From 389d8924d803625862b6a57eefaeef09dc84c34e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sat, 1 Mar 2014 11:38:50 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/be.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'po/be.po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index d660293d..e3585733 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-30 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-28 07:31+0000\n" "Last-Translator: meequz \n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +40,6 @@ msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#. #: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -65,7 +65,6 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#. #: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 @@ -84,7 +83,6 @@ msgstr "%a %b %e" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. #: ../applets/clock/clock.c:451 #, c-format msgid "" @@ -95,7 +93,6 @@ msgstr "%1$s\n%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. #: ../applets/clock/clock.c:459 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" @@ -164,7 +161,7 @@ msgstr "Не выйшла задаць сістэмны час" #: ../applets/wncklet/window-list.c:175 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329 msgid "_Preferences" -msgstr "_Настаўленні" +msgstr "_Настáўленні" #: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668 #: ../applets/notification_area/main.c:136 @@ -220,7 +217,7 @@ msgstr "Гадзіннік" #: ../applets/clock/clock.c:3205 msgid "The Clock displays the current time and date" -msgstr "Гадзіннік паказвае бягучую дату і час" +msgstr "Гадзіннік паказвае дзейную дату і час" #: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573 #: ../applets/notification_area/main.c:130 @@ -269,7 +266,7 @@ msgstr "_Час:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:10 msgid "Current Time:" -msgstr "Бягучы час:" +msgstr "Дзейны час:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:11 msgid "_Set System Time" @@ -293,7 +290,7 @@ msgstr "Поўдзень" #: ../applets/clock/clock.ui.h:16 msgid "Clock Preferences" -msgstr "Настаўленні гадзінніка" +msgstr "Настáўленні гадзінніка" #: ../applets/clock/clock.ui.h:17 msgid "Clock Format" @@ -358,7 +355,7 @@ msgstr "Надвор'е" #: ../applets/clock/clock.ui.h:33 msgid "Time _Settings" -msgstr "Настаўленні _часу" +msgstr "Настáўленні _часу" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" @@ -375,7 +372,7 @@ msgstr "Вызначыць" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "Прадвызначыць гэтае месца і ужыць яго часавы пояс для гэтага кампутара" +msgstr "Вызначыць гэтае месца як дзейнае і ужыць ягоны часавы пояс для гэтага кампутара" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -557,7 +554,7 @@ msgstr "Фабрыка для аплета гадзінніка" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Get the current time and date" -msgstr "Атрымаць бягучыя значэнні часу і даты" +msgstr "Атрымаць дзейныя значэнні часу і даты" #: ../applets/fish/fish.c:263 #, c-format @@ -657,7 +654,7 @@ msgstr "Рыбка %s, прадказальнік будучыні" #: ../applets/fish/fish.ui.h:1 msgid "Fish Preferences" -msgstr "Настаўленні рыбкі" +msgstr "Настáўленні рыбкі" #: ../applets/fish/fish.ui.h:3 msgid "_Name of fish:" @@ -801,7 +798,7 @@ msgstr "Паказваць вокны ўсіх працоўных прастор msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." -msgstr "Калі ісціна, спіс вокнаў будзе паказваць вокны з усіх працоўных прастораў. Інакш ён будзе паказваць толькі вокны бягучай працоўнай прасторы." +msgstr "Калі ісціна, спіс вокнаў будзе паказваць вокны з усіх працоўных прастораў. Інакш ён будзе паказваць толькі вокны дзейнай працоўнай прасторы." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "When to group windows" @@ -815,13 +812,13 @@ msgstr "Вырашае, калі групаваць вокны адной і т #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "Персоўваць вокны ў бягучую працоўную прастору падчас разгортвання" +msgstr "Перасоўваць вокны ў дзейную працоўную прастору падчас разгортвання" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "Калі ісціна, падчас разгортвання акна яно перасоўваецца на бягучую працоўную прастору. Інакш адбудзецца пераключэнне на працоўную прастору акна." +msgstr "Калі ісціна, падчас разгортвання акна яно перасунецца на дзейную працоўную прастору. Інакш адбудзецца пераключэнне на працоўную прастору акна." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Display workspace names" @@ -842,7 +839,7 @@ msgstr "Паказваць усе працоўныя прасторы" msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." -msgstr "Калі ісціна, пераключальнік прастораў будзе паказваць усе працоўныя прасторы. Інакш ён будзе паказваць толькі бягучую працоўную прастору." +msgstr "Калі ісціна, пераключальнік прастораў будзе паказваць усе працоўныя прасторы. Інакш ён будзе паказваць толькі дзейную працоўную прастору." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" @@ -951,7 +948,7 @@ msgstr "Паказвае спіс усіх вокнаў у выглядзе мн #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Window List Preferences" -msgstr "Настаўленні спісу вокнаў" +msgstr "Настáўленні спісу вокнаў" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 msgid "Window List Content" @@ -987,7 +984,7 @@ msgstr "Аднаўленне згорнутых вокнаў" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "Restore to current _workspace" -msgstr "Аднавіць на бягучай пра_цоўнай прасторы" +msgstr "Аднавіць на дзейнай пра_цоўнай прасторы" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "Restore to na_tive workspace" @@ -1014,15 +1011,15 @@ msgstr "слупкі" msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." -msgstr "Выбіральнік прастораў паказвае маленькія версіі працоўных прастораў, дазваляючы кіраваць вокнамі." +msgstr "Пераключальнік прастораў паказвае маленькія версіі працоўных прастораў, дазваляючы кіраваць вокнамі." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "Настаўленні выбіральніка працоўных прастораў" +msgstr "Настáўленні пераключальніка працоўных прастораў" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 msgid "Show _only the current workspace" -msgstr "Паказваць толькі _бягучую працоўную прастору" +msgstr "Паказваць толькі _дзейную працоўную прастору" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 msgid "Show _all workspaces in:" @@ -1103,7 +1100,7 @@ msgstr "Спіс усіх ID панэляў" msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "Спіс усіх ID панэлі. Кожны ID вызначае асобную панэль верхняга ўзроўню. Настаўленні кожнай з гэтых панэляў захоўваюцца ў /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "Спіс усіх ID панэлі. Кожны ID вызначае асобную панэль верхняга ўзроўню. Настáўленні кожнай з гэтых панэляў захоўваюцца ў /apps/panel/toplevels/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Panel object ID list" @@ -1114,7 +1111,7 @@ msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "Спіс усіх ID аб'ектаў панэлі. Кожны ID вызначае асобны аб'ект панэлі (напр., пускач, кнопку дзеяння ці радок/кнопка меню). Настаўленні кожнага з гэтых аб'ектаў захоўваюцца ў /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "Спіс усіх ID аб'ектаў панэлі. Кожны ID вызначае асобны аб'ект панэлі (напр., пускач, кнопку дзеяння ці радок/кнопка меню). Настáўленні кожнага з гэтых аб'ектаў захоўваюцца ў /apps/panel/objects/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Enable tooltips" @@ -1167,7 +1164,7 @@ msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "Калі ісціна, панэль не дазволіць змяняць свае настаўленні. Асобныя аплеты трэба замкнуць асабіста. Трэба перазапусціць панэль, каб змены пачалі дзейнічаць." +msgstr "Калі ісціна, панэль не дазволіць змяняць свае настáўленні. Асобныя аплеты трэба замкнуць асабіста. Трэба перазапусціць панэль, каб змены пачалі дзейнічаць." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Applet IIDs to disable from loading" @@ -1710,11 +1707,11 @@ msgstr "ID" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" -msgstr "Настаўленні кіравання сеансам:" +msgstr "Настáўленні кіравання сеансам:" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" -msgstr "Паказаць настаўленні кіравання сеансам" +msgstr "Паказаць настáўленні кіравання сеансам" #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what #. * the format should be. Let's put something simple until @@ -1859,12 +1856,12 @@ msgstr "Не выйшал захаваць пускач" #: ../mate-panel/main.c:48 msgid "Replace a currently running panel" -msgstr "Замяніць бягучую панэль" +msgstr "Замяніць дзейную панэль" #. this feature was request in #mate irc channel #: ../mate-panel/main.c:52 msgid "Reset the panel configuration to default" -msgstr "Скінуць настаўленні панэлі да прадвызначаных" +msgstr "Скінуць настáўленні панэлі да стандартных" #. open run dialog #: ../mate-panel/main.c:54 @@ -2328,7 +2325,6 @@ msgstr "Сістэма" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#. #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" @@ -2479,7 +2475,7 @@ msgstr "Фон" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Image Background Details" -msgstr "Настаўленні выйвы фону" +msgstr "Настáўленні выявы фону" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Tile" @@ -2633,7 +2629,7 @@ msgstr "Вызначыць IID аплета для загрузкі" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" -msgstr "Пазначце шлях у gsettings, дзе будуць захоўвацца настаўленні аплета" +msgstr "Пазначце шлях у gsettings, дзе будуць захоўвацца настáўленні аплета" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" @@ -2799,7 +2795,6 @@ msgstr "Пошук" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. #: ../mate-panel/panel-util.c:1074 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" @@ -2818,7 +2813,7 @@ msgstr "Выдаліць гэтую шуфляду?" msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." -msgstr "Калі выдаліць шуфляду, яна сама і ўсе\nяе настаўленні будуць згублены." +msgstr "Калі выдаліць шуфляду, яна сама і ўсе\nяе настáўленні будуць згублены." #: ../mate-panel/panel.c:1325 msgid "Delete this panel?" @@ -2828,4 +2823,4 @@ msgstr "Выдаліць гэтую панэль?" msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." -msgstr "Калі выдаліць панэль, яна сама і ўсе\nяе настаўленні будуць згублены." +msgstr "Калі выдаліць панэль, яна сама і ўсе\nяе настáўленні будуць згублены." -- cgit v1.2.1