From c10a7ecd25a5a3f949d03c051b534e85a8576bcc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Fri, 25 Jan 2019 19:51:22 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/mate-clock/pt/pt.po | 88 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'help/mate-clock/pt') diff --git a/help/mate-clock/pt/pt.po b/help/mate-clock/pt/pt.po index 45a15235..074676de 100644 --- a/help/mate-clock/pt/pt.po +++ b/help/mate-clock/pt/pt.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Translators: # Carlos Moreira, 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 -# José Vieira , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 +# José Vieira , 2018 # MS , 2018 # Manel Tinoco , 2018 # Rui , 2018 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Manual do Relógio" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:24 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "2015 Projeto de Documentação MATE" +msgstr "2015 Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "2000 Dan Mueth" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:55 C/index.docbook:120 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE - Projeto de Documentação" +msgstr "Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "MATE - Projeto de Documentação" #: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 #: C/index.docbook:193 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projecto de Documentação do GNOME" +msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -95,9 +95,9 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual é parte de uma colecção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL." -" Se desejar distribuir este manual separadamente da colecção, poderá fazê-lo" -" desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " +"Este manual é parte de uma coleção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL. " +"Se desejar distribuir este manual separadamente da coleção, poderá fazê-lo " +"desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " "desta licença." #. (itstool) path: legalnotice/para @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "" msgstr "" "Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos " "e serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes surgirem " -"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projecto de Documentação do " +"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projeto de Documentação do " "MATE for dado conhecimento dessas marcas registadas, estes nomes estarão " "todos em maiúsculas ou com a primeira letra de cada palavra em maiúscula." @@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "" "ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, " "PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É " "SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM " -"QUALQUER ASPECTO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " +"QUALQUER ASPETO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " "POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU " -"CORRECÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " +"CORREÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " "CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER " -"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCEPTO SE " +"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE " "SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E" #. (itstool) path: listitem/para @@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "" "NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR " "INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " "VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, " -"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, " -"INDIRECTOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " +"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, " +"INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " "INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE " "TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS " "OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO " @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "" "MATE Documentation Project " "MATE Desktop" msgstr "" -"Projeto de Documentação MATE " +"Projeto de Documentação do MATE " "MATE Desktop" #. (itstool) path: authorgroup/author @@ -393,6 +393,8 @@ msgid "" "external ref='figures/clock_applet.png' " "md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" msgstr "" +"external ref='figures/clock_applet.png' " +"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:222 @@ -555,6 +557,11 @@ msgid "" "General, Locations or " "Weather." msgstr "" +"Para configurar o Relógio, clique com o botão " +"direito do rato e então escolha Preferências. " +"Irão aparecer 3 separadores para alterar as preferências de " +"Geral, Localizações ou" +" Metereologia." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:332 @@ -643,6 +650,9 @@ msgid "" "location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain " "or more." msgstr "" +"Selecione esta opção para mostrar a previsão meteorológica na sua " +"localização. A meteorologia será mostrada como ícone para solarengo, " +"nublado, chuva ou mais." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:378 @@ -657,12 +667,12 @@ msgstr "Selecione esta opção para mostrar a temperatura no seu local." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:389 msgid "Location Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferências de Localização" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:393 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Localizações" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:395 @@ -670,11 +680,13 @@ msgid "" "You can add one or more locations and their local time to be displayed in " "the Clock. To add a location:" msgstr "" +"Pode adicionar uma ou mais localizações e as suas horas locais para serem " +"mostrados no Relógio. Para adicionar uma localização:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:399 msgid "Press Add" -msgstr "" +msgstr "Prima Adicionar" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:402 @@ -684,16 +696,20 @@ msgid "" "Timezone, Latitude, and " "Longitude entries will be automatically filled in." msgstr "" +"Escreva a cidade, região ou nome do país e à medida que escreve irá aparecer" +" uma lista suspensa de opções. Selecione o que procura e o Fuso " +"Horário, Latitude e " +"Longitude serão automaticamente escolhidos." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:416 msgid "Weather Preferences" -msgstr "Preferências do Tempo" +msgstr "Preferências de Meteorologia" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:420 msgid "Weather" -msgstr "" +msgstr "Meteorologia" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:422 @@ -701,31 +717,34 @@ msgid "" "You can display the Temperature unit in one of the following options from " "the drop down box:" msgstr "" +"Pode mostrar a unidade de Temperatura numa das seguintes opções na caixa de " +"lista suspensa:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:426 msgid "F (Fahrenheit)" -msgstr "" +msgstr "F (Fahrenheit)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:429 msgid "C (Celsius)" -msgstr "" +msgstr "C (Celsius)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:432 msgid "K (Kelvin)" -msgstr "" +msgstr "K (Kelvin)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:435 C/index.docbook:462 msgid "Default The default display for your region." msgstr "" +"Predefinição O mostrador predefinido para a sua região." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:441 msgid "Wind speed unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade de velocidade do vento" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 @@ -733,36 +752,38 @@ msgid "" "You can display the Speed unit in one of the following options from the drop" " down box:" msgstr "" +"Pode mostrar a unidade de Velocidade numa das seguintes opções na caixa de " +"lista suspensa:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:447 msgid "Beaufort scale" -msgstr "" +msgstr "Escala Beaufort" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:450 msgid "Knots" -msgstr "" +msgstr "Nós" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:453 msgid "mph (miles per hour)" -msgstr "" +msgstr "mph (milhas por hora)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:456 msgid "km/h (kilometers per hour)" -msgstr "" +msgstr "km/h (quilómetros por hora)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:459 msgid "m/s (meters per second)" -msgstr "" +msgstr "m/s (metros por segundo)" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:472 msgid "To Adjust the System Date or Time" -msgstr "" +msgstr "Para Ajustar a Data do Sistema e a Hora" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:473 @@ -770,6 +791,8 @@ msgid "" "To adjust the system date or time that the Clock " "applet displays, perform the following steps:" msgstr "" +"Para ajustar a data do sistema ou a hora que a mini-aplicação " +"Relógio mostra, realize os seguintes passos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:476 @@ -777,6 +800,8 @@ msgid "" "Press the Time Settings button in the Preferences " "dialog." msgstr "" +"Prima o botão Definições de Hora na janela de " +"Preferências." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:480 @@ -784,6 +809,7 @@ msgid "" "Use the Date & Time dialog to adjust the date and " "time." msgstr "" +"Use a janela Data e Hora para ajustar a data e a hora." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:484 @@ -793,6 +819,10 @@ msgid "" " password. Enter the administration password and press the " "Authenticate button." msgstr "" +"Prima o botão Definir Hora do Sistema e então a " +"janela mate-polkit pede a senha de administração." +" Introduza a senha de administração e prima o botão " +"Autenticar." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1