From ad1b7e8f8ce6e1404cde5df5f49fffdbfdacf787 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Sat, 20 Jun 2020 16:05:17 +0200 Subject: sync with transifex --- help/mate-fish/it/it.po | 78 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'help/mate-fish/it/it.po') diff --git a/help/mate-fish/it/it.po b/help/mate-fish/it/it.po index 801c8a32..0b794501 100644 --- a/help/mate-fish/it/it.po +++ b/help/mate-fish/it/it.po @@ -1,10 +1,9 @@ +# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # Wolfgang Ulbrich , 2018 # Marco Z. , 2018 -# talorno , 2018 # Giuseppe Pignataro , 2018 -# andrea pittaro , 2019 # Enrico B. , 2019 # Alessandro Volturno , 2020 # @@ -24,7 +23,7 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Riconoscimenti-tradutore" +msgstr " " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "2000 Telsa Gwynne" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:116 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Documentazione del progetto MATE" +msgstr "Progetto Documentazione di MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Documentazione del progetto MATE" #: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 #: C/index.docbook:165 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME" +msgstr "Progetto Documentazione di GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -76,13 +75,13 @@ msgid "" " of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " +"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in " "conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " "Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " -"copia della GFDL è disponibile su questo collegamento o nel file COPYING-DOCS distribuito " -"con questo manuale." +"Foundation senza sezioni invariabili, senza testi di copertina, e senza " +"testi di retro-copertina. Una copia della GFDL è disponibile a questo collegamento o nel file COPYING-DOCS" +" distribuito con questo manuale." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -108,7 +107,7 @@ msgid "" msgstr "" "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " "servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " -"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono " +"documentazione di MATE, e i partecipanti al Progetto Documentazione di sono " "consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o " "con l'iniziale maiuscola." @@ -206,7 +205,7 @@ msgid "" " Sun Microsystems <_:address-1/> " "" msgstr "" -"Sun GNOME Documentation Team " +"Sun Team Documentazione di GNOME " " Sun Microsystems <_:address-1/> " "" @@ -218,13 +217,13 @@ msgid "" "hobbit@aloss.ukuu.org.uk " msgstr "" "Telsa Gwynne " -"GNOME Documentation Project
" +"Progetto Documentazione di GNOME
" "hobbit@aloss.ukuu.org.uk
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:115 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Squadra Documentazione MATE" +msgstr "Team Documentazione di MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:111 @@ -239,7 +238,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 #: C/index.docbook:147 C/index.docbook:155 msgid "Sun GNOME Documentation Team" -msgstr "Team Documentazione GNOME Sun" +msgstr "Team Documentazione di GNOME Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:119 @@ -367,7 +366,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "" -" Mostra applet Pesce. " +" Mostra l'applet Pesce. " "" #. (itstool) path: sect1/para @@ -379,9 +378,9 @@ msgid "" "the fish is clicked is Fortune, which displays a " "usually comical random message from a database of quotations." msgstr "" -"La appletPesce mostra un pesce animato nel " -"pannello. Puoi personalizzare il nome e il programma che deve essere " -"eseguito quando si fa clic. Di default, al clic viene eseguito " +"L'appletPesce mostra un pesce animato nel " +"pannello. Si può personalizzare il nome e il programma che deve essere " +"eseguito quando si fa clic sul pesce. Per default, al clic viene eseguito " "Fortune, che mostra delle frasi casuali, spesso " "divertenti, da un database di aforismi." @@ -391,8 +390,8 @@ msgid "" "You can customize the image shown and the command that is run when it is " "clicked." msgstr "" -"Puoi personalizzare l'immagine mostrata e il comando da eseguire quando si " -"fa clic." +"È possibile personalizzare l'immagine mostrata e il comando da eseguire " +"quando si fa clic sull'applet." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:212 @@ -412,7 +411,7 @@ msgstr "Clic destro sul pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:221 msgid "Choose Add to Panel." -msgstr "Scegli Aggiungi al pannello." +msgstr "Selezionare Aggiungi al pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:226 @@ -420,13 +419,13 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Fish." msgstr "" -"Scorri in basso la lista di Aggiungi al pannello, e " -"seleziona Pesce." +"Scorrere in basso la lista di Aggiungi al pannello, e " +"selezionare Pesce." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:231 msgid "Click Add." -msgstr "Clicca su Aggiungi" +msgstr "Fare clic su Aggiungi" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:239 @@ -441,10 +440,11 @@ msgid "" "the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " " for more information." msgstr "" -"Clicca sulla applet per mostrare la finestra Wanda il " -"pesce. Viene solitamente mostrato un aforisma. Puoi anche " -"configurare la applet con un comando a scelta da eseguire quando fai clic. " -"Vedi per ulteriori informazioni" +"Clicca sull'applet per mostrare la finestra Wanda il " +"pesce. Viene solitamente mostrato un aforisma. Si può anche " +"configurare l'applet con un comando a scelta da eseguire quando si fa clic " +"su di essa. Vedere per ulteriori " +"informazioni" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:245 @@ -458,8 +458,8 @@ msgid "" " Fish applet, then choose " "Preferences." msgstr "" -"Per configurare Pesce, clicca col destro su " -"Pesce e seleziona " +"Per configurare Pesce, fare clic col pulsante " +"destro del ouse su Pesce e selezionare " "Preferenze." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Nome del pesce" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "Use this text box to specify the name of the fish." -msgstr "Usa questa casella di testo per dare un nome al pesce. " +msgstr "Usare questa casella di testo per dare un nome al pesce. " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 @@ -485,8 +485,8 @@ msgid "" "text box to specify an alternative command to run." msgstr "" "Per impostazione predefinita Pesce esegue il " -"comando fortune al clic. Usa questa casella di testo per " -"specificare un diverso comando da eseguire." +"comando fortune quando si fa clic su di esso. Usare " +"questa casella di testo per specificare un diverso comando da eseguire." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:262 @@ -499,8 +499,8 @@ msgid "" "Use this field to select the image to display in the applet. You can select " "an image that is supplied with the applet or a personal image." msgstr "" -"Usa questo campo per selezionare l'immagine da mostrare nell'applet. Puoi " -"selezionare tra quelle già fornite oppure una personale." +"Usare questo campo per selezionare l'immagine da mostrare nell'applet. Se ne" +" può selezionare una tra quelle già fornite oppure impostarne una personale." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:268 @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Fotogrammi totali nell'animazione" #: C/index.docbook:270 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." msgstr "" -"Usa questo campo per selezionare il numero di fotogrammi dell'animazione." +"Usare questo campo per selezionare il numero di fotogrammi dell'animazione." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:274 @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " "animation." msgstr "" -"Usa queso campo per selezionare la pausa in secondi tra un fotogramma e " +"Usare questo campo per selezionare la pausa in secondi tra un fotogramma e " "l'altro." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -538,7 +538,7 @@ msgid "" "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " "vertical panel." msgstr "" -"Seleziona questa opzioni per ruotare la applet quando viene aggiunta ad un " +"Selezionare questa opzioni per ruotare l'applet quando viene aggiunta ad un " "pannello verticale." #. (itstool) path: para/ulink -- cgit v1.2.1