@ msgstr "Доступ до документів, тек та мережних р�
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr "Змінити зовнішній вигляд та поведінку, отримати довідку або вийти"
+msgstr "Змінити оздоблення та поведінку, отримати довідку або вийти"
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:172
msgid "Applications"
msgstr "Проґрами"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:394 ../mate-panel/panel-menu-button.c:676
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:397 ../mate-panel/panel-menu-button.c:676
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Змінити меню"
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:496 ../mate-panel/panel.c:561
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:496 ../mate-panel/panel.c:566
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Відкрити '%s'"
@@ -2450,14 +2450,14 @@ msgstr "Завершити сеанс %s..."
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1627
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під іншим ім'ям"
+msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під иньшим ім'ям"
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1163
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1170
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
-msgstr "Панель \"%s\" налаштована для виводу на екрані %d, який зараз недоступний. Ця панель не завантажується."
+msgstr "Панель \"%s\" налаштована для виводу на екрані %d, який наразі недоступний. Ця панель не завантажується."
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "Праворуч"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:880
msgid "Drawer Properties"
-msgstr "Властивості шухляди"
+msgstr "Властивости шухляди"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1007
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1993
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Не вдається вивести вікно властивостей
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
msgid "Panel Properties"
-msgstr "Властивості панелі"
+msgstr "Властивости панелі"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
msgid "Some of these properties are locked down"
@@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "Су_цільний колір"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Pick a color"
-msgstr "Виберіть колір"
+msgstr "Оберіть колір"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "S_tyle:"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Розташовувати у вигляді _шпалер"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Scale"
-msgstr "_Масштабувати"
+msgstr "_Припасовувати"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "St_retch"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Очищення нещодавніх документів..."
#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "Очистити усі елементи перелік нещодавно використаних документів"
+msgstr "Очистити усі елементи із переліку нещодавно використаних документів"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:404
#, c-format
@@ -2805,67 +2805,67 @@ msgstr "Сховати панель"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1646
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Верхня розширена бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1647
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1649
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Верхня центрована панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1648
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Верхня відірвана панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1649
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1651
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Верхня бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1653
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1655
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Нижня розширена бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1654
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Нижня центрована панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1655
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1657
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Нижня відірвана панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1656
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1658
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Нижня бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1660
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1662
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Ліва розширена бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1661
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1663
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Ліва центрована панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1662
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1664
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Ліва відірвана панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1663
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1665
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Ліва бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1667
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1669
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Права розширена бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1668
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Права центрована панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1669
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1671
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Права відірвана панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1672
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Права бічна панель"
@@ -2906,26 +2906,26 @@ msgstr "Пошук"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../mate-panel/panel.c:494
+#: ../mate-panel/panel.c:499
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Відкрити URL посилання: %s"
-#: ../mate-panel/panel.c:1344
+#: ../mate-panel/panel.c:1349
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Вилучити цю шухляду?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1345
+#: ../mate-panel/panel.c:1350
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr "При вилученні шухляди буде втрачено\nусі її параметри."
-#: ../mate-panel/panel.c:1348
+#: ../mate-panel/panel.c:1353
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Вилучити цю панель?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1349
+#: ../mate-panel/panel.c:1354
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."