From f15d05129dcbd91eac036dbf997659082ddbd6bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 22 Nov 2016 12:40:21 +0100 Subject: sync with transiflex --- po/bg.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 58 deletions(-) (limited to 'po/bg.po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 7e994c9c..b6ed09d5 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Kiril Kirilov , 2013-2014 # sahwar , 2012 +# Любомир Василев, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-05 10:55+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-23 07:31+0000\n" -"Last-Translator: monsta \n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 13:47+0000\n" +"Last-Translator: Любомир Василев\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Показване на _секундите" #: ../applets/clock/clock.ui.h:23 msgid "Show wee_k numbers in calendar" -msgstr "" +msgstr "Показване на _номерата на седмиците в календара" #: ../applets/clock/clock.ui.h:24 msgid "Show _weather" @@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "Показване на метеорологичната обстано #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "Ако е истина, показва се икона за времето." +msgstr "Ако е вярно, ще се показва иконка за времето." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show temperature in clock" @@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Показване на температурата в часовника #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." -msgstr "Ако е истина, температурата се показва до иконата за времето." +msgstr "Ако е вярно, температурата ще се показва до иконката за времето." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show week numbers in calendar" @@ -552,11 +553,11 @@ msgstr "Мерната единица за скорост на вятъра." #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Фабрика на аплета за часовника" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for clock applet" -msgstr "" +msgstr "Фабрика на аплета за часовника" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Get the current time and date" @@ -766,15 +767,15 @@ msgstr "Ако е истина, анимацията на рибата да се #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Wanda Factory" -msgstr "" +msgstr "Фабрика на Уанда" #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -msgstr "" +msgstr "От къде се взе тази глупава риба?" #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "" +msgstr "Показване на плуваща риба или друго анимирано създание" #: ../applets/notification_area/main.c:139 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 @@ -783,19 +784,19 @@ msgstr "Област за уведомяване" #: ../applets/notification_area/main.c:384 msgid "Panel Notification Area" -msgstr "Област за уведомяване" +msgstr "Област за уведомяване в панела" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Notification Area Factory" -msgstr "" +msgstr "Фабрика на областта за уведомяване" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for notification area" -msgstr "" +msgstr "Фабрика на областта за уведомяване" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "" +msgstr "Място, където се появяват иконките за уведомяване" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show windows from all workspaces" @@ -867,15 +868,15 @@ msgstr "Прехвърляне с помощта на колелото на ми msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, превключвателят на работни плотове ще ги превърта, тоест ще преминава от първия до последния и обратно чрез превъртане с мишката." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Фабрика на аплета за навигация между прозорците" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for the window navigation related applets" -msgstr "" +msgstr "Фабрика на аплетите, свързани с навигацията между прозорците" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:308 @@ -906,11 +907,11 @@ msgstr "Смяна на отворените прозорци с помощта #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9 msgid "Show Desktop" -msgstr "Покажи Работният плот" +msgstr "Показване на работния плот" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10 msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "Скрий прозорците на стартираните приложения и покажа работният плот" +msgstr "Скриване на прозорците на приложенията и показване на работния плот" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:208 #, c-format @@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s\n" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:208 msgid "Icon not found" -msgstr "Иконата не e намерена" +msgstr "Иконката не е намерена" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:281 msgid "Click here to restore hidden windows." @@ -1062,11 +1063,11 @@ msgstr "Работни плотове" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default panel layout" -msgstr "" +msgstr "Разположение по подразбиране на панелите" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." -msgstr "" +msgstr "Разположението по подразбиране на панелите, което да се използва когато се създават нови панели или се панелите се възстановяват към началното си състояние." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" @@ -1101,11 +1102,11 @@ msgstr "Ако е истина, се използва автоматично д #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9 msgid "History for \"Run Application\" dialog" -msgstr "История на диалога \"Стартиране на програма\"" +msgstr "История на прозореца за „Стартиране на програма“" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10 msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog." -msgstr "Това е списъка на командите, използвани в диалога на \"Стартиране на програма\"" +msgstr "Това е списъкът на командите, използвани в прозореца за „Стартиране на програма“." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Panel ID list" @@ -1205,73 +1206,73 @@ msgstr "Ако е истина, панелът няма да разрешава #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show applications menu" -msgstr "" +msgstr "Показване на меню с програмите" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2 msgid "If true, show applications item in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, в лентата ще има меню с програмите." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show places menu" -msgstr "" +msgstr "Показване на меню с места" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show places item in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, в лентата ще има меню с места." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show desktop menu" -msgstr "" +msgstr "Показване на работния плот" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, show desktop item in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, в лентата ще присъства работният плот." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" -msgstr "" +msgstr "Показване на иконка" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show icon in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, лентата с менюта ще има иконка." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Icon to show in menu bar" -msgstr "" +msgstr "Иконка за лентата с менюта" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Set the theme icon name to use in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Задаване на името на иконката за лентата с менюта." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Menu bar icon size" -msgstr "" +msgstr "Размер на иконката" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." -msgstr "" +msgstr "Задаване на размера на иконката в лентата с менюта. Панелът трябва да бъде рестартиран, за да влезе в сила това." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Menu items icon size" -msgstr "" +msgstr "Размер на иконките в менютата" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" " to take effect." -msgstr "" +msgstr "Задаване на размера на иконките, използвани в менютата. Панелът трябва да бъде рестартиран, за да влезе в сила това." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" -msgstr "" +msgstr "Граница на елементите преди да се създаде подменю" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." -msgstr "" +msgstr "Максимален брой елементи в меню (напр. любими неща), които да бъдат показвани без да трябва да се създава подменю." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1 msgid "Panel object type" @@ -1279,7 +1280,7 @@ msgstr "Вид на обектите в панела" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:2 msgid "The type of this panel object." -msgstr "" +msgstr "Видът на този обект в панела." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:3 msgid "Toplevel panel containing object" @@ -1329,7 +1330,7 @@ msgid "" "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " "object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" "applet\")." -msgstr "" +msgstr "Идентификаторът на аплета — напр. „ClockAppletFactory::ClockApplet“. Ключът важи, само ако „object_type“ има стойност „external-applet“ (или остарялата „matecomponent-applet“)." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13 msgid "Panel attached to drawer" @@ -1354,18 +1355,18 @@ msgstr "Текстът, който се изобразява в подсказк #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use custom icon for object's button" -msgstr "Желаната стандартна икона за бутона на обект" +msgstr "Желаната стандартна иконка за бутона на обект" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "Ако е истина, ключът custom_icon се използва като икона за бутона. Ако не е истина , custom_icon се игнорира. Този ключ важи, само ако object_type е „menu-object“ или „drawer-object“." +msgstr "Ако е вярно, ключът „custom_icon“ се използва като иконка за бутона. Ако не е вярно, „custom_icon“ се пренебрегва. Този ключ важи, само ако „object_type“ е „menu-object“ или „drawer-object“." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19 msgid "Icon used for object's button" -msgstr "Икона за бутона на обекта" +msgstr "Иконка за бутона на обекта" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:20 msgid "" @@ -1398,13 +1399,13 @@ msgstr "Пътят, от който се генерира съдържаниет #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25 msgid "Draw arrow in menu button" -msgstr "" +msgstr "Рисуване на стрелка в бутона в менюто" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." -msgstr "" +msgstr "Ако е вярно, върху иконката на бутона в менюто ще се рисува стрелка. Ако е невярно, бутонът в менюто ще има само иконка." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27 msgid "Launcher location" @@ -1611,7 +1612,7 @@ msgstr "Ако е истина, на бутоните за скриване ще #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33 msgid "Panel autohide delay" -msgstr "Забавяне на скриването [ms]" +msgstr "Забавяне на скриването" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34 msgid "" @@ -1663,7 +1664,7 @@ msgid "" "\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." -msgstr "" +msgstr "Кой вид фон трябва да се използва за панелите. Възможните стойности са: „none“ — цветът за фон на графичните обекти GTK по подразбиране, „color“ — настройката за цвят или „image“ — изображението зададено в настройката за изображение ще се използва за фон." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43 msgid "Background color" @@ -1801,7 +1802,7 @@ msgstr "Грешка" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381 msgid "Choose an icon" -msgstr "Избор на икона" +msgstr "Избор на иконка" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 #, c-format @@ -1941,12 +1942,12 @@ msgstr "Връщане към конфигурацията по подразби #. open run dialog #: ../mate-panel/main.c:53 msgid "Execute the run dialog" -msgstr "" +msgstr "Отваряне на прозореца за изпълнение" #. default panels layout #: ../mate-panel/main.c:55 msgid "Set the default panel layout" -msgstr "" +msgstr "Задаване на разположението по подразбиране на панела" #: ../mate-panel/menu.c:531 msgid "Add this launcher to _panel" @@ -2175,7 +2176,7 @@ msgstr "Ако презаредите обект на панела, той ще #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:921 msgid "D_elete" -msgstr "" +msgstr "_Изтриване" #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:922 #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:927 @@ -2507,7 +2508,7 @@ msgstr "Някой от тези настройки са заключени" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:3 msgid "_Icon:" -msgstr "_Икона:" +msgstr "_Иконка:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:4 @@ -2696,7 +2697,7 @@ msgstr "Стартиране на програма" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "Command icon" -msgstr "Икона за командата" +msgstr "Иконка за командата" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 msgid "The icon of the command to be run." @@ -2757,7 +2758,7 @@ msgstr "Указване на име на профила, който да се #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" -msgstr "" +msgstr "Указване на път от „gsettings“, където да се запазят настройките на аплета" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" @@ -2819,7 +2820,7 @@ msgstr "_Аплет:" #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 msgid "_Prefs Path:" -msgstr "" +msgstr "_Път за предпочитанията:" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1248 msgid "Hide Panel" @@ -2894,7 +2895,7 @@ msgstr "Десен, ъглов панел" #: ../mate-panel/panel-util.c:356 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "Иконата „%s“ не е намерена" +msgstr "Иконката „%s“ не е намерена" #: ../mate-panel/panel-util.c:474 #, c-format -- cgit v1.2.1