summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po283
1 files changed, 141 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2c78e067..dfd37642 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,18 +8,17 @@
# Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2018
# zubr139, 2018
# Yarema aka Knedlyk <[email protected]>, 2018
-# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
+# dsafsadf <[email protected]>, 2018
# Denis <[email protected]>, 2018
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# dsafsadf <[email protected]>, 2019
# Микола Ткач <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-panel 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 14:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689
msgid "Locations"
-msgstr "Місцевости"
+msgstr "Місцевості"
#: applets/clock/calendar-window.c:257
msgid "Edit"
@@ -44,14 +43,14 @@ msgstr "Календар"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:446
+#: applets/clock/clock.c:449
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:446 applets/clock/clock-location-tile.c:504
+#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:504
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:451 applets/clock/clock.c:1596
+#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1604
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:451 applets/clock/clock.c:1602
+#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1610
#: applets/clock/clock-location-tile.c:464
#: applets/clock/clock-location-tile.c:511
msgid "%H:%M"
@@ -87,11 +86,11 @@ msgstr "%H:%M"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: applets/clock/clock.c:462
+#: applets/clock/clock.c:465
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e %b"
-#: applets/clock/clock.c:469
+#: applets/clock/clock.c:472
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -100,7 +99,7 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-#: applets/clock/clock.c:477
+#: applets/clock/clock.c:480
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -108,19 +107,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: applets/clock/clock.c:655
+#: applets/clock/clock.c:663
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %d %B (%%s)"
-#: applets/clock/clock.c:681
+#: applets/clock/clock.c:689
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Натисніть, щоб сховати календар на місяць"
-#: applets/clock/clock.c:683
+#: applets/clock/clock.c:691
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Натисніть для перегляду календаря на місяць"
-#: applets/clock/clock.c:1434
+#: applets/clock/clock.c:1442
msgid "Computer Clock"
msgstr "Комп'ютерний годинник"
@@ -130,7 +129,7 @@ msgstr "Комп'ютерний годинник"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1581
+#: applets/clock/clock.c:1589
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S %p"
@@ -140,36 +139,36 @@ msgstr "%H:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1589
+#: applets/clock/clock.c:1597
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: applets/clock/clock.c:1635
+#: applets/clock/clock.c:1643
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: applets/clock/clock.c:1666
+#: applets/clock/clock.c:1674
msgid "Set System Time..."
msgstr "Встановити системний час..."
-#: applets/clock/clock.c:1667
+#: applets/clock/clock.c:1675
msgid "Set System Time"
msgstr "Встановити системний час"
-#: applets/clock/clock.c:1682
+#: applets/clock/clock.c:1690
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Помилка при встановленні системного часу"
-#: applets/clock/clock.c:1880 applets/fish/fish.c:1694
+#: applets/clock/clock.c:1888 applets/fish/fish.c:1694
#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
-#: applets/clock/clock.c:1883 applets/clock/clock.ui:293
+#: applets/clock/clock.c:1891 applets/clock/clock.ui:293
#: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46
#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241
#: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:35
@@ -183,61 +182,61 @@ msgstr "_Налаштування"
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
-#: applets/clock/clock.c:1886 applets/fish/fish.c:1700
+#: applets/clock/clock.c:1894 applets/fish/fish.c:1700
#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249
#: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405
msgid "_About"
-msgstr "_Про проґраму"
+msgstr "_Про програму"
-#: applets/clock/clock.c:1889
+#: applets/clock/clock.c:1897
msgid "Copy _Time"
msgstr "Копіювати _час"
-#: applets/clock/clock.c:1892
+#: applets/clock/clock.c:1900
msgid "Copy _Date"
msgstr "Копіювати да_ту"
-#: applets/clock/clock.c:1895
+#: applets/clock/clock.c:1903
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "_Встановити дату і час..."
-#: applets/clock/clock.c:2891
+#: applets/clock/clock.c:2899
msgid "Choose Location"
msgstr "Виберіть розташування"
-#: applets/clock/clock.c:2970
+#: applets/clock/clock.c:2978
msgid "Edit Location"
msgstr "Змінити розташування"
-#: applets/clock/clock.c:3097
+#: applets/clock/clock.c:3105
msgid "City Name"
msgstr "Назва міста"
-#: applets/clock/clock.c:3101
+#: applets/clock/clock.c:3109
msgid "City Time Zone"
msgstr "Часовий пояс міста"
-#: applets/clock/clock.c:3381
+#: applets/clock/clock.c:3389
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "Годинник"
-#: applets/clock/clock.c:3382
+#: applets/clock/clock.c:3390
msgid "About Clock"
msgstr "Про годинник"
-#: applets/clock/clock.c:3384
+#: applets/clock/clock.c:3392
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Годинник показує поточну дату і час"
-#: applets/clock/clock.c:3385
+#: applets/clock/clock.c:3393
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: applets/clock/clock.c:3389 applets/fish/fish.c:567
+#: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567
#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508
#: applets/wncklet/window-list.c:831 applets/wncklet/window-menu.c:88
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
@@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "Отримати значення поточних часу та дат�
#. file name)!
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
msgid "mate-panel-clock"
-msgstr ""
+msgstr "mate-panel-clock"
#: applets/fish/fish.c:266
#, c-format
@@ -667,7 +666,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" геть нічого не робить. Він лише займає місце на диску та збільшує час"
" компілювання, а також, будучи завантаженим, він займає місце на панелі та у"
" пам'яті. Того, хто знайшов застосування цьому аплету, треба відправити на "
-"психіятричне обстеження."
+"психіатричне обстеження."
#: applets/fish/fish.c:552
msgid "(with minor help from George)"
@@ -680,13 +679,13 @@ msgstr "Рибка"
#: applets/fish/fish.c:559
msgid "About Fish"
-msgstr ""
+msgstr "Про рибку"
#: applets/fish/fish.c:562
msgid ""
"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
-"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: applets/fish/fish.c:579
@@ -878,13 +877,13 @@ msgstr "Звідки ця дурна риба прийшла"
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Показує рибу, що плаває або інше анімоване створіння"
+msgstr "Показує рибу, що плаває або инше анімоване створіння"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
msgid "mate-panel-fish"
-msgstr ""
+msgstr "mate-panel-fish"
#: applets/notification_area/main.c:276
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
@@ -893,14 +892,14 @@ msgstr "Зона сповіщення"
#: applets/notification_area/main.c:277
msgid "About Notification Area"
-msgstr ""
+msgstr "Про область сповіщень"
#: applets/notification_area/main.c:280
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: applets/notification_area/main.c:485
@@ -909,7 +908,7 @@ msgstr "Зона сповіщення панелі"
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46
msgid "Notification Area Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування области сповіщень"
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110
msgid "_Minimum Icon Size:"
@@ -948,7 +947,7 @@ msgstr "Зона, де з’являються піктограми сповіщ
#. file name)!
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
msgid "mate-panel-notification-area"
-msgstr ""
+msgstr "mate-panel-notification-area"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10
msgid "Show windows from all workspaces"
@@ -971,12 +970,12 @@ msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
-"Визначає правила групування вікон проґрам у переліку вікон. Можливими "
+"Визначає правила групування вікон програм у переліку вікон. Можливими "
"значеннями є \"never\", \"auto\" і \"always\"."
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "Переносити мінімізовані вікна у поточний простір"
+msgstr "Переносити унайменшені вікна у поточний простір"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21
msgid ""
@@ -997,7 +996,7 @@ msgid ""
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""
"Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів виводить їх назви, а не "
-"вікна у ньому. У иньшому випадку будуть показані вікна робочого простору. "
+"вікна у ньому. У иншому випадку будуть показані вікна робочого простору. "
"Параметр діє, лише за умови використання керівника вікон Marco."
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10
@@ -1041,11 +1040,11 @@ msgstr ""
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "Фабрика аплету навігації вікон"
+msgstr "Фабрика аплету навіґації вікон"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "Фабрика для пов’язаних з навігацією вікон аплетів"
+msgstr "Фабрика для пов’язаних з навіґацією вікон аплетів"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: applets/wncklet/window-menu.c:76 applets/wncklet/window-menu.c:227
@@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr "Перемикатися між відкритими вікнами че
#. file name)!
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
msgid "mate-panel-window-menu"
-msgstr ""
+msgstr "mate-panel-window-menu"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634
@@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr "Перемикатися між робочими просторами"
#. file name)!
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:26
msgid "mate-panel-workspace-switcher"
-msgstr ""
+msgstr "mate-panel-workspace-switcher"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
#: applets/wncklet/window-list.c:821
@@ -1090,7 +1089,7 @@ msgstr "Перемикатися між відкритими вікнами че
#. file name)!
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:39
msgid "mate-panel-window-list"
-msgstr ""
+msgstr "mate-panel-window-list"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49
msgid "Show Desktop"
@@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr "Приховати вікна додатків та показати с�
#. file name)!
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:52
msgid "user-desktop"
-msgstr ""
+msgstr "user-desktop"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:184
#, c-format
@@ -1129,7 +1128,7 @@ msgstr "Кнопка показу стільниці"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:499
msgid "About Show Desktop Button"
-msgstr ""
+msgstr "Про кнопку показу стільниці"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:501
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
@@ -1140,7 +1139,7 @@ msgstr "Ця кнопка дозволяє сховати усі вікна та
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: applets/wncklet/showdesktop.c:529
@@ -1148,7 +1147,7 @@ msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr ""
-"Або Ваш керівник вікнами не підтримує кнопку показу стільниці, або він не "
+"Або Ваш упорядник вікон не підтримує кнопку показу стільниці, або він не "
"запущений."
#: applets/wncklet/window-list.c:349
@@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr "_Системний монітор"
#: applets/wncklet/window-list.c:822
msgid "About Window List"
-msgstr ""
+msgstr "Про Перелік вікон"
#: applets/wncklet/window-list.c:824
msgid ""
@@ -1195,7 +1194,7 @@ msgstr ""
#: applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
-msgstr ""
+msgstr "Ширина мініатюри в пікселях. Відношення вікон буде збережено."
#: applets/wncklet/window-list.ui:253
msgid "Thumbnail width:"
@@ -1203,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#: applets/wncklet/window-list.ui:267
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
#: applets/wncklet/window-list.ui:305
msgid "Window Grouping"
@@ -1223,7 +1222,7 @@ msgstr "Завжди _групувати вікна"
#: applets/wncklet/window-list.ui:402
msgid "Restoring Minimized Windows"
-msgstr "Відновлення мінімізованих вікон"
+msgstr "Відновлення унайменшених вікон"
#: applets/wncklet/window-list.ui:428
msgid "Restore to current _workspace"
@@ -1235,7 +1234,7 @@ msgstr "Відновлювати у по_чатковий робочий про�
#: applets/wncklet/window-menu.c:77
msgid "About Window Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Про Вибір вікон"
#: applets/wncklet/window-menu.c:79
msgid ""
@@ -1249,7 +1248,7 @@ msgid ""
"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
@@ -1265,7 +1264,7 @@ msgstr "стовпчиків"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635
msgid "About Workspace Switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Про Перемикач робочих просторів"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637
msgid ""
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Увімкнути перелік проґрам у діялозі запуску проґрам."
+msgstr "Увімкнути перелік програм у діялозі запуску програм."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11
msgid ""
@@ -1335,13 +1334,13 @@ msgid ""
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, то у діялозі \"Запустити проґраму\" стає доступним перелік"
-" відомих проґрам. Чи буде він розгорнутим, чи ні — визначається параметром "
+"Якщо встановлено, то у діялозі \"Запустити програму\" стає доступним перелік"
+" відомих програм. Чи буде він розгорнутим, чи ні — визначається параметром "
"show_program_list."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Розгортати перелік проґрам у діялозі запуску проґрам."
+msgstr "Розгортати перелік програм у діялозі запуску програм."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16
msgid ""
@@ -1349,22 +1348,22 @@ msgid ""
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
-"Якщо встановлено, то перелік відомих проґрам у діялозі \"Запустити "
-"проґраму\" буде розгорнутим. Цей параметр має значення лише тоді, коли "
+"Якщо встановлено, то перелік відомих програм у діялозі \"Запустити "
+"програму\" буде розгорнутим. Цей параметр має значення лише тоді, коли "
"встановлено параметр enable_program_list."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Увімкнути самодоповнення у діялозі запуску проґрам."
+msgstr "Увімкнути самодоповнення у діялозі запуску програм."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr "Якщо встановлено, у діялозі запуску проґрам доступне самодоповнення."
+msgstr "Якщо встановлено, у діялозі запуску програм доступне самодоповнення."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Історія для діялоґу «Виконати проґраму»"
+msgstr "Дієпис для діялоґу «Виконати програму»"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26
msgid ""
@@ -1390,26 +1389,26 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Зворотна історія діалогового вікна \"Запустити програму\""
+msgstr "Зворотня історія діалогового вікна \"Запустити програму\""
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
"users as the up key will select the most recent entry."
msgstr ""
-"Відображає історію в зворотному порядку. Забезпечує послідовний вигляд для "
+"Відображає історію в зворотньому порядку. Забезпечує послідовний вигляд для "
"користувачів терміналів, оскільки клавіша \"up\" вибирає останній запис."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40
msgid "Panel ID list"
-msgstr "Перелік ідентифікаторів панелів"
+msgstr "Перелік ідентифікаторів панелей"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
-"Перелік ідентифікаторів панелів, кожен з яких ідентифікує окрему панель "
+"Перелік ідентифікаторів панелей, кожен з яких ідентифікує окрему панель "
"верхнього рівню. Параметри для кожної панелі зберігаються в "
"/apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -1511,7 +1510,7 @@ msgid ""
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти користувачу примусово завершувати"
-" проґраму, шляхом блокування доступу до кнопки примусового завершення."
+" програму, шляхом блокування доступу до кнопки примусового завершення."
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89
msgid "Enable SNI support"
@@ -1523,11 +1522,11 @@ msgstr "Якщо \"true\", то панель підтримує елементи
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15
msgid "Show applications menu"
-msgstr "Показувати меню \"Проґрами\""
+msgstr "Показувати меню \"Програми\""
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show applications item in menu bar."
-msgstr "Якщо встановлено, показує пункт \"Проґрами\" у рядку меню."
+msgstr "Якщо встановлено, показує пункт \"Програми\" у рядку меню."
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20
msgid "Show places menu"
@@ -1594,7 +1593,7 @@ msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr ""
-"Максимальна кількість пунктів меню (тобто закладок), яка буде відображена "
+"Щонайбільша кількість пунктів меню (тобто закладок), яка буде відображена "
"без перенесення у підменю."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5
@@ -1877,9 +1876,9 @@ msgid ""
"(or width)."
msgstr ""
"Висота панелі (чи ширина, якщо панель вертикальна). Панель визначає "
-"мінімальний розмір у роботі, виходячи з розміру шрифту та иньших "
-"індикаторів. Максимальний розмір обмежено чвертю висоти екрану (чи ширини, "
-"для вертикальних панелей)."
+"щонайменший розмір у роботі, виходячи з розміру шрифту та инших індикаторів."
+" Щонайбільший розмір обмежено чвертю висоти екрану (чи ширини, для "
+"вертикальних панелей)."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35
msgid "X co-ordinate of panel"
@@ -1893,7 +1892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Горизонтальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному "
"режимі. У розширеному режимі це значення нехтується, й панель розташовується"
-" на межі екрану у відповідности з орієнтацією."
+" на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40
msgid "Y co-ordinate of panel"
@@ -1907,7 +1906,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вертикальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному "
"режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель розташовується на "
-"межі екрану у відповідности з орієнтацією."
+"межі екрану у відповідності з орієнтацією."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
@@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"встановлено -1, значення нехтується та використовується значення ключа x. "
"Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа x нехтується. Це значення має"
" сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення "
-"нехтується, і панель розташовується на межі екрану у відповідности з "
+"нехтується, і панель розташовується на межі екрану у відповідності з "
"орієнтацією."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50
@@ -1946,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"значення нехтується та використовується значення ключа y. Якщо значення "
"більше за 0, тоді значення ключа y нехтується. Це значення має сенс лише не "
"у розширеному режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель "
-"розташовується на межі екрану у відповідности з орієнтацією."
+"розташовується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55
msgid "Center panel on x-axis"
@@ -2190,7 +2189,7 @@ msgstr "Запускаю '%s'"
#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1105
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Проґрама не може приймати документи з командного рядка"
+msgstr "Програма не може приймати документи з командного рядка"
#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1173
#, c-format
@@ -2207,7 +2206,7 @@ msgstr "Елемент не запускається"
#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:222
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансами"
+msgstr "Заборонити під’єднання до керівника сеансів"
#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -2253,7 +2252,7 @@ msgstr "Не вдається запустити '%s'"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 mate-panel/launcher.c:162
msgid "Could not launch application"
-msgstr "Не вдається запустити проґраму"
+msgstr "Не вдається запустити програму"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
@@ -2262,7 +2261,7 @@ msgstr "Не вдається відкрити адресу \"%s\""
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
-msgstr "Немає проґрами для опрацювання встановлених тек пошуку."
+msgstr "Немає програми для опрацювання встановлених тек пошуку."
#: mate-panel/applet.c:468
msgid "???"
@@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr "Д_одати до шухляди..."
#: mate-panel/drawer.c:556 mate-panel/launcher.c:602
#: mate-panel/panel-action-button.c:194 mate-panel/panel-context-menu.c:246
msgid "_Properties"
-msgstr "В_ластивости"
+msgstr "В_ластивості"
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
@@ -2318,11 +2317,11 @@ msgstr "Створити пускача"
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
-msgstr "Властивости каталогу"
+msgstr "Властивості каталогу"
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:817
msgid "Launcher Properties"
-msgstr "Властивости пускача"
+msgstr "Властивості пускача"
#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:158
msgid "Panel"
@@ -2333,14 +2332,14 @@ msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""
-"Запуск иньших проґрам та різні засоби для керування вікнами, виводу часу, "
+"Запуск инших програм та різні засоби для керування вікнами, виводу часу, "
"тощо."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:7
msgid "mate-panel"
-msgstr ""
+msgstr "mate-panel"
#: mate-panel/launcher.c:120
msgid "Could not show this URL"
@@ -2439,15 +2438,15 @@ msgstr "Завершити сеанс..."
#: mate-panel/panel-action-button.c:379
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "Вийти з сеансу та зайти під иньшим ім'ям"
+msgstr "Вийти з сеансу та зайти під иншим ім'ям"
#: mate-panel/panel-action-button.c:388
msgid "Run Application..."
-msgstr "Виконати проґраму..."
+msgstr "Виконати програму..."
#: mate-panel/panel-action-button.c:389
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr "Виконання проґрами шляхом вводу команди або вибору команди з переліку"
+msgstr "Виконання програми шляхом вводу команди або вибору команди з переліку"
#: mate-panel/panel-action-button.c:398
msgid "Search for Files..."
@@ -2463,7 +2462,7 @@ msgstr "Примусове завершення"
#: mate-panel/panel-action-button.c:408
msgid "Force a misbehaving application to quit"
-msgstr "Примусово завершити проґраму, яка поводиться неправильно"
+msgstr "Примусово завершити програму, яка поводиться неправильно"
#: mate-panel/panel-action-button.c:417
msgid "Connect to Server..."
@@ -2491,27 +2490,27 @@ msgstr "Створити нового пускача"
#: mate-panel/panel-addto.c:137
msgid "Application Launcher..."
-msgstr "Виконати проґраму..."
+msgstr "Виконати програму..."
#: mate-panel/panel-addto.c:138
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
-msgstr "Скопіювати пускача з меню проґрам"
+msgstr "Скопіювати пускача з меню програм"
#: mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "Compact Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Компактне меню"
#: mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "A compact menu"
-msgstr ""
+msgstr "Компактне меню"
#: mate-panel/panel-addto.c:165
msgid "Classic Menu"
-msgstr ""
+msgstr " Класичне меню"
#: mate-panel/panel-addto.c:166
msgid "The classic Applications, Places and System menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Класичний рядок меню Програми, Місця та Система"
#: mate-panel/panel-addto.c:177
msgid "Separator"
@@ -2523,7 +2522,7 @@ msgstr "Розділювач для впорядкування елементі�
#: mate-panel/panel-addto.c:190
msgid "A pop out drawer to store other items in"
-msgstr "Висувна шухляда для зберігання иньших елементів"
+msgstr "Висувна шухляда для зберігання инших елементів"
#: mate-panel/panel-addto.c:274
msgid "(empty)"
@@ -2531,11 +2530,11 @@ msgstr "(порожньо)"
#: mate-panel/panel-addto.c:419
msgid "Not compatible with X11"
-msgstr ""
+msgstr "Не сумісний з X11"
#: mate-panel/panel-addto.c:426
msgid "Not compatible with Wayland"
-msgstr ""
+msgstr "Не сумісний із Wayland"
#: mate-panel/panel-addto.c:1053
#, c-format
@@ -2606,7 +2605,7 @@ msgstr "В_илучити"
#: mate-panel/panel-context-menu.c:91
msgid "And many, many others…"
-msgstr "та багато-багато інших..."
+msgstr "та багато-багато инших..."
#: mate-panel/panel-context-menu.c:114
msgid "The MATE Panel"
@@ -2616,7 +2615,7 @@ msgstr "Панель MATE"
msgid ""
"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
#: mate-panel/panel-context-menu.c:119
@@ -2624,8 +2623,8 @@ msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr ""
-"Ця проґрама відповідальна за запуск иньших проґрам та містить у собі "
-"маленькі аплети."
+"Ця програма відповідальна за запуск инших програм та містить у собі маленькі"
+" аплети."
#: mate-panel/panel-context-menu.c:123
msgid "About the MATE Panel"
@@ -2637,7 +2636,7 @@ msgstr "Не вдається вилучити цю панель"
#: mate-panel/panel-context-menu.c:155
msgid "You must always have at least one panel."
-msgstr "В Вас завжди має бути хоча б одна панель."
+msgstr "У Вас завжди має бути хоча б одна панель."
#: mate-panel/panel-context-menu.c:199
msgid "Reset this panel?"
@@ -2671,7 +2670,7 @@ msgstr "_Про панелі"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:115
msgid "Application"
-msgstr "Проґрама"
+msgstr "Програма"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
msgid "Application in Terminal"
@@ -2703,7 +2702,7 @@ msgstr "П_овернути"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:978
msgid "Choose an application..."
-msgstr "Вибрати проґраму..."
+msgstr "Вибрати програму..."
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:982
msgid "Choose a file..."
@@ -2723,7 +2722,7 @@ msgstr "Назва пускача не встановлена."
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331
msgid "Could not save directory properties"
-msgstr "Не вдається записати ціхи каталогу"
+msgstr "Не вдається записати властивості каталогу"
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332
msgid "The name of the directory is not set."
@@ -2745,28 +2744,28 @@ msgstr "Не вдається вивести довідку"
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
-"Клацніть на вікні проґрами, яку потрібно примусово завершити. Для скасування"
+"Клацніть на вікні програми, яку потрібно примусово завершити. Для скасування"
" натисніть кнопку \"Esc\"."
#: mate-panel/panel-force-quit.c:232
msgid "Force this application to exit?"
-msgstr "Примусово завершити проґраму?"
+msgstr "Примусово завершити програму?"
#: mate-panel/panel-force-quit.c:235
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr ""
-"Якщо примусово завершити цю проґраму, усі зміни у відкритих документах буде "
+"Якщо примусово завершити цю програму, усі зміни у відкритих документах буде "
"втрачено."
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:97
msgid "Browse and run installed applications"
-msgstr "Перегляд та запуск встановлених проґрам"
+msgstr "Перегляд та запуск встановлених програм"
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Access documents, folders and network places"
-msgstr "Доступ до документів, тек та мережних ресурсів"
+msgstr "Доступ до документів, тек та мережевих ресурсів"
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
@@ -2774,7 +2773,7 @@ msgstr "Змінити оздоблення та поведінку, отрим�
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:166
msgid "Applications"
-msgstr "Проґрами"
+msgstr "Програми"
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:356 mate-panel/panel-menu-button.c:706
msgid "_Edit Menus"
@@ -2885,7 +2884,7 @@ msgstr "Завершити сеанс %s..."
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1616
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під иньшим ім'ям"
+msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під иншим ім'ям"
#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 mate-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
@@ -2909,11 +2908,11 @@ msgstr "Правий"
#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:818
msgid "Drawer Properties"
-msgstr "Властивости шухляди"
+msgstr "Властивості шухляди"
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:62
msgid "Panel Properties"
-msgstr "Властивости панелі"
+msgstr "Властивості панелі"
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:148
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:416
@@ -3032,7 +3031,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"При очищенні перелік нещодавно використаних документів, буде очищено:\n"
"• Усі елементи з пункту меню Місця → Нещодавні документи.\n"
-"• Усі елементи з переліку нещодавно використаних документів усіх проґрам."
+"• Усі елементи з переліку нещодавно використаних документів усіх програм."
#: mate-panel/panel-recent.c:164
msgid "Clear Recent Documents"
@@ -3066,7 +3065,7 @@ msgstr "Вибрати файл, щоб додати його до команд�
#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Вибрати проґраму перегляду опису."
+msgstr "Вибрати програму перегляду опису."
#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677
#, c-format
@@ -3082,7 +3081,7 @@ msgstr ""
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23
msgid "Run Application"
-msgstr "Виконати проґраму"
+msgstr "Виконати програму"
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
@@ -3093,7 +3092,7 @@ msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
-"Клацніть на цій кнопці, щоб запустити вибрану проґраму чи виконати команду, "
+"Клацніть на цій кнопці, щоб запустити вибрану програму чи виконати команду, "
"вказану у полі вводу."
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:125
@@ -3126,11 +3125,11 @@ msgstr ""
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256
msgid "List of known applications"
-msgstr "Перелік відомих проґрам"
+msgstr "Перелік відомих програм"
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:290
msgid "Show list of known _applications"
-msgstr "Показувати перелік відомих _проґрам"
+msgstr "Показувати перелік відомих _програм"
#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
@@ -3176,17 +3175,17 @@ msgstr "Маленький"
#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
-msgstr "Маленькі"
+msgstr "Малий"
#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
-msgstr "Середня"
+msgstr "Середній"
#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
-msgstr "Великі"
+msgstr "Великий"
#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
@@ -3243,7 +3242,7 @@ msgstr "Права панель"
#: mate-panel/panel-util.c:350
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Піктограму «%s» не знайдено"
+msgstr "Піктограми «%s» не знайдено"
#: mate-panel/panel-util.c:474
#, c-format
@@ -3320,10 +3319,10 @@ msgstr ""
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10
msgid "A simple applet for testing the MATE panel"
-msgstr ""
+msgstr "Простий аплет для тестування панелі MATE"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:12
msgid "mate-gegl"
-msgstr ""
+msgstr "mate-gegl"