From b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mbkma Date: Sat, 5 Nov 2022 15:17:14 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- help/mate-clock/ru/ru.po | 183 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 138 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'help/mate-clock/ru/ru.po') diff --git a/help/mate-clock/ru/ru.po b/help/mate-clock/ru/ru.po index 039579dd..c514148b 100644 --- a/help/mate-clock/ru/ru.po +++ b/help/mate-clock/ru/ru.po @@ -4,18 +4,19 @@ # Дмитрий Михирев, 2018 # AlexL , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 -# Alex Putz, 2018 +# Alex Puts, 2018 # Александр Кураченко , 2019 # Olesya Gerasimenko , 2019 # Aleksey Kabanov , 2020 # Иван Л. , 2021 +# Ser82, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 13:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Иван Л. , 2021\n" +"Last-Translator: Ser82, 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,17 +63,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Clock Manual" -msgstr "" +msgstr "Руководство по «Часам»" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:24 msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "2015-2021 Проект документирования MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "2009 2010 Paul Cutler" -msgstr "" +msgstr "2009 2010 Paul Cutler" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 @@ -119,6 +120,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project
" "pcutler@gnome.org
" msgstr "" +"Paul Cutler " +"Проект документирования GNOME
" +"pcutler@gnome.org
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:80 @@ -126,6 +130,9 @@ msgid "" "Sun Microsystems " "GNOME Documentation Project <_:address-1/> " msgstr "" +"Sun Microsystems " +"Проект документирования GNOME <_:address-1/> " +"" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 @@ -134,6 +141,9 @@ msgid "" "GNOME Documentation Project
" "d-mueth@uchicago.edu
" msgstr "" +"Dan Mueth " +"Проект документирования GNOME
" +"d-mueth@uchicago.edu
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:119 @@ -146,6 +156,8 @@ msgid "" "Clock Applet Manual V2.8 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Руководство по апплету «Часы» V2.8 Июль " +"2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:135 @@ -158,6 +170,8 @@ msgid "" "Clock Applet Manual V2.7; July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Руководство по апплету «Часы» V2.7; Июль " +"2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:131 @@ -165,6 +179,8 @@ msgid "" "Clock Applet Manual V2.6 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Руководство по апплету «Часы» V2.6 Июль " +"2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 @@ -178,6 +194,8 @@ msgid "" "Clock Applet Manual V2.5 February 2004 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Руководство по апплету «Часы» V2.5 Февраль " +"2004 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:147 @@ -185,6 +203,8 @@ msgid "" "Clock Applet Manual V2.4 September 2003 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Руководство по апплету «Часы» V2.4 Сентябрь " +"2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:155 @@ -192,6 +212,8 @@ msgid "" "Clock Applet Manual V2.3 January 2003 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Руководство по апплету «Часы» V2.3 Январь " +"2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:163 @@ -199,6 +221,8 @@ msgid "" "Clock Applet Manual V2.2 August 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Руководство по апплету «Часы» V2.2 Август " +"2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:171 @@ -206,6 +230,8 @@ msgid "" "Clock Applet Manual V2.1 June 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Руководство по апплету «Часы» V2.1 Июнь " +"2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:179 @@ -213,6 +239,8 @@ msgid "" "Clock Applet Manual V2.0 March 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Руководство по апплету «Часы» V2.0 Март " +"2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:191 @@ -225,11 +253,13 @@ msgid "" "Clock Applet Manual April 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"Руководство по апплету «Часы» Апрель " +"2000 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10.1 of the Clock applet." -msgstr "" +msgstr "В данном руководстве описывается версия 1.10.1 апплета «Часы»." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 @@ -243,6 +273,9 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета «Часы» " +"или этого руководства, следуйте инструкциям на странице обратной связи MATE." #. (itstool) path: abstract/para #. (itstool) path: sect1/para @@ -252,11 +285,15 @@ msgid "" "when clicked, displays a calendar. The Clock can " "be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock." msgstr "" +"Апплет Часы показывает дату и время, а при " +"нажатии на него открывает календарь. Часы можно " +"настроить так, чтобы они отображались в 12- или 24-часовом формате, а также " +"показывали секунды." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:208 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "Часы" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:216 @@ -266,7 +303,7 @@ msgstr "Введение" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:220 msgid "Clock Applet" -msgstr "" +msgstr "Апплет «Часы»" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -279,6 +316,8 @@ msgid "" "external ref='figures/clock_applet.png' " "md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" msgstr "" +"external ref='figures/clock_applet.png' " +"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:222 @@ -287,16 +326,19 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> Shows Clock " "applet. " msgstr "" +" Показан апплет " +"«Часы». " #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:240 msgid "To Add Clock to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Чтобы добавить часы на панель" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:241 msgid "Perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Выполните следующие шаги:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:244 @@ -314,6 +356,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Clock." msgstr "" +"Прокрутите список элементов в диалоговом окне Добавить на " +"панель и выберите Часы." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:259 @@ -328,7 +372,7 @@ msgstr "Использование" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:272 msgid "To Show the Calendar" -msgstr "" +msgstr "Чтобы показать календарь" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:273 @@ -337,6 +381,9 @@ msgid "" "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " "panel." msgstr "" +"Щёлкните по апплету, чтобы открыть небольшой календарь, показывающий текущий" +" месяц. Чтобы закрыть календарь, щёлкните ещё раз по той части апплета, " +"которая находится на панели." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:275 @@ -344,6 +391,8 @@ msgid "" "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " "each side of the month and year text." msgstr "" +"Вы можете изменить отображаемый в календаре месяц, используя стрелки с " +"каждой стороны названия месяца и года." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:277 @@ -351,11 +400,13 @@ msgid "" "Double-click a day in the calendar to launch the " "Evolution groupware application." msgstr "" +"Дважды щёлкните по дню месяца на календаре, чтобы запустить приложение " +"Evolution для совместной работы." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:281 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" -msgstr "" +msgstr "Вставка даты или времени в приложение" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 @@ -363,6 +414,7 @@ msgid "" "The Clock applet takes the time from the system " "clock." msgstr "" +"Апплет Часы берет время от системных часов." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:284 @@ -370,32 +422,37 @@ msgid "" "To insert the date or time from the Clock applet " "into an application, perform the following steps:" msgstr "" +"Чтобы вставить дату или время из апплета Часы в " +"выбранное вами приложение, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:288 msgid "Right-click on the Clock applet." msgstr "" +"Правой кнопкой мыши щёлкните по апплету Часы." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:292 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" -msgstr "" +msgstr "Выберите один из следующих пунктов во всплывающем меню апплета:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:297 msgid "Copy Time" -msgstr "" +msgstr "Копировать время" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:302 msgid "Copy Date" -msgstr "" +msgstr "Копировать дату" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:309 msgid "" "Point to the location in your application where you want to insert the item." msgstr "" +"Укажите место в своём приложении, куда вы хотите вставить скопированный " +"элемент." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:314 @@ -403,6 +460,9 @@ msgid "" "Choose EditPaste " " or middle-click to insert the item." msgstr "" +"Выберите " +"ПравкаВставить " +" или воспользуйтесь средней кнопкой мышки для вставки элемента." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:326 @@ -418,31 +478,36 @@ msgid "" "General, Locations or " "Weather." msgstr "" +"Чтобы настроить апплет Часы, дважды щёлкните " +"правой кнопкой мышки по апплету, затем выберите " +"Параметры. Для изменения настроек вам будут " +"предложены три вкладки: Общие, " +"Расположения и Погода." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:332 msgid "General Preferences" -msgstr "" +msgstr "Общие параметры" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:335 msgid "Clock Format" -msgstr "" +msgstr "Формат часов" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 msgid "Select one of the following options:" -msgstr "" +msgstr "Выберите один из следующих вариантов:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:340 msgid "12 hour" -msgstr "" +msgstr "12-часовой" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:341 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." -msgstr "" +msgstr "Показ времени в формате a.m./p.m." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:342 @@ -450,51 +515,53 @@ msgid "" "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " "clock." msgstr "" +"Этот параметр не отображается, если язык вашего сеанса не использует " +"12-часовой формат времени." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:346 msgid "24 hour" -msgstr "" +msgstr "24-часовой" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." -msgstr "" +msgstr "Показ времени в формате от 00:00 до 24:00." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:353 msgid "Show the date" -msgstr "" +msgstr "Показывать дату" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:355 msgid "Select this option to display the date in the applet." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать в апплете дату." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:359 msgid "Show seconds" -msgstr "" +msgstr "Показывать секунды" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "Select this option to display seconds in the applet." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать в апплете секунды." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:365 msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "" +msgstr "Показывать номера недель в календаре" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:367 msgid "Select this option to display week numbers in the calendar." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отображать в календаре номера недель." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:371 msgid "Show the weather" -msgstr "" +msgstr "Показывать погоду" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:373 @@ -503,26 +570,31 @@ msgid "" "location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain " "or more." msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы показывать текущий прогноз погоды для вашего " +"местоположения. Погода будет отображаться в виде значка для солнечной, " +"облачной, дождливой и т.д. погоды." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:378 msgid "Show temperature" -msgstr "" +msgstr "Показывать температуру" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:380 msgid "Select this option to display the temperature at your location." msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы отображать температуру для вашего " +"местоположения." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:389 msgid "Location Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры расположения" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:393 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Расположение" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:395 @@ -530,11 +602,13 @@ msgid "" "You can add one or more locations and their local time to be displayed in " "the Clock. To add a location:" msgstr "" +"Вы можете добавить одно или несколько мест и их время для отображения в " +"«Часах». Чтобы добавить местоположение:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:399 msgid "Press Add" -msgstr "" +msgstr "Нажмите Добавить" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:402 @@ -544,6 +618,10 @@ msgid "" "Timezone, Latitude, and " "Longitude entries will be automatically filled in." msgstr "" +"Начните набирать название города, региона или страны, и по мере их ввода в " +"раскрывающемся списке будут появляться найденные варианты. Выберите нужный " +"вам вариант и значения в полях Часовой пояс, " +"Широта и Долгота будут заполнены." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:416 @@ -553,7 +631,7 @@ msgstr "Параметры апплета «Сводка Погоды»" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:420 msgid "Weather" -msgstr "" +msgstr "Погода" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:422 @@ -561,31 +639,34 @@ msgid "" "You can display the Temperature unit in one of the following options from " "the drop down box:" msgstr "" +"Из вариантов, предложенных в раскрывающимся списке, вы можете выбрать в " +"каких единицах будут отображаться значения температуры:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:426 msgid "F (Fahrenheit)" -msgstr "" +msgstr "F (по Фаренгейту)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:429 msgid "C (Celsius)" -msgstr "" +msgstr "C (по Цельсию)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:432 msgid "K (Kelvin)" -msgstr "" +msgstr "K (Кльвин)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:435 C/index.docbook:462 msgid "Default The default display for your region." msgstr "" +"По умолчанию (значения, принятые в вашем регионе)." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:441 msgid "Wind speed unit" -msgstr "" +msgstr "Единица скорости ветра" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 @@ -593,36 +674,38 @@ msgid "" "You can display the Speed unit in one of the following options from the drop" " down box:" msgstr "" +"Из вариантов, предложенных в раскрывающимся списке, вы можете выбрать в " +"каких единицах будут отображаться значения скорости ветра:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:447 msgid "Beaufort scale" -msgstr "" +msgstr "шкала Бофорта" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:450 msgid "Knots" -msgstr "" +msgstr "узлы" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:453 msgid "mph (miles per hour)" -msgstr "" +msgstr "mph (миль в час)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:456 msgid "km/h (kilometers per hour)" -msgstr "" +msgstr "km/h (километров в час)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:459 msgid "m/s (meters per second)" -msgstr "" +msgstr "m/s (метров в секунду)" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:472 msgid "To Adjust the System Date or Time" -msgstr "" +msgstr "Настройка системной даты или времени" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:473 @@ -630,6 +713,8 @@ msgid "" "To adjust the system date or time that the Clock " "applet displays, perform the following steps:" msgstr "" +"Чтобы настроить системную дату и время, отображаемые апплетом " +"Часы, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:476 @@ -637,6 +722,8 @@ msgid "" "Press the Time Settings button in the Preferences " "dialog." msgstr "" +"Нажмите кнопку Параметры времени в диалоговом окне " +"параметров." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:480 @@ -644,6 +731,8 @@ msgid "" "Use the Date & Time dialog to adjust the date and " "time." msgstr "" +"Используйте диалоговое окно Дата и время для настроек " +"даты и времени." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:484 @@ -653,6 +742,10 @@ msgid "" " password. Enter the administration password and press the " "Authenticate button." msgstr "" +"Нажмите кнопку Установить системное время, затем в " +"диалоговом окне mate-polkit появится запрос на " +"введение пароля администратора. Введите пароль администратора и нажмите " +"кнопку Аутентификация." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1