From 8fc0701a7f0bea3ef92bfecce2660c97eafef6c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sun, 23 Jun 2019 11:01:33 +0200 Subject: tx: sync with transifex --- help/mate-fish/es/es.po | 93 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 48 insertions(+), 45 deletions(-) (limited to 'help/mate-fish/es/es.po') diff --git a/help/mate-fish/es/es.po b/help/mate-fish/es/es.po index b859fe93..881ca5f1 100644 --- a/help/mate-fish/es/es.po +++ b/help/mate-fish/es/es.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Isabel Ortuño , 2018 # Joel Barrios , 2018 +# Toni Estévez , 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-28 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Joel Barrios , 2018\n" +"Last-Translator: Toni Estévez , 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Manual de Pez" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:25 msgid "2015 MATE Documentation Project" -msgstr "2015 Proyecto de Documentación de MATE" +msgstr "2015 Proyecto de documentación de MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:29 @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "2000 Telsa Gwynne" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:116 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" +msgstr "Proyecto de documentación de MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Proyecto de Documentación de MATE" #: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 #: C/index.docbook:165 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME" +msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -93,7 +94,7 @@ msgid "" " section 6 of the license." msgstr "" "Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el " -"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede " +"GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, puede " "hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en " "la sección 6 de la licencia." @@ -108,9 +109,9 @@ msgid "" msgstr "" "Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y " "servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos " -"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del " -"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos " -"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." +"nombres en cualquier documentación MATE y para que los miembros del proyecto" +" de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos nombres se " +"imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 @@ -127,18 +128,19 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA " -"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO " -"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN " -"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE " -"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR " -"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, " -"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA " -"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO " -"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO" -" DE LA RENUNCIA;Y" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL " +"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO CAREZCA DE DEFECTOS " +"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. " +"TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O " +"UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN USTED. SI EL DOCUMENTO O " +"CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER" +" ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, EL AUTOR O CUALQUIER " +"CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE " +"ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO NI DE CUALQUIER VERSIÓN " +"MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN" +" DE RESPONSABILIDAD; Y" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 @@ -183,8 +185,8 @@ msgid "" "MATE Documentation Project " "MATE Documentation Project " msgstr "" -"Proyecto de Documentación de GNOME " -" Proyecto de Documentación de GNOME " +"Proyecto de documentación de GNOME " +" Proyecto de documentación de GNOME " "" #. (itstool) path: authorgroup/author @@ -195,8 +197,8 @@ msgid "" "pcutler@gnome.org " msgstr "" "Paul Cutler " -"Proyecto de Documentación de GNOME
" -"pcutler@gnome.org
" +"Proyecto de documentación de GNOME
" +"pcutler@GNOME.org
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:77 @@ -205,9 +207,9 @@ msgid "" " Sun Microsystems <_:address-1/> " "" msgstr "" -"Sun GNOME Documentation Team " -" Sun Microsystems <_:address-1/> " -"" +"Sun Equipo de documentación de " +"GNOME Sun Microsystems " +"<_:address-1/> " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:85 @@ -217,7 +219,7 @@ msgid "" "hobbit@aloss.ukuu.org.uk " msgstr "" "Telsa Gwynne " -"Proyecto de Documentación de GNOME
" +"Proyecto de documentación de GNOME
" "hobbit@aloss.ukuu.org.uk
" #. (itstool) path: revdescription/para @@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 #: C/index.docbook:147 C/index.docbook:155 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "Equipo de Documentación de GNOME de Sun" +msgstr "Equipo de documentación de GNOME de Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:119 @@ -316,9 +318,9 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" -"Para reportar un error o hacer una sugerencia acerca de la miniaplicación " -"Pez o este manual, siga las instrucciones en la Página de comentarios de MATE." +"Para informar de un error o hacer una sugerencia acerca de la miniaplicación" +" Pez o este manual, siga las instrucciones en la Página de comentarios de MATE." #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:179 @@ -380,10 +382,10 @@ msgid "" msgstr "" "La miniaplicación Pez muestra un pez animado en " "el panel. Puede persinbalizar el nombre del pez y el programa a ejecutar " -"cuando se hace clic sobre el pez. De modo predeterminado, el programa que se" -" ejecuta cuando se hace clic sobre el pez es " -"Fortune, el cual muestra usualmente un mensaje " -"aleatorio y cómico a partir de una base de datos de citas famosas." +"cuando se hace clic sobre el pez. Por defecto, el programa que se ejecuta " +"cuando se hace clic sobre el pez es Fortune, el " +"cual muestra usualmente un mensaje aleatorio y cómico a partir de una base " +"de datos de citas famosas." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:210 @@ -392,7 +394,7 @@ msgid "" "clicked." msgstr "" "Puede personalizar la imagen mostrada y el programa a ejecutar cuando se " -"hace clic sobre ésta." +"hace clic sobre esta." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:212 @@ -402,7 +404,7 @@ msgstr "Para añadir Pez al Panel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:213 msgid "Perform the following steps:" -msgstr "Realice los siguientes pasos:" +msgstr "Siga los pasos siguientes:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:216 @@ -445,7 +447,8 @@ msgstr "" "Haga clic en la miniaplicación para mostrar el diálogo de Wanda la" " Pez. El diálogo típicamente muestra la fortuna. Puede configurar" " la miniaplicación para especificar el programa a ejecutar cuando se haga " -"clic sobre ésta. Ver para más información." +"clic sobre esta. Ver para obtener más " +"información." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:245 @@ -471,7 +474,7 @@ msgstr "Nombre del pez" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "Use this text box to specify the name of the fish." -msgstr "Utilice este cuadro de texto para especificar el nombre del pez." +msgstr "Use este cuadro de texto para especificar el nombre del pez." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 @@ -485,9 +488,9 @@ msgid "" "fortune command when you click on the applet. Use this " "text box to specify an alternative command to run." msgstr "" -"De modo predeterminado, Pezejecutará " -"fortune cuando se haga clic en la miniaplicación. Utilice" -" este cuadro de texto para especificar un programa alternativo a ejecutar." +"Por defecto, Pezejecutará " +"fortune cuando se haga clic en la miniaplicación. Use " +"este cuadro de texto para especificar un programa alternativo a ejecutar." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:262 @@ -513,7 +516,7 @@ msgstr "Total de cuadros en la animación" #: C/index.docbook:270 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." msgstr "" -"Utilice este cuadro de número para especificar el número de cuadros en la " +"Use este cuadro de número para especificar el número de cuadros en la " "animación." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -542,7 +545,7 @@ msgid "" "vertical panel." msgstr "" "Seleccione esta opción para rotar la imagen de la miniaplicación cuando " -"añada ésta a un panel vertical." +"añada esta a un panel vertical." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 -- cgit v1.2.1