From 3e08875dd5077341cf1436ead77bd385c62ef29e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 29 May 2018 10:36:12 +0200 Subject: sync with transifex --- po/crh.po | 897 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 569 insertions(+), 328 deletions(-) (limited to 'po/crh.po') diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po index 59574920..35f80719 100644 --- a/po/crh.po +++ b/po/crh.po @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-24 18:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-24 17:27+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich \n" -"Language-Team: Crimean Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/crh/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-12 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" +"Language-Team: Crimean Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/crh/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: crh\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:27 msgid "Locations" @@ -32,14 +33,14 @@ msgstr "Taqvim" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:455 +#: ../applets/clock/clock.c:429 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:455 ../applets/clock/clock-location-tile.c:512 +#: ../applets/clock/clock.c:429 ../applets/clock/clock-location-tile.c:504 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1631 +#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1566 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -64,9 +65,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1637 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:519 +#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1572 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:464 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:511 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -75,24 +76,26 @@ msgstr "%H:%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:471 +#: ../applets/clock/clock.c:445 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e %b" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:478 +#: ../applets/clock/clock.c:452 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" -msgstr "%1$s\n%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:486 +#: ../applets/clock/clock.c:460 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -101,19 +104,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:659 +#: ../applets/clock/clock.c:633 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A, %d %B (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:685 +#: ../applets/clock/clock.c:659 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Ay taqvimini gizlemek içün çertiñiz" -#: ../applets/clock/clock.c:687 +#: ../applets/clock/clock.c:661 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Ay taqvimini körmek içün çertiñiz" -#: ../applets/clock/clock.c:1469 +#: ../applets/clock/clock.c:1404 msgid "Computer Clock" msgstr "Bilgisayar Saatı" @@ -123,7 +126,7 @@ msgstr "Bilgisayar Saatı" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1616 +#: ../applets/clock/clock.c:1551 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -133,99 +136,101 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1624 +#: ../applets/clock/clock.c:1559 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1670 +#: ../applets/clock/clock.c:1605 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../applets/clock/clock.c:1701 +#: ../applets/clock/clock.c:1636 msgid "Set System Time..." msgstr "Sistem Vaqtını Tesbit Et..." -#: ../applets/clock/clock.c:1702 +#: ../applets/clock/clock.c:1637 msgid "Set System Time" msgstr "Sistem Vaqtını Tesbit Et" -#: ../applets/clock/clock.c:1717 +#: ../applets/clock/clock.c:1652 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Sistem vaqtını tesbit etüv muvafaqiyetsiz" -#: ../applets/clock/clock.c:1915 ../applets/fish/fish.c:1689 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:170 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:327 +#: ../applets/clock/clock.c:1850 ../applets/fish/fish.c:1673 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:168 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364 msgid "_Preferences" -msgstr "Tercih_ler" +msgstr "_Tercihler" -#: ../applets/clock/clock.c:1918 ../applets/fish/fish.c:1692 -#: ../applets/notification_area/main.c:185 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:235 ../applets/wncklet/window-list.c:178 +#: ../applets/clock/clock.c:1853 ../applets/fish/fish.c:1676 +#: ../applets/notification_area/main.c:181 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:237 ../applets/wncklet/window-list.c:176 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:100 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:335 ../mate-panel/drawer.c:545 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372 ../mate-panel/drawer.c:563 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:321 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:359 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:323 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:355 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:669 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../applets/clock/clock.c:1921 ../applets/fish/fish.c:1695 -#: ../applets/notification_area/main.c:188 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 ../applets/wncklet/window-list.c:186 +#: ../applets/clock/clock.c:1856 ../applets/fish/fish.c:1679 +#: ../applets/notification_area/main.c:184 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 ../applets/wncklet/window-list.c:184 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:108 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:343 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380 msgid "_About" msgstr "_Aqqında" -#: ../applets/clock/clock.c:1924 +#: ../applets/clock/clock.c:1859 msgid "Copy _Time" msgstr "_Vaqıtnı Kopiyala" -#: ../applets/clock/clock.c:1927 +#: ../applets/clock/clock.c:1862 msgid "Copy _Date" msgstr "_Tarihnı Kopiyala" -#: ../applets/clock/clock.c:1930 +#: ../applets/clock/clock.c:1865 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "Tarih ve Vaqıtnı Tadil _Et" -#: ../applets/clock/clock.c:2873 +#: ../applets/clock/clock.c:2803 msgid "Choose Location" msgstr "Qonumnı Sayla" -#: ../applets/clock/clock.c:2952 +#: ../applets/clock/clock.c:2882 msgid "Edit Location" msgstr "Qonumnı Tarir Et" -#: ../applets/clock/clock.c:3079 +#: ../applets/clock/clock.c:3009 msgid "City Name" msgstr "Şehеr İsmi" -#: ../applets/clock/clock.c:3083 +#: ../applets/clock/clock.c:3013 msgid "City Time Zone" msgstr "Şeer Saat Tilimi" -#: ../applets/clock/clock.c:3298 +#: ../applets/clock/clock.c:3228 #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Clock" msgstr "Saat" -#: ../applets/clock/clock.c:3300 +#: ../applets/clock/clock.c:3230 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Saat ağımdaki vaqıt ve tarihnı kösterir" -#: ../applets/clock/clock.c:3304 ../applets/fish/fish.c:579 -#: ../applets/notification_area/main.c:179 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:520 ../applets/wncklet/window-list.c:553 +#: ../applets/clock/clock.c:3234 ../applets/fish/fish.c:568 +#: ../applets/notification_area/main.c:175 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:546 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:90 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:595 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:631 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:122 msgid "translator-credits" -msgstr "Reşat SABIQ " +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Reşat SABIQ https://launchpad.net/~tilde-birlik" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or #. "province" should use that instead of "region". @@ -233,7 +238,9 @@ msgstr "Reşat SABIQ " msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." -msgstr "Bir şeer, bölge yaki memleket ismini kirsetiñiz ve ondan soñ peydadan bir eşleşmeni saylañız." +msgstr "" +"Bir şeer, bölge yaki memleket ismini kirsetiñiz ve ondan soñ " +"peydadan bir eşleşmeni saylañız." #: ../applets/clock/clock.ui.h:3 msgid "_Timezone:" @@ -334,23 +341,23 @@ msgstr "Umumiy" #: ../applets/clock/clock.ui.h:28 msgid "Display" -msgstr "Kösterim" +msgstr "Gösterim" #: ../applets/clock/clock.ui.h:29 msgid "_Visibility unit:" -msgstr "_Körünirlik birlemi:" +msgstr "_Görüş Alanı Birimi:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:30 msgid "_Pressure unit:" -msgstr "_Basım birlemi:" +msgstr "_Basınç birimi:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:31 msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "_Yel sur'atı birlemi:" +msgstr "_Rüzgar Hızı Birimi:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:32 msgid "_Temperature unit:" -msgstr "_Araret birlemi:" +msgstr "_Sıcaklık Birimi:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:33 msgid "Weather" @@ -372,10 +379,12 @@ msgstr "Tesbit et..." msgid "Set" msgstr "Tesbit et" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:316 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "Qonumnı cari qonum olaraq tesbit et ve onıñ vaqıt tilimini bu bilgisayar içün qullan" +msgstr "" +"Qonumnı cari qonum olaraq tesbit et ve onıñ vaqıt tilimini bu bilgisayar " +"içün qullan" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -383,7 +392,7 @@ msgstr "Qonumnı cari qonum olaraq tesbit et ve onıñ vaqıt tilimini bu bilgis #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:441 msgid "%l:%M %p (%A)" msgstr "%l:%M %p (%A)" @@ -392,7 +401,7 @@ msgstr "%l:%M %p (%A)" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449 msgid "%H:%M (%A)" msgstr "%H:%M (%A)" @@ -400,42 +409,42 @@ msgstr "%H:%M (%A)" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:458 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:605 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API #. to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:617 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:626 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621 msgid "Unknown" -msgstr "Namalüm" +msgstr "Bilinmey" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:619 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, %s kibi sezilir" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:642 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Küneş doğuşı: %s / Küneş batışı: %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:98 ../applets/fish/fish.c:172 -#: ../applets/notification_area/main.c:130 ../applets/wncklet/wncklet.c:74 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:236 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:169 +#: ../applets/notification_area/main.c:126 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Yardım vesiqası '%s' kösterilamadı" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:127 ../applets/fish/fish.c:198 -#: ../applets/notification_area/main.c:144 ../applets/wncklet/wncklet.c:91 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:195 +#: ../applets/notification_area/main.c:140 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" msgstr "Yardım vesiqası kösterilgende hata" @@ -453,7 +462,16 @@ msgid "" "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." -msgstr "Bu anahtar, saat uyğulamaçığı tarafından qullanılğan saat formatını belirtir. Caiz qıymetler: \"12-hour\" (12-saat), \"24-hour\" (24-saat), \"internet\", \"unix\" ve \"custom\" (şahsiyleştirilgen). Eger \"internet\" olaraq tesbit etilse, saat İnternet vaqtını kösterir. İnternet vaqtı künlerni 1000 \"uruş\"qa böler. Bu sistemde saat tilimleri yoqtır, bu yüzden vaqıt dünyanıñ er yerinde aynıdır. Eger \"unix\" olaraq tesbit etilse, saat vaqıtnı Çağ'dan, yani 1 Ocaq 1970'den, berli saniyeler cınsından kösterir. Eger \"custom\" olaraq tesbit etilse, saat vaqıtnı 'custom_format' anahtarında belirtilgen formatqa köre kösterir." +msgstr "" +"Bu anahtar, saat uyğulamaçığı tarafından qullanılğan saat formatını " +"belirtir. Caiz qıymetler: \"12-hour\" (12-saat), \"24-hour\" (24-saat), " +"\"internet\", \"unix\" ve \"custom\" (şahsiyleştirilgen). Eger \"internet\" " +"olaraq tesbit etilse, saat İnternet vaqtını kösterir. İnternet vaqtı " +"künlerni 1000 \"uruş\"qa böler. Bu sistemde saat tilimleri yoqtır, bu yüzden" +" vaqıt dünyanıñ er yerinde aynıdır. Eger \"unix\" olaraq tesbit etilse, saat" +" vaqıtnı Çağ'dan, yani 1 Ocaq 1970'den, berli saniyeler cınsından kösterir. " +"Eger \"custom\" olaraq tesbit etilse, saat vaqıtnı 'custom_format' " +"anahtarında belirtilgen formatqa köre kösterir." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3 msgid "Custom format of the clock" @@ -465,7 +483,11 @@ msgid "" "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." -msgstr "Bu anahtar, format anahtarı \"custom\"ğa tesbit etilgen olğanda saat uyğulamaçığı tarafından qullanılacaq formatnı belirtir. Belli bir formatnı etinmek içün strftime() tarafından añlaşılğan çevirim belirticilerini qullanabilirsiñiz. Daha çoq malümat içün strftime() qılavuzına baqıñız." +msgstr "" +"Bu anahtar, format anahtarı \"custom\"ğa tesbit etilgen olğanda saat " +"uyğulamaçığı tarafından qullanılacaq formatnı belirtir. Belli bir formatnı " +"etinmek içün strftime() tarafından añlaşılğan çevirim belirticilerini " +"qullanabilirsiñiz. Daha çoq malümat içün strftime() qılavuzına baqıñız." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show time with seconds" @@ -489,7 +511,9 @@ msgstr "Alet-qaranesinde tarihnı köster" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "Eger doğru ise, imleç saatnıñ üzerinde olğanda alet-qaranesinde tarihnı köster." +msgstr "" +"Eger doğru ise, imleç saatnıñ üzerinde olğanda alet-qaranesinde tarihnı " +"köster." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show weather in clock" @@ -533,7 +557,7 @@ msgstr "Taqvim penceresinde kösterilecek qonumlarnıñ cedveli." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21 msgid "Temperature unit" -msgstr "Araret birlemi" +msgstr "Sıcaqlıq birlemi" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22 msgid "The unit to use when showing temperatures." @@ -559,98 +583,115 @@ msgstr "" msgid "Get the current time and date" msgstr "" -#: ../applets/fish/fish.c:268 +#: ../applets/fish/fish.c:265 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "İhtar: Bu buyruq faydalı bir şey kibi körüne.\nBu uyğulamaçıq faydasız olğanı içün, bunı yapmamağa isteybilirsiñiz.\n%s uyğulamaçığını onı \"ameliy\" yaki faydalı \nyapacaq er angi şey içün qullanmayuvıñıznı tevsiye etermiz." +msgstr "" +"İhtar: Bu buyruq faydalı bir şey kibi körüne.\n" +"Bu uyğulamaçıq faydasız olğanı içün, bunı yapmamağa isteybilirsiñiz.\n" +"%s uyğulamaçığını onı \"ameliy\" yaki faydalı \n" +"yapacaq er angi şey içün qullanmayuvıñıznı tevsiye etermiz." -#: ../applets/fish/fish.c:440 +#: ../applets/fish/fish.c:429 msgid "Images" -msgstr "Suretler" +msgstr "Resimler" -#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:590 -#: ../applets/fish/fish.c:696 +#: ../applets/fish/fish.c:535 ../applets/fish/fish.c:579 +#: ../applets/fish/fish.c:685 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s el-Balıq" -#: ../applets/fish/fish.c:547 +#: ../applets/fish/fish.c:536 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "%s ne olsa olsun iç bir qullanımğa yaramaz. Sadece disk fezasını ve derleme zamanını alır, ve yüklengen olsa qıymetli panel fezasını ve hafizanı alır. Eger onı qullanğan birev tapılsa, birden bir ruhiye teşkerüvine yiberilmesi lâzim." +msgstr "" +"%s ne olsa olsun iç bir qullanımğa yaramaz. Sadece disk fezasını ve derleme " +"zamanını alır, ve yüklengen olsa qıymetli panel fezasını ve hafizanı alır. " +"Eger onı qullanğan birev tapılsa, birden bir ruhiye teşkerüvine yiberilmesi " +"lâzim." -#: ../applets/fish/fish.c:567 +#: ../applets/fish/fish.c:556 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(George'nıñ naciz yardımı ile)" -#: ../applets/fish/fish.c:573 +#: ../applets/fish/fish.c:562 #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Fish" msgstr "Balıq" -#: ../applets/fish/fish.c:591 +#: ../applets/fish/fish.c:580 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s el-Balıq, zemaneviy bir kâhin " -#: ../applets/fish/fish.c:657 +#: ../applets/fish/fish.c:646 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "İfa etilecek buyruq qonumlandırılalmay" -#: ../applets/fish/fish.c:701 +#: ../applets/fish/fish.c:690 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s el-Balıq Dey ki:" -#: ../applets/fish/fish.c:764 +#: ../applets/fish/fish.c:753 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "Buyruq çıqtısı oqulalmay\n\nTafsilât: %s" +msgstr "" +"Buyruq çıqtısı oqulalmay\n" +"\n" +"Tafsilât: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:841 +#: ../applets/fish/fish.c:830 msgid "_Speak again" msgstr "_Yañıdan söyle" -#: ../applets/fish/fish.c:928 +#: ../applets/fish/fish.c:912 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Ayarlanğan buyruq çalışmay ve aşağıdaki ile ivaz etilgendir: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:961 +#: ../applets/fish/fish.c:945 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "'%s' ifa etilalmay\n\nTafsilât: %s" +msgstr "" +"'%s' ifa etilalmay\n" +"\n" +"Tafsilât: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:977 +#: ../applets/fish/fish.c:961 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "'%s' oqulalmay\n\nTafsilât: %s" +msgstr "" +"'%s' oqulalmay\n" +"\n" +"Tafsilât: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1545 +#: ../applets/fish/fish.c:1529 msgid "The water needs changing" msgstr "Suv deñiştirilmek kerek" -#: ../applets/fish/fish.c:1547 +#: ../applets/fish/fish.c:1531 msgid "Look at today's date!" msgstr "Bugünki tarihqa baqıñız!" -#: ../applets/fish/fish.c:1630 +#: ../applets/fish/fish.c:1614 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s el-Balıq, el-falcı" @@ -711,7 +752,9 @@ msgstr "Balıqnıñ adı" msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." -msgstr "Adsız bir balıq, çok meraqsız bir balıqtır. Balığıñıznı isimlendirerek onı ayatqa ketiriñiz." +msgstr "" +"Adsız bir balıq, çok meraqsız bir balıqtır. Balığıñıznı isimlendirerek onı " +"ayatqa ketiriñiz." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3 msgid "The fish's animation pixmap" @@ -721,7 +764,9 @@ msgstr "Balıqnıñ canlandıma piks-haritası" msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." -msgstr "Bu anahtar, balıq uyğulamaçığında kösterilecek canlandırmada qullanılacaq suretniñ piks-haritaları (pixmaps) cilbentine nisbeten dosye adını belirtir." +msgstr "" +"Bu anahtar, balıq uyğulamaçığında kösterilecek canlandırmada qullanılacaq " +"suretniñ piks-haritaları (pixmaps) cilbentine nisbeten dosye adını belirtir." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5 msgid "Command to execute on click" @@ -731,7 +776,8 @@ msgstr "Çertme üzerine ifa etilecek buyruq" msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." -msgstr "Bu anahtar balıq çertilgeninde ifa etilmege çalışılacaq buyruqnı belirtir." +msgstr "" +"Bu anahtar balıq çertilgeninde ifa etilmege çalışılacaq buyruqnı belirtir." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:7 msgid "Frames in fish's animation" @@ -741,7 +787,9 @@ msgstr "Balıqnıñ canlandırmasındaki çerçive sayısı" msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" " animation." -msgstr "Bu anahtar, balıqnıñ canlandırılmasında kösterilecek çerçive sayısını belirtir." +msgstr "" +"Bu anahtar, balıqnıñ canlandırılmasında kösterilecek çerçive sayısını " +"belirtir." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:9 msgid "Pause per frame" @@ -758,7 +806,9 @@ msgstr "Vertikal panellerde bur" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "Eger doğru ise, balıqnıñ canlandırması vertikal panellerde burulğan kösterilecek." +msgstr "" +"Eger doğru ise, balıqnıñ canlandırması vertikal panellerde burulğan " +"kösterilecek." #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Wanda Factory" @@ -772,12 +822,12 @@ msgstr "" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "" -#: ../applets/notification_area/main.c:173 +#: ../applets/notification_area/main.c:169 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "Bildirim Mıntıqası" -#: ../applets/notification_area/main.c:389 +#: ../applets/notification_area/main.c:362 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Panel Bildirim Mıntıqası" @@ -801,7 +851,10 @@ msgstr "Çalışma-fezalarınıñ episinden pencerelerni köster" msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." -msgstr "Eger doğru ise, pencere cedveli çalışma-fezalarınıñ episiniñ pencerelerini kösterecek. Aksi taqdirde, sadece ağımdaki çalışma-fezasındaki pencerelerni kösterecek." +msgstr "" +"Eger doğru ise, pencere cedveli çalışma-fezalarınıñ episiniñ pencerelerini " +"kösterecek. Aksi taqdirde, sadece ağımdaki çalışma-fezasındaki pencerelerni " +"kösterecek." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3 msgid "When to group windows" @@ -811,7 +864,10 @@ msgstr "Pencerelerniñ ne zaman zümrelendirilecegi" msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "Pencere cedvelinde aynı uyğulamadan pencerelerniñ ne zaman zümrelendirilecegine qarar berir. Caiz qıymetler: \"never\" (asla), \"auto\" (avtomatik) ve \"always\" (er zaman)." +msgstr "" +"Pencere cedvelinde aynı uyğulamadan pencerelerniñ ne zaman " +"zümrelendirilecegine qarar berir. Caiz qıymetler: \"never\" (asla), \"auto\"" +" (avtomatik) ve \"always\" (er zaman)." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" @@ -821,7 +877,9 @@ msgstr "Ğayrı asğariyleştirilgen pencerelerni ağımdaki çalışma-fezasın msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "Eger doğru ise, bir pencere ğayrı asğariyleştirilgende ağımdaki çalışma-fezasına taşılır. Aksi taqdirde, pencereniñ çalışma-fezasına almaşılır." +msgstr "" +"Eger doğru ise, bir pencere ğayrı asğariyleştirilgende ağımdaki çalışma-" +"fezasına taşılır. Aksi taqdirde, pencereniñ çalışma-fezasına almaşılır." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1 msgid "Display workspace names" @@ -832,7 +890,10 @@ msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." -msgstr "Eger doğru ise, çalışma-fezası almaştırıcısı episi çalışma-fezalarınıñ isimlerini kösterir. Aksi taqdirde, çalışma-fezalarındaki pencerelerni kösterir. Bu tesbit, ancaq pencere idarecisi Marco olğanda çalışır." +msgstr "" +"Eger doğru ise, çalışma-fezası almaştırıcısı episi çalışma-fezalarınıñ " +"isimlerini kösterir. Aksi taqdirde, çalışma-fezalarındaki pencerelerni " +"kösterir. Bu tesbit, ancaq pencere idarecisi Marco olğanda çalışır." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3 msgid "Display all workspaces" @@ -842,7 +903,9 @@ msgstr "Episi çalışma-fezalarını köster" msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." -msgstr "Eger doğru ise, çalışma-fezası almaştırıcısı episi çalışma-fezalarını kösterir. Aksi taqdirde, faqat ağımdaki çalışma-fezasını kösterir." +msgstr "" +"Eger doğru ise, çalışma-fezası almaştırıcısı episi çalışma-fezalarını " +"kösterir. Aksi taqdirde, faqat ağımdaki çalışma-fezasını kösterir." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" @@ -853,7 +916,11 @@ msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." -msgstr "Bu anahtar, çalışma-fezası almaştırıcısınıñ çalışma-fezalarını qaç sıra (ufqiy serim içün), yaki sutun (vertikal serim içün) içinde kösterecegini belirtir. Bu anahtar, ancaq display_all_workspaces (episi çalışma-fezalarını köster) doğru olğanda alâqadardır." +msgstr "" +"Bu anahtar, çalışma-fezası almaştırıcısınıñ çalışma-fezalarını qaç sıra " +"(ufqiy serim içün), yaki sutun (vertikal serim içün) içinde kösterecegini " +"belirtir. Bu anahtar, ancaq display_all_workspaces (episi çalışma-fezalarını" +" köster) doğru olğanda alâqadardır." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7 msgid "Wrap around on scroll" @@ -874,7 +941,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:255 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:229 msgid "Window Selector" msgstr "Pencere Saylamcısı" @@ -883,18 +950,18 @@ msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:588 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Çalışma-Fezası Almaştırıcısı" +msgstr "Çalışma Fezası Almaştırıcısı" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6 msgid "Switch between workspaces" msgstr "" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:546 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:539 msgid "Window List" -msgstr "Pencere Cedveli" +msgstr "Pencere Listesi" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8 msgid "Switch between open windows using buttons" @@ -908,46 +975,51 @@ msgstr "" msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "%s yüklenamadı: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180 msgid "Icon not found" msgstr "İşaretçik tapılmadı" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:259 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:261 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Gizlengen pencerelerni keri tiklemek içün mında çertiñiz." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:263 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." -msgstr "Pencerelerniñ episini gizlep masaüstüni köstermek içün mında çertiñiz." +msgstr "" +"Pencerelerniñ episini gizlep masaüstüni köstermek içün mında çertiñiz." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:447 ../applets/wncklet/showdesktop.c:513 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:435 ../applets/wncklet/showdesktop.c:501 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Masaüstüni Kösterüv Dögmesi" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:503 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "Bu dögme pencerelerniñ episini gizlep masaüstüni körmege imkân berir." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:541 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:529 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." -msgstr "Pencere idareciñiz masaüstüni kösterüv dögmesini desteklemey, yaki bir pencere idarecisini çaptırmaysıñız." +msgstr "" +"Pencere idareciñiz masaüstüni kösterüv dögmesini desteklemey, yaki bir " +"pencere idarecisini çaptırmaysıñız." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:162 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:160 msgid "_System Monitor" msgstr "" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:548 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:541 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." -msgstr "Pencere Cedveli, pencerelerniñ episiniñ cedvelini bir dögmeler kümesinde kösterir ve olarnı kezmege imkân berir." +msgstr "" +"Pencere Cedveli, pencerelerniñ episiniñ cedvelini bir dögmeler kümesinde " +"kösterir ve olarnı kezmege imkân berir." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Window List Preferences" @@ -997,24 +1069,28 @@ msgstr "_Tuvğan çalışma-fezasına keri tikle" msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." -msgstr "Pencere Saylamcısı, episi pencerelerniñ cedvelini bir menü olaraq kösterir ve olarnı kezmege imkân berir." +msgstr "" +"Pencere Saylamcısı, episi pencerelerniñ cedvelini bir menü olaraq kösterir " +"ve olarnı kezmege imkân berir." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "rows" msgstr "saf" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926 msgid "columns" msgstr "sutun" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:590 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." -msgstr "Çalışma-Fezası Almaştırıcısı, pencereleriñizni idare etmege imkân bermek üzre çalışma-fezalarıñıznıñ ufaqlaştırılğan bir timsalini kösterir." +msgstr "" +"Çalışma-Fezası Almaştırıcısı, pencereleriñizni idare etmege imkân bermek " +"üzre çalışma-fezalarıñıznıñ ufaqlaştırılğan bir timsalini kösterir." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Workspace Switcher Preferences" @@ -1073,7 +1149,11 @@ msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "Eger doğru ise, \"Uyğulama Çaptır\" dialogındaki \"Bilingen Uyğulamalar\" cedveli faydalanılışlı olur. Dialog kösterilgende cedvelniñ cayıldırılğan olıp olmayuvı show_program_list (program cedvelini köster) anahtarı tarafından muraqabe etilir." +msgstr "" +"Eger doğru ise, \"Uyğulama Çaptır\" dialogındaki \"Bilingen Uyğulamalar\" " +"cedveli faydalanılışlı olur. Dialog kösterilgende cedvelniñ cayıldırılğan " +"olıp olmayuvı show_program_list (program cedvelini köster) anahtarı " +"tarafından muraqabe etilir." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" @@ -1084,7 +1164,11 @@ msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." -msgstr "Eger doğru ise, \"Uyğulama Çaptır\" dialogındaki \"Bilingen Uyğulamalar\" cedveli dialog açılğanında cayıldırılır. Bu anahtar, ancaq enable_program_list (program cedvelini qabilleştir) anahtarı doğru ise alâqadardır." +msgstr "" +"Eger doğru ise, \"Uyğulama Çaptır\" dialogındaki \"Bilingen Uyğulamalar\" " +"cedveli dialog açılğanında cayıldırılır. Bu anahtar, ancaq " +"enable_program_list (program cedvelini qabilleştir) anahtarı doğru ise " +"alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" @@ -1093,7 +1177,9 @@ msgstr "\"Uyğulama Çaptır\" dialogında avto-tamamlamanı qabilleştir" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "Eger doğru ise, \"Uyğulama Çaptır\" dialogındaki avto-tamamlama faydalanılışlı olur." +msgstr "" +"Eger doğru ise, \"Uyğulama Çaptır\" dialogındaki avto-tamamlama " +"faydalanılışlı olur." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9 msgid "History for \"Run Application\" dialog" @@ -1134,7 +1220,10 @@ msgstr "Panel kimligi cedveli" msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "Panel kimlikleriniñ cedveli. Er kimlik ferdiy bir üst-seviye panelni kimliklendirir. Bu panellerniñ er biri içün tesbitler /apps/panel/toplevels/$(kimlik) qonumında mağazlanır." +msgstr "" +"Panel kimlikleriniñ cedveli. Er kimlik ferdiy bir üst-seviye panelni " +"kimliklendirir. Bu panellerniñ er biri içün tesbitler " +"/apps/panel/toplevels/$(kimlik) qonumında mağazlanır." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17 msgid "Panel object ID list" @@ -1145,7 +1234,11 @@ msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "Panel nesnesi kimlikleriniñ cedveli. Er kimlik ferdiy bir panel nesnesini kimliklendirir (meselâ, bir fırlatıcı, amel dögmesi yaki menü dögmesi/çubuğı). Bu nesnelerniñ er biriniñ tesbitleri /apps/panel/toplevels/$(kimlik) qonumında mağazlanır." +msgstr "" +"Panel nesnesi kimlikleriniñ cedveli. Er kimlik ferdiy bir panel nesnesini " +"kimliklendirir (meselâ, bir fırlatıcı, amel dögmesi yaki menü " +"dögmesi/çubuğı). Bu nesnelerniñ er biriniñ tesbitleri " +"/apps/panel/toplevels/$(kimlik) qonumında mağazlanır." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Enable tooltips" @@ -1168,7 +1261,9 @@ msgstr "Çekmeceni avto-qapat" msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." -msgstr "Eger doğru ise, qullanıcı içindeki bir fırlatıcığa çertkenden soñ çekmeceler öz-özünden qapanacaq." +msgstr "" +"Eger doğru ise, qullanıcı içindeki bir fırlatıcığa çertkenden soñ çekmeceler" +" öz-özünden qapanacaq." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24 msgid "Confirm panel removal" @@ -1178,7 +1273,9 @@ msgstr "Panelni çetleştirüvni tasdiqla" msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." -msgstr "Eger doğru ise, qullanıcınıñ bir panelni çetleştirmege istegenine dair tasdiq içün sorağan bir dialog kösterilir." +msgstr "" +"Eger doğru ise, qullanıcınıñ bir panelni çetleştirmege istegenine dair " +"tasdiq içün sorağan bir dialog kösterilir." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26 msgid "Highlight launchers on mouseover" @@ -1187,7 +1284,9 @@ msgstr "Üzerinde-imleç üzerine fırlatıcılarnı ışıqlandır" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "Eger doğru ise, qullanıcı noqtacını üzerlerine areket ettirgende fırlatıcılar ışıqlandırılır." +msgstr "" +"Eger doğru ise, qullanıcı noqtacını üzerlerine areket ettirgende " +"fırlatıcılar ışıqlandırılır." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28 msgid "Complete panel lockdown" @@ -1198,11 +1297,15 @@ msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "Eger doğru ise, panel, ayarlamasındaki iç bir deñişiklikke imkân bermeycek. Ancaq ferdiy uyğulamaçıqlar ayrı-ayrı kilitlenüvge muhtac ola bilir. Bunıñ tesirge kirüvi içün panel kene başlatılmalıdır." +msgstr "" +"Eger doğru ise, panel, ayarlamasındaki iç bir deñişiklikke imkân bermeycek. " +"Ancaq ferdiy uyğulamaçıqlar ayrı-ayrı kilitlenüvge muhtac ola bilir. Bunıñ " +"tesirge kirüvi içün panel kene başlatılmalıdır." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30 msgid "Applet IIDs to disable from loading" -msgstr "Yüklenüvi ğayrı qabilleştirilecek uyğulamaçıq IID'leri (arayüz kimlikleri)" +msgstr "" +"Yüklenüvi ğayrı qabilleştirilecek uyğulamaçıq IID'leri (arayüz kimlikleri)" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:31 msgid "" @@ -1210,7 +1313,13 @@ msgid "" "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "Panelniñ ihmal etecegi uyğulamaçıq IID'leriniñ (arayüz kimlikleriniñ) cedveli. Bu sayede, belli uyğulamaçıqlarnıñ menü içinde kösterilüvini yaki yüklenüvini ğayrı-qabilleştirebilirsiñiz. Meselâ, mini-buyurıcı uyğulamaçığını ğayrı-qabilleştirmek içün bu cedvelge 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' ekleñiz. Bunıñ tesirge kirüvi içün panel kene başlatılmalıdır." +msgstr "" +"Panelniñ ihmal etecegi uyğulamaçıq IID'leriniñ (arayüz kimlikleriniñ) " +"cedveli. Bu sayede, belli uyğulamaçıqlarnıñ menü içinde kösterilüvini yaki " +"yüklenüvini ğayrı-qabilleştirebilirsiñiz. Meselâ, mini-buyurıcı " +"uyğulamaçığını ğayrı-qabilleştirmek içün bu cedvelge " +"'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' ekleñiz. Bunıñ tesirge kirüvi içün panel " +"kene başlatılmalıdır." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:32 msgid "Disable Force Quit" @@ -1220,7 +1329,9 @@ msgstr "Çıqışnı Cebir Etüv Ğayrı Qabilleştirilsin" msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." -msgstr "Eger doğru ise, panel, Çıqışnı Cebir Et dögmesine irişimni çetleştirerek qullanıcığa bir uyğulamanı cebren terk ettirmege imkân bermez." +msgstr "" +"Eger doğru ise, panel, Çıqışnı Cebir Et dögmesine irişimni çetleştirerek " +"qullanıcığa bir uyğulamanı cebren terk ettirmege imkân bermez." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34 msgid "Enable SNI support" @@ -1324,7 +1435,9 @@ msgstr "Nesneniñ panel üzerindeki mevamı" msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." -msgstr "Bu panel nesnesiniñ mevamı. Mevam, panelniñ sol (yaki, vertikal ise, üst) ağzından piksel sayısı olaraq belirtilir." +msgstr "" +"Bu panel nesnesiniñ mevamı. Mevam, panelniñ sol (yaki, vertikal ise, üst) " +"ağzından piksel sayısı olaraq belirtilir." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" @@ -1334,7 +1447,9 @@ msgstr "Mevamnı alt/sağ ağızğa nisbeten tefsir et" msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" " bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "Eger doğru ise, nesneniñ mevamı panelniñ sağ (yaki, vertikal ise, alt) ağzına nisbeten tefsir etilir." +msgstr "" +"Eger doğru ise, nesneniñ mevamı panelniñ sağ (yaki, vertikal ise, alt) " +"ağzına nisbeten tefsir etilir." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9 msgid "Lock the object to the panel" @@ -1344,7 +1459,9 @@ msgstr "Nesneni panelge kilitle" msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "Eger doğru ise, \"Kilitsizle\" menü unsurını qullanıp nesneniñ kilitini açmadan qullanıcı uyğulamaçıqnı avuştıramaz." +msgstr "" +"Eger doğru ise, \"Kilitsizle\" menü unsurını qullanıp nesneniñ kilitini " +"açmadan qullanıcı uyğulamaçıqnı avuştıramaz." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11 msgid "Applet IID" @@ -1366,7 +1483,9 @@ msgstr "Panel çekmecege ilişken" msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "Bu çekmecege ilişken panelniñ kimligi. Bu anahtar ancaq object_type anahtarı \"drawer-object\" ise alâqadardır." +msgstr "" +"Bu çekmecege ilişken panelniñ kimligi. Bu anahtar ancaq object_type anahtarı" +" \"drawer-object\" ise alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" @@ -1377,7 +1496,10 @@ msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." -msgstr "Bu menü yaki bu çekmece içün bir alet-qaranesinde kösterilecek metin. Bu anahtar ancaq object_type \"drawer-object\" yaki \"menu-object\" ise alâqadardır." +msgstr "" +"Bu menü yaki bu çekmece içün bir alet-qaranesinde kösterilecek metin. Bu " +"anahtar ancaq object_type \"drawer-object\" yaki \"menu-object\" ise " +"alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use custom icon for object's button" @@ -1388,7 +1510,11 @@ msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "Eger doğru ise, custom_icon anahtarı bu dögme içün şahsiyleştirilgen bir işaretçik olaraq qullanılır, aksi taqdirde custom_icon ihmal etilir. Bu anahtar ancaq object_type anahtarı \"menu-object\" yaki \"drawer_object\" ise alâqadardır." +msgstr "" +"Eger doğru ise, custom_icon anahtarı bu dögme içün şahsiyleştirilgen bir " +"işaretçik olaraq qullanılır, aksi taqdirde custom_icon ihmal etilir. Bu " +"anahtar ancaq object_type anahtarı \"menu-object\" yaki \"drawer_object\" " +"ise alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19 msgid "Icon used for object's button" @@ -1399,7 +1525,10 @@ msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "Nesneniñ dögmesi içün qullanılğan suret dosyesiniñ qonumı. Bu anahtar ancaq object_type anahtarı \"drawer-object\" yaki \"menu-object\" ise ve use_custom_icon anahtarı doğru ise alâqadardır." +msgstr "" +"Nesneniñ dögmesi içün qullanılğan suret dosyesiniñ qonumı. Bu anahtar ancaq " +"object_type anahtarı \"drawer-object\" yaki \"menu-object\" ise ve " +"use_custom_icon anahtarı doğru ise alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21 msgid "Use custom path for menu contents" @@ -1410,7 +1539,10 @@ msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "Eger doğru ise, menü mündericesi menu_path anahtarındaki yolçıqtan yapılır, aksi taqdirde, menu_path anahtarı ihmal etilir. Bu anahtar ancaq object_type anahtarı \"menu-object\" ise alâqadardır." +msgstr "" +"Eger doğru ise, menü mündericesi menu_path anahtarındaki yolçıqtan yapılır, " +"aksi taqdirde, menu_path anahtarı ihmal etilir. Bu anahtar ancaq object_type" +" anahtarı \"menu-object\" ise alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23 msgid "Menu content path" @@ -1421,7 +1553,10 @@ msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." -msgstr "Menü mündericesiniñ yapıluvı içün qullanılacaq yolçıq. Bu anahtar ancaq use_menu_path_key doğru ise ve object_type anahtarı \"menu-object\" ise alâqadardır." +msgstr "" +"Menü mündericesiniñ yapıluvı içün qullanılacaq yolçıq. Bu anahtar ancaq " +"use_menu_path_key doğru ise ve object_type anahtarı \"menu-object\" ise " +"alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25 msgid "Draw arrow in menu button" @@ -1441,7 +1576,9 @@ msgstr "Fırlatıcı qonumı" msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "Fırlatıcını tasvir etken .desktop dosyesiniñ qonumı. Bu anahtar ancaq object_type anahtarı \"launcher-object\" ise alâqadardır." +msgstr "" +"Fırlatıcını tasvir etken .desktop dosyesiniñ qonumı. Bu anahtar ancaq " +"object_type anahtarı \"launcher-object\" ise alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29 msgid "Action button type" @@ -1452,7 +1589,11 @@ msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "Bu dögmeniñ temsil etkeni amel türü. Caiz qıymetler: \"lock\" (kilitle), \"logout\" (tışarı imzalan), \"run\" (çaptır), \"search\" (qıdır) ve \"screenshot\" (ekran-yaqalaması). Bu anahtar ancaq object_type anahtarı \"action-applet\" ise alâqadardır." +msgstr "" +"Bu dögmeniñ temsil etkeni amel türü. Caiz qıymetler: \"lock\" (kilitle), " +"\"logout\" (tışarı imzalan), \"run\" (çaptır), \"search\" (qıdır) ve " +"\"screenshot\" (ekran-yaqalaması). Bu anahtar ancaq object_type anahtarı " +"\"action-applet\" ise alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1 msgid "Name to identify panel" @@ -1463,7 +1604,10 @@ msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." -msgstr "Bu, bir panelni kimliklendirmek içün qullanabilecegiñiz, insanca oqunaqlı bir isimdir. Onıñ asıl muradı, panelniñ pencere serlevası olaraq hızmet etmektir ki, bu, paneller arasında yürsetkende faydalıdır." +msgstr "" +"Bu, bir panelni kimliklendirmek içün qullanabilecegiñiz, insanca oqunaqlı " +"bir isimdir. Onıñ asıl muradı, panelniñ pencere serlevası olaraq hızmet " +"etmektir ki, bu, paneller arasında yürsetkende faydalıdır." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3 msgid "X screen where the panel is displayed" @@ -1473,7 +1617,9 @@ msgstr "Panelniñ kösterimlengeni X ekranı" msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "Çoqlu-ekran tesbitinde, er ferdiy ekranda paneller bulundırabilirsiñiz. Bu anahtar, panelniñ üzerinde kösterilecegi ağımdaki ekrannı belirtir." +msgstr "" +"Çoqlu-ekran tesbitinde, er ferdiy ekranda paneller bulundırabilirsiñiz. Bu " +"anahtar, panelniñ üzerinde kösterilecegi ağımdaki ekrannı belirtir." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" @@ -1483,7 +1629,9 @@ msgstr "Panelniñ kösterimlengeni Xinerama ekranı" msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "Xinerama tesbitinde, er ferdiy ekranda panel bulundırabilirsiñiz. Bu anahtar, panelniñ kösterilgeni cari ekrannı belirtir." +msgstr "" +"Xinerama tesbitinde, er ferdiy ekranda panel bulundırabilirsiñiz. Bu " +"anahtar, panelniñ kösterilgeni cari ekrannı belirtir." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Expand to occupy entire screen width" @@ -1495,7 +1643,11 @@ msgid "" "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." -msgstr "Eger doğru ise, panel bütün ekran kenişligini (eger vertikal panel ise, yüksekligini) qaplaycaq. Bu kelişte panel ancaq ekrannıñ bir ucunda yerleştirilebilir. Eger yañlış ise; panel sadece uyğulamaçıqlarnı, fırlatıcılarnı ve dögmelerni qonaqlaybilecek qadar iri olacaq." +msgstr "" +"Eger doğru ise, panel bütün ekran kenişligini (eger vertikal panel ise, " +"yüksekligini) qaplaycaq. Bu kelişte panel ancaq ekrannıñ bir ucunda " +"yerleştirilebilir. Eger yañlış ise; panel sadece uyğulamaçıqlarnı, " +"fırlatıcılarnı ve dögmelerni qonaqlaybilecek qadar iri olacaq." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9 msgid "Panel orientation" @@ -1511,7 +1663,15 @@ msgid "" "For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" " panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." -msgstr "Panelniñ yöneldirimi. Caiz qıymetler: \"top\", \"bottom\", \"left \", \"right\". Cayıldırılğan kelişte bu anahtar, panelniñ qaysı ekran ağzında bulunacağını belirtir. Cayıldırılmağan kelişte \"top\" ve \"bottom\" arasındaki farq daa az müimdir - er ekisi de bunıñ ufqiy bir panel olğanını belirtir - faqat kene de bazı panel nesneleriniñ nasıl davranması lâzim olğanı aqqında faydalı bir kinaye berir. Meselâ, \"top\" panelinde menü dögmesi menüsini panelniñ altında peyda eter, albuki \"bottom\" panelinde menü panelniñ üstünde peyda etilir." +msgstr "" +"Panelniñ yöneldirimi. Caiz qıymetler: \"top\", \"bottom\", \"left \", " +"\"right\". Cayıldırılğan kelişte bu anahtar, panelniñ qaysı ekran ağzında " +"bulunacağını belirtir. Cayıldırılmağan kelişte \"top\" ve \"bottom\" " +"arasındaki farq daa az müimdir - er ekisi de bunıñ ufqiy bir panel olğanını " +"belirtir - faqat kene de bazı panel nesneleriniñ nasıl davranması lâzim " +"olğanı aqqında faydalı bir kinaye berir. Meselâ, \"top\" panelinde menü " +"dögmesi menüsini panelniñ altında peyda eter, albuki \"bottom\" panelinde " +"menü panelniñ üstünde peyda etilir." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Panel size" @@ -1523,7 +1683,11 @@ msgid "" "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." -msgstr "Panelniñ yüksekligi (vertikal bir panel içün kenişligi). Panel, çapuv zamanında urufat ölçüsi ve diger köstergiçlerge binaen asğariy ölçüni belgiler. Azamiy ölçüsi ekran yükseliginiñ (ya da kenişliginiñ) dörtte biri olaraq sabittir." +msgstr "" +"Panelniñ yüksekligi (vertikal bir panel içün kenişligi). Panel, çapuv " +"zamanında urufat ölçüsi ve diger köstergiçlerge binaen asğariy ölçüni " +"belgiler. Azamiy ölçüsi ekran yükseliginiñ (ya da kenişliginiñ) dörtte biri " +"olaraq sabittir." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13 msgid "X co-ordinate of panel" @@ -1534,7 +1698,11 @@ msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "Panelniñ x-mihveri boyunca qonumı. Bu anahtar, ancaq cayıldırılmağan kelişte alâqadardır. Cayıldırılğan kelişte, bu anahtar ihmal etilir ve panelniñ yerleştirilecegi mekân yöneldirim anahtarı tarafından belirtilgen ekran ağzıdır." +msgstr "" +"Panelniñ x-mihveri boyunca qonumı. Bu anahtar, ancaq cayıldırılmağan kelişte" +" alâqadardır. Cayıldırılğan kelişte, bu anahtar ihmal etilir ve panelniñ " +"yerleştirilecegi mekân yöneldirim anahtarı tarafından belirtilgen ekran " +"ağzıdır." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15 msgid "Y co-ordinate of panel" @@ -1545,7 +1713,11 @@ msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "Panelniñ y-mihveri boyunca qonumı. Bu anahtar, ancaq cayıldırılmağan kelişte alâqadardır. Cayıldırılğan kelişte, bu anahtar ihmal etilir ve panelniñ yerleştirilecegi mekân yöneldirim anahtarı tarafından belirtilgen ekran ağzıdır." +msgstr "" +"Panelniñ y-mihveri boyunca qonumı. Bu anahtar, ancaq cayıldırılmağan kelişte" +" alâqadardır. Cayıldırılğan kelişte, bu anahtar ihmal etilir ve panelniñ " +"yerleştirilecegi mekân yöneldirim anahtarı tarafından belirtilgen ekran " +"ağzıdır." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" @@ -1559,7 +1731,13 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "Panelniñ x-mihveri boyunca, ekrannıñ sağından başlayaraq, qonumı. Eger -1 olaraq tesbitli ise, qıymet ihmal etilir ve x anahtarınıñ qıymeti qullanılır. Eger 0 qıymetinden büyük ise, o zaman x anahtarınıñ qıymeti ihmal etilir. Bu anahtar, ancaq cayıldırılmağan kelişte alâqadardır. Cayıldırılğan kelişte, bu anahtar ihmal etilir ve panelniñ yerleştirilecegi mekân yöneldirim anahtarı tarafından belirtilgen ekran ağzıdır." +msgstr "" +"Panelniñ x-mihveri boyunca, ekrannıñ sağından başlayaraq, qonumı. Eger -1 " +"olaraq tesbitli ise, qıymet ihmal etilir ve x anahtarınıñ qıymeti " +"qullanılır. Eger 0 qıymetinden büyük ise, o zaman x anahtarınıñ qıymeti " +"ihmal etilir. Bu anahtar, ancaq cayıldırılmağan kelişte alâqadardır. " +"Cayıldırılğan kelişte, bu anahtar ihmal etilir ve panelniñ yerleştirilecegi " +"mekân yöneldirim anahtarı tarafından belirtilgen ekran ağzıdır." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" @@ -1573,7 +1751,13 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "Panelniñ y-mihveri boyunca, ekrannıñ tübünden başlayaraq, qonumı. Eger -1 olaraq tesbitli ise, bu qıymet ihmal etilir ve y anahtarınıñ qıymeti qullanılır. Eger 0 qıymetinden büyük ise, o zaman y anahtarınıñ qıymeti ihmal etilir. Bu anahtar, ancaq cayıldırılmağan kelişte alâqadardır. Cayıldırılğan kelişte, bu anahtar ihmal etilir ve panelniñ yerleştirilecegi mekân yöneldirim anahtarı tarafından belirtilgen ekran ağzıdır." +msgstr "" +"Panelniñ y-mihveri boyunca, ekrannıñ tübünden başlayaraq, qonumı. Eger -1 " +"olaraq tesbitli ise, bu qıymet ihmal etilir ve y anahtarınıñ qıymeti " +"qullanılır. Eger 0 qıymetinden büyük ise, o zaman y anahtarınıñ qıymeti " +"ihmal etilir. Bu anahtar, ancaq cayıldırılmağan kelişte alâqadardır. " +"Cayıldırılğan kelişte, bu anahtar ihmal etilir ve panelniñ yerleştirilecegi " +"mekân yöneldirim anahtarı tarafından belirtilgen ekran ağzıdır." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21 msgid "Center panel on x-axis" @@ -1585,7 +1769,11 @@ msgid "" "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "Eger doğru ise, x ve x_right anahtarları ihmal etilir ve panel ekrannıñ x-mihveriniñ ortasında yerleştirilir. Eger panel kene ölçülendirilse, o aynı mevamda qalır - yani panel er eki yandan da öser. Eger yañlış ise, x ve x_right anahtarları panelniñ qonumını belirtir." +msgstr "" +"Eger doğru ise, x ve x_right anahtarları ihmal etilir ve panel ekrannıñ " +"x-mihveriniñ ortasında yerleştirilir. Eger panel kene ölçülendirilse, o aynı" +" mevamda qalır - yani panel er eki yandan da öser. Eger yañlış ise, x ve " +"x_right anahtarları panelniñ qonumını belirtir." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23 msgid "Center panel on y-axis" @@ -1597,7 +1785,11 @@ msgid "" "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "Eger doğru ise, y ve y_bottom anahtarları ihmal etilir ve panel ekrannıñ y mihveriniñ ortasında yerleştirilir. Eger panel kene ölçülendirilse, o aynı mevamda qalır - yani panel er eki yandan da öser. Eger yañlış ise, y ve y_bottom anahtarları panelniñ qonumını belirtir." +msgstr "" +"Eger doğru ise, y ve y_bottom anahtarları ihmal etilir ve panel ekrannıñ y " +"mihveriniñ ortasında yerleştirilir. Eger panel kene ölçülendirilse, o aynı " +"mevamda qalır - yani panel er eki yandan da öser. Eger yañlış ise, y ve " +"y_bottom anahtarları panelniñ qonumını belirtir." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25 msgid "Automatically hide panel into corner" @@ -1608,13 +1800,18 @@ msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." -msgstr "Eger doğru ise; imleç panel mıntıqasını terk etkenden soñ panel öz-özünden ekrannıñ bir köşesine gizlenecek. İmleçniñ o köşege tekrar ketirilüvi panelniñ körünüvini temin etecek." +msgstr "" +"Eger doğru ise; imleç panel mıntıqasını terk etkenden soñ panel öz-özünden " +"ekrannıñ bir köşesine gizlenecek. İmleçniñ o köşege tekrar ketirilüvi " +"panelniñ körünüvini temin etecek." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." -msgstr "Eger doğru ise, panelniñ gizlenüvi ve belirüvi aniy olmaq yerine canlandırmalı olacaq." +msgstr "" +"Eger doğru ise, panelniñ gizlenüvi ve belirüvi aniy olmaq yerine " +"canlandırmalı olacaq." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29 msgid "Enable hide buttons" @@ -1624,7 +1821,10 @@ msgstr "Gizleme dögmelerini qabilleştir" msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "Eger doğru ise, panelniñ er eki yanına panelni ekrannıñ ağzına sadece bir dögme körünir şekilge areket ettirmek içün qullanılabilgen dögmeler yerleştirilecek." +msgstr "" +"Eger doğru ise, panelniñ er eki yanına panelni ekrannıñ ağzına sadece bir " +"dögme körünir şekilge areket ettirmek içün qullanılabilgen dögmeler " +"yerleştirilecek." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31 msgid "Enable arrows on hide buttons" @@ -1634,7 +1834,9 @@ msgstr "Gizleme dögmelerindeki oqlarnı qabilleştir" msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "Eger doğru ise, gizleme dögmelerine oqlar yerleştirilecek. Bu anahtar ancaq enable_buttons anahtarı doğru ise alâqadardır." +msgstr "" +"Eger doğru ise, gizleme dögmelerine oqlar yerleştirilecek. Bu anahtar ancaq " +"enable_buttons anahtarı doğru ise alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33 msgid "Panel autohide delay" @@ -1645,7 +1847,10 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "İmleç panel mıntıqasını terk etkeninde panelniñ öz-özünden gizlenmeden evelki keçikmeniñ qaç millisaniye olacağını belirtir. Bu anahtar, ancaq auto_hide anahtarı doğru ise alâqadardır." +msgstr "" +"İmleç panel mıntıqasını terk etkeninde panelniñ öz-özünden gizlenmeden " +"evelki keçikmeniñ qaç millisaniye olacağını belirtir. Bu anahtar, ancaq " +"auto_hide anahtarı doğru ise alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35 msgid "Panel autounhide delay" @@ -1656,7 +1861,10 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "İmleç panel mıntıqasına kirgeninde panelniñ öz-özünden keri-kösterilmeden evelki keçikmeniñ qaç millisaniye olacağını belirtir. Bu anahtar, ancaq auto_hide anahtarı doğru ise alâqadardır." +msgstr "" +"İmleç panel mıntıqasına kirgeninde panelniñ öz-özünden keri-kösterilmeden " +"evelki keçikmeniñ qaç millisaniye olacağını belirtir. Bu anahtar, ancaq " +"auto_hide anahtarı doğru ise alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37 msgid "Visible pixels when hidden" @@ -1667,7 +1875,9 @@ msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." -msgstr "Panel bir köşege öz-özünden gizlengeninde körüngen piksel sayısını belirtir. Bu anahtar, ancaq auto_hide anahtarı doğru ise alâqadardır." +msgstr "" +"Panel bir köşege öz-özünden gizlengeninde körüngen piksel sayısını belirtir." +" Bu anahtar, ancaq auto_hide anahtarı doğru ise alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39 msgid "Animation speed" @@ -1678,7 +1888,10 @@ msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are " "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." -msgstr "Panel canlandırmalarınıñ angi tezlikte yapılacağı. Caiz qıymetler: \"slow\", \"medium\" ve \"fast\". Bu anahtar, ancaq enable_animations anahtarı doğru ise alâqadardır." +msgstr "" +"Panel canlandırmalarınıñ angi tezlikte yapılacağı. Caiz qıymetler: \"slow\"," +" \"medium\" ve \"fast\". Bu anahtar, ancaq enable_animations anahtarı doğru " +"ise alâqadardır." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41 msgid "Background type" @@ -1694,7 +1907,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43 msgid "Background color" -msgstr "Arqa-zemin tüsü" +msgstr "Arqazemin tüsü" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:44 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." @@ -1709,7 +1922,10 @@ msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." -msgstr "Arqa-zemin tüsü formatınıñ tonuqlığını belirtir. Eger tüs tamamen tonuq degil ise (65535'ten kiçik bir qıymet), tüs masaüstü arqa-zemin sureti üzerine terkipleştirilir." +msgstr "" +"Arqa-zemin tüsü formatınıñ tonuqlığını belirtir. Eger tüs tamamen tonuq " +"degil ise (65535'ten kiçik bir qıymet), tüs masaüstü arqa-zemin sureti " +"üzerine terkipleştirilir." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47 msgid "Background image" @@ -1720,7 +1936,10 @@ msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." -msgstr "Arqa-zemin sureti olaraq qullanılacaq dosyeni belirtir. Eger suret alfa kanalını bulundıra ise, o masaüstü arqa-zemin sureti üzerine terkipleştirilir." +msgstr "" +"Arqa-zemin sureti olaraq qullanılacaq dosyeni belirtir. Eger suret alfa " +"kanalını bulundıra ise, o masaüstü arqa-zemin sureti üzerine " +"terkipleştirilir." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49 msgid "Fit image to panel" @@ -1730,7 +1949,9 @@ msgstr "Suretni panelge sığdır" msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." -msgstr "Eger doğru ise, suret (aspect nisbeti qorunaraq) panelniñ yüksekligine köre miqyaslanacaq (eger ufqiy ise)." +msgstr "" +"Eger doğru ise, suret (aspect nisbeti qorunaraq) panelniñ yüksekligine köre " +"miqyaslanacaq (eger ufqiy ise)." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51 msgid "Stretch image to panel" @@ -1740,7 +1961,9 @@ msgstr "Suretni panelge göre ker" msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." -msgstr "Eger doğru ise, suret panel boyutlarına göre miqyaslanacaq. Suretniñ aspekt nisbeti saqlanıp tutulmaycaq." +msgstr "" +"Eger doğru ise, suret panel boyutlarına göre miqyaslanacaq. Suretniñ aspekt " +"nisbeti saqlanıp tutulmaycaq." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53 msgid "Rotate image on vertical panels" @@ -1750,12 +1973,14 @@ msgstr "Vertikal panellerde suretni bur" msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." -msgstr "Eger doğru ise; panel vertikal olaraq yöneldirilgeninde arqa-zemin sureti burulacaq." +msgstr "" +"Eger doğru ise; panel vertikal olaraq yöneldirilgeninde arqa-zemin sureti " +"burulacaq." #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degildir" +msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degil" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format @@ -1770,30 +1995,30 @@ msgstr "%s Başlatıla" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Uyğulama buyruq satrında vesiqalarnı qabul etmey" +msgstr "Uyğulama emir satrında vesiqalarnı qabul etmey" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tanılmağan fırlatış ihtiyarı: %d" +msgstr "Tanılmağan fırlatma ihtiyariyatı: %d" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Vesiqa URİ'leri bir 'Tür=İlişim' masaüstü kirildisine keçirilalmay" +msgstr "Bir 'Tür=İlişim' masaüstü kirildisine vesiqa URI'leri keçirilamaz" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "Fırlatılabilgen bir unsur degil" +msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Oturım idarecisine bağlantını ğayrı-qabilleştir" +msgstr "Oturım idarecisine bağlantını ğayrı qabilleştir" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Saqlanğan yapılandırılışnı ihtiva etken dosyeni belirt" +msgstr "Saqlanğan ayarlamanı ihtiva etken dosyeni belirtiñiz" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" @@ -1801,7 +2026,7 @@ msgstr "DOSYE" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Oturım idaresi kimligini belirt" +msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "ID" @@ -1821,8 +2046,8 @@ msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:827 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1003 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:797 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:977 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -1852,32 +2077,32 @@ msgstr "Qıdırma cilbentlerini qollamaq içün iç bir uyğulama qurulğan degi msgid "???" msgstr "???" -#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 +#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 msgid "_Remove From Panel" msgstr "Panelden _Çetleştir" -#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:146 +#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" -#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:152 +#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "Panelge _Kilitle" -#: ../mate-panel/applet.c:1386 +#: ../mate-panel/applet.c:1383 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Boş bir benek tapılalmay" -#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:176 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1615 +#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:176 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613 msgid "Drawer" msgstr "Çekmece" -#: ../mate-panel/drawer.c:533 +#: ../mate-panel/drawer.c:551 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "Çekmecege _Ekle..." -#: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:600 +#: ../mate-panel/drawer.c:557 ../mate-panel/launcher.c:596 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:192 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:244 msgid "_Properties" @@ -1896,7 +2121,7 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- .desktop dosyelerini tarir et" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:971 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:967 msgid "Create Launcher" msgstr "Fırlatıcı İcat Et" @@ -1905,11 +2130,11 @@ msgstr "Fırlatıcı İcat Et" msgid "Directory Properties" msgstr "Cilbent Hasiyetleri" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:815 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" msgstr "Fırlatıcı Hasiyetleri" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:140 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:151 msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -1917,7 +2142,9 @@ msgstr "Panel" msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." -msgstr "Diger uyğulamalarnı fırlat ve pencerelerni idare etmek, vaqıtnı köstermek vs. içün çeşitli aletler temin et." +msgstr "" +"Diger uyğulamalarnı fırlat ve pencerelerni idare etmek, vaqıtnı köstermek " +"vs. içün çeşitli aletler temin et." #: ../mate-panel/launcher.c:120 msgid "Could not show this URL" @@ -1939,20 +2166,20 @@ msgstr "Panel fırlatıcısı masaüstü dosyesi içün URI temin etilmegen\n" #: ../mate-panel/launcher.c:484 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Panel fırlatıcısı içün masaüstü dosyesi %s açılamadı%s%s\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:590 +#: ../mate-panel/launcher.c:588 msgid "_Launch" msgstr "_Fırlat" -#: ../mate-panel/launcher.c:908 +#: ../mate-panel/launcher.c:904 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "Anahtar %s tesbitli degil, fırlatıcı yüklenalmay\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:1040 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1330 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1364 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/launcher.c:1036 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 msgid "Could not save launcher" msgstr "Fırlatıcı saqlanamadı" @@ -1975,23 +2202,23 @@ msgstr "" msgid "Set the default panel layout" msgstr "" -#: ../mate-panel/menu.c:528 +#: ../mate-panel/menu.c:499 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Bu fırlatıcını _panelge ekle" -#: ../mate-panel/menu.c:535 +#: ../mate-panel/menu.c:506 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Bu fırlatıcını _masaüstüne ekle" -#: ../mate-panel/menu.c:547 +#: ../mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" msgstr "_Bütün menü" -#: ../mate-panel/menu.c:552 +#: ../mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Bunı _çekmece olaraq panelge ekle" -#: ../mate-panel/menu.c:559 +#: ../mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Bunı _menü olaraq panelge ekle" @@ -2040,10 +2267,12 @@ msgstr "Dosyelerni Qıdır..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:381 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Bu bilgisayar üzerindeki vesiqalarnı ve cilbentlerni isim ya da münderice boyunca tap" +msgstr "" +"Bu bilgisayardaki vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge yaki mündericege köre " +"qonumlandırıñız" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:389 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:251 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:237 msgid "Force Quit" msgstr "Çıqışnı Cebir Et" @@ -2139,41 +2368,43 @@ msgstr "Panelge Ekle" msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Panelge eklemek içün bir unsur _tap:" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:788 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:758 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" beklenilmegende terk etti" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:790 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:760 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "Panel nesnesi beklenilmegende terk etti" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:797 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:767 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." -msgstr "Eger bir panel nesnesini kene yükleseñiz, o öz-özünden panelge keri eklenecektir." +msgstr "" +"Eger bir panel nesnesini kene yükleseñiz, o öz-özünden panelge keri " +"eklenecektir." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:804 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:774 msgid "D_elete" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:805 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:810 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:775 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:780 msgid "_Don't Reload" msgstr "Kene Yükle_me" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:806 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:811 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:781 msgid "_Reload" -msgstr "Kene _Yükle" +msgstr "Kene Yük_le" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:966 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:940 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "\"%s\" yüklengende panel bir mesele ile qarşılaştı." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:982 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:956 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Bu uyğulamaçıqnı ayarlamañızdan silmege isteysiñizmi?" @@ -2189,7 +2420,9 @@ msgstr "MATE Paneli" msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." -msgstr "Bu uyğulama başqa uyğulamalarnı fırlatmaq ile mesul ve faydalı aletler temin eter." +msgstr "" +"Bu uyğulama başqa uyğulamalarnı fırlatmaq ile mesul ve faydalı aletler temin" +" eter." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:121 msgid "About the MATE Panel" @@ -2215,10 +2448,10 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:211 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Vazgeç" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:254 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256 msgid "_Reset Panel" msgstr "" @@ -2226,15 +2459,15 @@ msgstr "" msgid "_Add to Panel…" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:262 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:264 msgid "_Delete This Panel" msgstr "Bu Panelni _Sil" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:277 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:279 msgid "_New Panel" msgstr "_Yañı Panel" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:329 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:331 msgid "A_bout Panels" msgstr "Paneller _Aqqında" @@ -2248,82 +2481,86 @@ msgstr "Terminalda Uyğulama" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 msgid "Location" -msgstr "Qonum" +msgstr "Konum" #. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:610 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:606 msgid "_Type:" msgstr "_Tür:" #. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:617 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:613 msgid "_Name:" msgstr "_İsim:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:642 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:638 msgid "_Browse..." msgstr "_Kezin..." #. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:649 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:645 msgid "Co_mment:" msgstr "_Şerh:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:981 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:977 msgid "Choose an application..." msgstr "Bir uyğulama sayla..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:985 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:981 msgid "Choose a file..." msgstr "Bir dosye sayla..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1150 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1159 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155 msgid "Comm_and:" msgstr "_Emir:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1168 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164 msgid "_Location:" msgstr "_Qonum:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "Fırlatıcınıñ ismi tesbit etilmegen." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1335 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 msgid "Could not save directory properties" msgstr "Cilbent hasiyetleri saqlanamadı" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1336 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "Cilbentniñ ismi tesbit etilmegen." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1352 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "Fırlatıcınıñ buyruğı tesbit etilmegen." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "Fırlatıcınıñ qonumı tesbit etilmegen." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1432 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428 msgid "Could not display help document" msgstr "Yardım vesiqası kösterilamadı" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:80 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." -msgstr "Uyğulamanı terk etmege cebir etmek içün bir pencerege çertiñiz. Vazgeçmek içün basıñız." +msgstr "" +"Uyğulamanı terk etmege cebir etmek içün bir pencerege çertiñiz. Vazgeçmek " +"içün basıñız." -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:234 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:220 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Bu uyğulama çıqmağa zorlansınmı?" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:237 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:223 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." -msgstr "Eger bir uyğulamanı çıqmağa zorlasañız, içinde açıq olğan episi vesiqalardaki saqlanmağan deñişiklikler coyulabilir." +msgstr "" +"Eger bir uyğulamanı çıqmağa zorlasañız, içinde açıq olğan episi " +"vesiqalardaki saqlanmağan deñişiklikler coyulabilir." #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99 msgid "Browse and run installed applications" @@ -2335,25 +2572,26 @@ msgstr "Vesiqalarğa, cilbentlerge ve şebeke yerlerine irişim" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" -msgstr "Masaüstü körünimini ve davranışını deñiştir, yardım al ya da tışarı imzalan" +msgstr "" +"Masaüstü körünimini ve davranışını deñiştir, yardım al ya da tışarı imzalan" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:168 msgid "Applications" msgstr "Uyğulamalar" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:364 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:360 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Menülerni Tarir Et" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 msgid "Bookmarks" -msgstr "Saife-imleri" +msgstr "Yer-imleri" #. Translators: %s is a URI -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:549 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:544 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' Aç" +msgstr "'%s' aç" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 #, c-format @@ -2401,20 +2639,22 @@ msgstr "Masaüstüñizniñ mündericesini bir cilbentte aç" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1079 msgid "Computer" -msgstr "" +msgstr "Bilgisayar" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1084 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" +"Bu bilgisayardan irişilebilgen episi yerli ve uzaqtaki disklerde ve " +"cilbentlerde keziniñiz" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Ağ" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098 msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "" +msgstr "Yer-imli ve yerli şebeke qonumlarını kezin" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496 msgid "Places" @@ -2447,46 +2687,37 @@ msgstr "%s Tışarı İmzalandırılsın..." #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1625 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "Farqlı bir qullanıcı olaraq içeri imzalanmaq içün %s tışarı imzalandırılsın" +msgstr "" +"Farqlı bir qullanıcı olaraq içeri imzalanmaq içün %s tışarı imzalandırılsın" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "Töpe" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "Tüp" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60 msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "Sol" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61 msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:819 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:818 msgid "Drawer Properties" msgstr "Çekmece Hasiyetleri" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:939 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1973 -#, c-format -msgid "Unable to load file '%s': %s." -msgstr "Dosye '%s' yüklenalmay: '%s'." - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:945 -msgid "Could not display properties dialog" -msgstr "Hasiyetler dialogı kösterilamadı" - #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 msgid "Panel Properties" msgstr "Panel Hasiyetleri" @@ -2511,7 +2742,7 @@ msgstr "_Yöneldirim:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 msgid "_Size:" -msgstr "_Ölçü:" +msgstr "_Boyut:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 msgid "E_xpand" @@ -2539,7 +2770,7 @@ msgstr "Som _tüs" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Pick a color" -msgstr "Bir tüs sayla" +msgstr "Bir tüs saylañız" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Transparent" @@ -2567,7 +2798,7 @@ msgstr "Arqa-zemin sayla" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Background" -msgstr "Arqa-zemin" +msgstr "Arkaplan" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Image Background Details" @@ -2608,7 +2839,10 @@ msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." -msgstr "Eger Demi Qullanılğan Vesiqalar cedvelini temizleseñiz, aşağıdakilerni temizlersiñiz:\n• Yerler → Demi Qullanılğan Vesiqalar menü unsurındaki episi unsurlar.\n• Episi uyğulamalardaki demi qullanılğan vesiqalar cedvellerindeki episi unsurlar." +msgstr "" +"Eger Demi Qullanılğan Vesiqalar cedvelini temizleseñiz, aşağıdakilerni temizlersiñiz:\n" +"• Yerler → Demi Qullanılğan Vesiqalar menü unsurındaki episi unsurlar.\n" +"• Episi uyğulamalardaki demi qullanılğan vesiqalar cedvellerindeki episi unsurlar." #: ../mate-panel/panel-recent.c:161 msgid "Clear Recent Documents" @@ -2626,37 +2860,35 @@ msgstr "Deminki Vesiqalarnı Temizle..." msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Demi qullanılğan vesiqalar cedvelindeki episi unsurlarnı temizle" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:419 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:420 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "'%s' buyruğı çaptırılamadı" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:460 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:461 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "'%s', UTF-8'den çevirilamadı" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1207 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1236 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Buyruqnıñ soñuna eklenecek bir dosye saylañız..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1585 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1618 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Tasvirini körmek içün bir uyğulama saylañız." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1656 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Çaptırılacaq buyruq: '%s'" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1656 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Çaptıruv dialogına tüşürilgen URI cedveliniñ formatı (%d) yaki uzunlığı (%d) yañlış edi.\n" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1978 -msgid "Could not display run dialog" -msgstr "Çaptıruv dialogı kösterilamadı" +msgstr "" +"Çaptıruv dialogına tüşürilgen URI cedveliniñ formatı (%d) yaki uzunlığı (%d)" +" yañlış edi.\n" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 msgid "Run Application" @@ -2686,7 +2918,9 @@ msgstr "_Dosye ile çaptır..." msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." -msgstr "İsmi buyruq satrınıñ soñuna eklenecek bir dosye içün kezinmek üzre bu dögmege çertiñiz." +msgstr "" +"İsmi buyruq satrınıñ soñuna eklenecek bir dosye içün kezinmek üzre bu " +"dögmege çertiñiz." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 msgid "List of known applications" @@ -2704,7 +2938,9 @@ msgstr "_Çaptır" msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." -msgstr "Saylanğan uyğulamanı yaki buyruq kirişi alanındaki buyruqnı çaptırmaq içün bu dögmege çertiñiz." +msgstr "" +"Saylanğan uyğulamanı yaki buyruq kirişi alanındaki buyruqnı çaptırmaq içün " +"bu dögmege çertiñiz." #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" @@ -2734,7 +2970,8 @@ msgstr "Uyğulamaçıqnıñ başlanğıç ölçüsini belirtiñiz (ufaçıq, ort #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "Uyğulamaçıqnıñ başlanğıç yöneldirimini belirtiñiz (töpe, tüp, sol yaki sağ)" +msgstr "" +"Uyğulamaçıqnıñ başlanğıç yöneldirimini belirtiñiz (töpe, tüp, sol yaki sağ)" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" @@ -2749,7 +2986,7 @@ msgstr "X Ufaçıq" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "Small" -msgstr "Ufaq" +msgstr "Küçük" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" @@ -2759,7 +2996,7 @@ msgstr "Orta" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70 msgctxt "Size" msgid "Large" -msgstr "İri" +msgstr "Büyük" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71 msgctxt "Size" @@ -2789,86 +3026,90 @@ msgstr "_Uyğulamaçıq:" msgid "_Prefs Path:" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1218 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1181 msgid "Hide Panel" msgstr "Panelni Gizle" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1631 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1629 msgid "Top Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 msgid "Bottom Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623 msgid "Left Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1627 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625 msgid "Right Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-util.c:347 +#: ../mate-panel/panel-util.c:348 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "'%s' işaretçigi tapılmadı" +msgstr "'%s' işaretçigi tapılamadı" -#: ../mate-panel/panel-util.c:465 +#: ../mate-panel/panel-util.c:472 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "'%s' ifa etilamadı" -#: ../mate-panel/panel-util.c:693 +#: ../mate-panel/panel-util.c:700 msgid "file" msgstr "dosye" -#: ../mate-panel/panel-util.c:866 +#: ../mate-panel/panel-util.c:873 msgid "Home Folder" msgstr "Ev Cilbenti" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: ../mate-panel/panel-util.c:878 +#: ../mate-panel/panel-util.c:885 msgid "File System" -msgstr "Dosye Sistemi" +msgstr "Dosya Sistemi" -#: ../mate-panel/panel-util.c:1051 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1058 msgid "Search" -msgstr "Qıdıruv" +msgstr "Arama" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#: ../mate-panel/panel-util.c:1097 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1104 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../mate-panel/panel.c:482 +#: ../mate-panel/panel.c:477 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "URL Aç: %s" -#: ../mate-panel/panel.c:1332 +#: ../mate-panel/panel.c:1327 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Bu çekmece silinsinmi?" -#: ../mate-panel/panel.c:1333 +#: ../mate-panel/panel.c:1328 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." -msgstr "Bir çekmece silingende, bahis mavzusı çekmece ve onıñ \ntesbitleri coyulacaqtır." +msgstr "" +"Bir çekmece silingende, bahis mavzusı çekmece ve onıñ \n" +"tesbitleri coyulacaqtır." -#: ../mate-panel/panel.c:1336 +#: ../mate-panel/panel.c:1331 msgid "Delete this panel?" msgstr "Bu panel silinsinmi?" -#: ../mate-panel/panel.c:1337 +#: ../mate-panel/panel.c:1332 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." -msgstr "Bir çekmece silingende, bahis mavzusı panel ve onıñ \ntesbitleri ğayıp olacaqtır." +msgstr "" +"Bir çekmece silingende, bahis mavzusı panel ve onıñ \n" +"tesbitleri ğayıp olacaqtır." -- cgit v1.2.1