From 0c90cb2bf84376e9fa10186bf3b19cee0681ea69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Wimpress Date: Fri, 19 Feb 2016 14:20:57 +0000 Subject: Sync with Transifex --- po/da.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 86 insertions(+), 80 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6fa46372..9e759371 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Joe Hansen , 2012-2013,2015 +# Joe Hansen , 2012-2013,2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-03 17:10+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-03 14:12+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-13 10:26+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Steder" #: ../applets/clock/calendar-window.c:226 msgid "Edit" -msgstr "Redigér" +msgstr "Rediger" #: ../applets/clock/calendar-window.c:451 msgid "Calendar" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y" #: ../applets/clock/clock.c:1701 msgid "Set System Time..." -msgstr "Indstil systemtid..." +msgstr "Indstil systemtid ..." #: ../applets/clock/clock.c:1702 msgid "Set System Time" @@ -184,15 +184,15 @@ msgstr "_Om" #: ../applets/clock/clock.c:1924 msgid "Copy _Time" -msgstr "Kopiér _tid" +msgstr "Kopier _tid" #: ../applets/clock/clock.c:1927 msgid "Copy _Date" -msgstr "Kopiér _dato" +msgstr "Kopier _dato" #: ../applets/clock/clock.c:1930 msgid "Ad_just Date & Time" -msgstr "_Justér dato og tid" +msgstr "_Juster dato og tid" #: ../applets/clock/clock.c:2873 msgid "Choose Location" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Vælg sted" #: ../applets/clock/clock.c:2952 msgid "Edit Location" -msgstr "Redigér sted" +msgstr "Rediger sted" #: ../applets/clock/clock.c:3079 msgid "City Name" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Urpanelprogrammet viser tiden og datoen" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:615 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:149 msgid "translator-credits" -msgstr "Birger Langkjer\nKeld Simonsen\nKenneth Christiansen\nMartin Willemoes Hansen\nOle Laursen\nPeter Bach\n\nDansk-gruppen \nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +msgstr "Joe Hansen\nBirger Langkjer\nKeld Simonsen\nKenneth Christiansen\nMartin Willemoes Hansen\nOle Laursen\nPeter Bach\n\nDansk-gruppen \nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or #. "province" should use that instead of "region". @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Vis sek_under" #: ../applets/clock/clock.ui.h:23 msgid "Show wee_k numbers in calendar" -msgstr "" +msgstr "Vis _ugenumre i kalenderen" #: ../applets/clock/clock.ui.h:24 msgid "Show _weather" @@ -426,14 +426,14 @@ msgstr "%s, føles som %s" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" -msgstr "Solopgang: %s / Solnedgang: %s" +msgstr "Solopgang: %s / solnedgang: %s" #: ../applets/clock/clock-utils.c:96 ../applets/fish/fish.c:173 #: ../applets/notification_area/main.c:100 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" -msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokumentet \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokumentet »%s«" #: ../applets/clock/clock-utils.c:125 ../applets/fish/fish.c:199 #: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 @@ -454,7 +454,7 @@ msgid "" "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." -msgstr "Denne nøgle angiver det tidsformat der benyttes af urpanelprogrammet. Mulige værdier er \"12-timer\", \"24-timer\", \"internet\", \"unix\" og \"custom\". Hvis sat til \"internet\" viser uret internettiden der deler dagen ind i 1000 slag uden tidszoner så tiden er den samme over hele verden. Hvis sat til \"unix\" vil uret vise tiden i sekunder siden d. 1. jan. 1970. Hvis sat til \"custom\" vil uret vise tiden ifølge formatet angivet i nøglen \"custom_format\"." +msgstr "Denne nøgle angiver det tidsformat der benyttes af urpanelprogrammet. Mulige værdier er »12-timer«, »24-timer«, »internet«, »unix« og »custom». Hvis sat til »internet« viser uret internettiden der deler dagen ind i 1.000 slag uden tidszoner så tiden er den samme over hele verden. Hvis sat til »unix« vil uret vise tiden i sekunder siden den 1. jan. 1970. Hvis sat til »custom« vil uret vise tiden ifølge formatet angivet i nøglen »custom_format«." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3 msgid "Custom format of the clock" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "" "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." -msgstr "Denne nøgle angiver formatet for urpanelprogrammet når \"format\"-nøglen er sat til \"custom\". Du kan bruge de konverteringsangivelser der forstås af strftime() til at opnå et specifikt format. Se manualen for strftime() for yderligere information." +msgstr "Denne nøgle angiver formatet for urpanelprogrammet når »format«-nøglen er sat til »custom«. Du kan bruge de konverteringsangivelser der forstås af strftime() til at opnå et specifikt format. Se manualen for strftime() for yderligere information." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show time with seconds" @@ -567,7 +567,7 @@ msgid "" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "Advarsel: Kommandoen ser ud til at lave noget der faktisk er nyttigt.\nEftersom dette er et ubrugeligt program, ønsker du nok ikke at gøre dette.\nVi advarer på det kraftigste at anvende %s til noget\nsom ville gøre panelprogrammet \"praktisk\" eller brugbart." +msgstr "Advarsel: Kommandoen ser ud til at lave noget der faktisk er nyttigt.\nEftersom dette er et ubrugeligt program, ønsker du nok ikke at gøre dette.\nVi advarer på det kraftigste at anvende %s til noget\nsom ville gøre panelprogrammet »praktisk« eller brugbart." #: ../applets/fish/fish.c:441 msgid "Images" @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "Kunne ikke køre \"%s\"\n\nDetaljer: %s" +msgstr "Kunne ikke køre »%s«\n\nDetaljer: %s" #: ../applets/fish/fish.c:982 #, c-format @@ -641,7 +641,7 @@ msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "Kunne ikke læse fra \"%s\"\n\nDetaljer: %s" +msgstr "Kunne ikke læse fra »%s«\n\nDetaljer: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1602 msgid "The water needs changing" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Hvornår vinduer skal grupperes" msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "Bestemmer hvornår vinduer fra det samme program skal grupperes i vindueslisten. Gyldige værdier er \"never\", \"auto\" og \"always\"." +msgstr "Bestemmer hvornår vinduer fra det samme program skal grupperes i vindueslisten. Gyldige værdier er »never«, »auto« og »always«." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" @@ -1067,34 +1067,34 @@ msgstr "Standardlayout for panellet, der skal bruges når paneler oprettes eller #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Aktivér programlisten i \"Kør program\"-vinduet" +msgstr "Aktiver programlisten i »Kør program«-vinduet" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "Hvis sand, bliver listen over kendte programmer i \"Kør program\"-vinduet synlig. Om listen er udvidet når vinduet er vist, kontrolleres af \"show_program_list\"-nøglen." +msgstr "Hvis sand, bliver listen over kendte programmer i »Kør program«-vinduet synlig. Om listen er udvidet når vinduet er vist, kontrolleres af »show_program_list«-nøglen." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Udvid programlisten i \"Kør program\"-vinduet" +msgstr "Udvid programlisten i »Kør program«-vinduet" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." -msgstr "Om listen over kendte program i \"Kør program\"-vinduet skal være udvidet når vinduet åbnes. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen enable_program_list er sand." +msgstr "Om listen over kendte program i »Kør program«-vinduet skal være udvidet når vinduet åbnes. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen enable_program_list er sand." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Aktivér autofuldførelse i \"Kør program\"-vinduet" +msgstr "Aktiver autofuldførelse i »Kør program«-vinduet" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "Hvis sand, vil autofuldførelse være tilgængelig i dialogen \"Kør program\"." +msgstr "Hvis sand, vil autofuldførelse være tilgængelig i dialogen »Kør program«." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9 msgid "History for \"Run Application\" dialog" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "En liste af panelobjekt-id'er. Hver id identificerer et enkelt panelobje #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable tooltips" -msgstr "Aktivér værktøjstip" +msgstr "Aktiver værktøjstip" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:16 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Om værktøjstip vises for objekter i paneler." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17 #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27 msgid "Enable animations" -msgstr "Aktivér animationer" +msgstr "Aktiver animationer" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:18 msgid "Autoclose drawer" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "" "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "En liste af panelprogram-iid'er som panelet vil ignorere. På denne måde kan du deaktivere visse panelprogrammer således at de ikke bliver indlæst eller dukker op i menuen. For eksempel, for at deaktivere panelprogrammet mini-commander, skal \"OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet\" føjes til denne liste. Panelet skal genstartes før dette træder i kraft." +msgstr "En liste af panelprogram-iid'er som panelet vil ignorere. På denne måde kan du deaktivere visse panelprogrammer således at de ikke bliver indlæst eller dukker op i menuen. For eksempel, for at deaktivere panelprogrammet mini-commander, skal »OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet« føjes til denne liste. Panelet skal genstartes før dette træder i kraft." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28 msgid "Disable Force Quit" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Lås objektet til panelet" msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "Om brugeren ikke kan flytte objektet uden først at låse det op med menupunktet \"Lås op\"." +msgstr "Om brugeren ikke kan flytte objektet uden først at låse det op med menupunktet »Lås op«." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11 msgid "Applet IID" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Panel som hænger sammen med skuffe" msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "Id'en for det panel som denne skuffe hænger sammen med. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"drawer-object\"." +msgstr "Id'en for det panel som denne skuffe hænger sammen med. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »drawer-object«." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." -msgstr "Den tekst som skal vises i et værktøjstip for denne skuffe eller menu. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"drawer-object\" eller \"menu-object\"." +msgstr "Den tekst som skal vises i et værktøjstip for denne skuffe eller menu. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »drawer-object« eller »menu-object«." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use custom icon for object's button" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "Hvis sand bliver nøglen custom_icon brugt til et brugerdefineret ikon til knappen. Hvis falsk bliver nøglen custom_icon ignoreret. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"menu-object\" eller \"drawer-object\"." +msgstr "Hvis sand bliver nøglen custom_icon brugt til et brugerdefineret ikon til knappen. Hvis falsk bliver nøglen custom_icon ignoreret. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »menu-object« eller »drawer-object«." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19 msgid "Icon used for object's button" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "Placeringen af billedfilen som skal bruges som ikon for objektets knap. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"drawer-object\" eller \"menu-object\" og nøglen use_custom_icon er sand." +msgstr "Placeringen af billedfilen som skal bruges som ikon for objektets knap. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »drawer-object« eller »menu-object« og nøglen use_custom_icon er sand." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21 msgid "Use custom path for menu contents" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "Hvis sand bliver nøglen menu_path brugt som den sti som menuindholdet skal konstrueres fra. Hvis falsk bliver nøglen menu_path ignoreret. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"menu-object\"." +msgstr "Hvis sand bliver nøglen menu_path brugt som den sti som menuindholdet skal konstrueres fra. Hvis falsk bliver nøglen menu_path ignoreret. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »menu-object«." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23 msgid "Menu content path" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." -msgstr "Den sti som menuindholdet konstrueres ud fra. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen use_menu_path er sand og nøglen object_type er \"menu-object\"." +msgstr "Den sti som menuindholdet konstrueres ud fra. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen use_menu_path er sand og nøglen object_type er »menu-object«." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25 msgid "Draw arrow in menu button" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Placering af genvej" msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "Placeringen af .desktop-filen som beskriver genvejen. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"launcher-object\"." +msgstr "Placeringen af .desktop-filen som beskriver genvejen. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »launcher-object«." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29 msgid "Action button type" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "Den handlingstype som denne knap repræsenterer. Mulige værdier er \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" og \"screenshot\". Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"action-applet\"." +msgstr "Den handlingstype som denne knap repræsenterer. Mulige værdier er »lock«, »logout«, »run«, »search« og »screenshot«. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »action-applet«." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1 msgid "Name to identify panel" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgid "" "For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" " panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." -msgstr "Orienteringen af panelet. Mulige værdier er \"top\", \"bottom\", \"left\" og \"right\". I udvidet tilstand angiver nøglen hvilken skærmkant som panelet er på. I ikke-udvidet tilstand er forskellen mellem \"top\" og \"bottom\" mindre vigtig - begge indikerer at dette er et vandret panel - men giver alligevel et brugbart hint til hvordan visse panelobjekter skal opføre sig. F.eks. vil en menuknap vise sin menu under panelet på et \"top\"-panel, mens den vises over panelet på et \"bottom\"-panel." +msgstr "Orienteringen af panelet. Mulige værdier er »top«, »bottom«, »left« og »right«. I udvidet tilstand angiver nøglen hvilken skærmkant som panelet er på. I ikke-udvidet tilstand er forskellen mellem »top« og »bottom« mindre vigtig - begge indikerer at dette er et vandret panel - men giver alligevel et brugbart hint til hvordan visse panelobjekter skal opføre sig. F.eks. vil en menuknap vise sin menu under panelet på et »top«-panel, mens den vises over panelet på et »bottom«-panel." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Panel size" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "Placeringen af panelet langs x-aksen, målt fra skærmens højre side. Hvis denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen \"x\" blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen \"x\" blive ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens kant som angivet af nøglen \"orientation\"." +msgstr "Placeringen af panelet langs x-aksen, målt fra skærmens højre side. Hvis denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen »x« blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen »x« blive ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens kant som angivet af nøglen »orientation«." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" @@ -1513,11 +1513,11 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "Placeringen af panelet langs y-aksen, målt fra skærmens bund. Hvis denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen \"y\" blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen \"y\" blive ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens kant som angivet af nøglen \"orientation\"." +msgstr "Placeringen af panelet langs y-aksen, målt fra skærmens bund. Hvis denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen »y« blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen »y« blive ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens kant som angivet af nøglen »orientation«." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21 msgid "Center panel on x-axis" -msgstr "Centrér panelet på x-aksen" +msgstr "Centrer panelet på x-aksen" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:22 msgid "" @@ -1525,11 +1525,11 @@ msgid "" "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "Hvis sand, bliver nøglerne \"x\" og \"x_right\" ignoreret, og panelet anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver nøglerne \"x\" og \"x_right\" placeringen af panelet." +msgstr "Hvis sand, bliver nøglerne »x« og »x_right« ignoreret, og panelet anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver nøglerne »x« og »x_right« placeringen af panelet." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23 msgid "Center panel on y-axis" -msgstr "Centrér panelet på y-aksen" +msgstr "Centrer panelet på y-aksen" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:24 msgid "" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "" "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "Hvis sand, bliver nøglerne \"y\" og \"y_bottom\" ignoreret, og panelet anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver nøglerne \"y\" og \"y_bottom\" placeringen af panelet." +msgstr "Hvis sand, bliver nøglerne »y« og »y_bottom« ignoreret, og panelet anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver nøglerne »y« og »y_bottom« placeringen af panelet." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25 msgid "Automatically hide panel into corner" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Om skjulning og genvisning af dette panel skal animeres i stedet for at #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29 msgid "Enable hide buttons" -msgstr "Aktivér skjuleknapper" +msgstr "Aktiver skjuleknapper" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:30 msgid "" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Om knapper til at flytte panelet til kanten af skærmen skal vises." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31 msgid "Enable arrows on hide buttons" -msgstr "Aktivér pile på skjuleknapper" +msgstr "Aktiver pile på skjuleknapper" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:32 msgid "" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Om billedet skal skaleres til panelets størrelse. Formatforholdet for b #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53 msgid "Rotate image on vertical panels" -msgstr "Rotér billede på lodrette paneler" +msgstr "Roter billede på lodrette paneler" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:54 msgid "" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Ikke et kørbart element" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" +msgstr "Deaktiver forbindelse til sessionshåndtering" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "Vis tilvalg til sessionshåndtering" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:904 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1080 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:918 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1094 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "[FIL...]" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106 msgid "- Edit .desktop files" -msgstr "- Redigér .desktop-filer" +msgstr "- Rediger .desktop-filer" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888 @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Dræber-GEGLer fra det ydre rum" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:180 msgid "_Activate Screensaver" -msgstr "_Aktivér pauseskærm" +msgstr "_Aktiver pauseskærm" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:186 msgid "_Lock Screen" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Programgenvej..." #: ../mate-panel/panel-addto.c:133 msgid "Copy a launcher from the applications menu" -msgstr "Kopiér en genvej fra programmenuen" +msgstr "Kopier en genvej fra programmenuen" #: ../mate-panel/panel-addto.c:147 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098 msgid "Main Menu" @@ -2125,35 +2125,41 @@ msgstr "Tilføj til panel" msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Find et _element at tilføje til panelet:" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:873 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:879 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" afsluttede uventet" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:875 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:881 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "Panelobjektet afsluttede uventet" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:882 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:888 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "Hvis du genstarter et panelobjekt vil det automatisk blive tilføjet panelet igen." -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:888 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:895 +msgid "D_elete" +msgstr "_Slet" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:901 msgid "_Don't Reload" msgstr "Genindlæs i_kke" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:889 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:897 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:902 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1043 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1057 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Panelet stødte ind i et problem under indlæsning af \"%s\"." -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1059 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1073 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Vil du slette panelprogrammet fra din konfiguration?" @@ -2181,11 +2187,11 @@ msgstr "Kan ikke fjerne dette panel" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:183 msgid "You must always have at least one panel." -msgstr "Du skal altid mindst have ét panel." +msgstr "Du skal altid mindst have et panel." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 msgid "_Add to Panel..." -msgstr "_Tilføj til panel..." +msgstr "_Tilføj til panel ..." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:237 msgid "_Delete This Panel" @@ -2223,7 +2229,7 @@ msgstr "_Navn:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:657 msgid "_Browse..." -msgstr "_Gennemse..." +msgstr "_Gennemse ..." #. Comment #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:664 @@ -2232,11 +2238,11 @@ msgstr "Ko_mmentar:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1013 msgid "Choose an application..." -msgstr "Vælg et program..." +msgstr "Vælg et program ..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1017 msgid "Choose a file..." -msgstr "Vælg en fil..." +msgstr "Vælg en fil ..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1191 @@ -2304,7 +2310,7 @@ msgstr "Programmer" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:389 ../mate-panel/panel-menu-button.c:676 msgid "_Edit Menus" -msgstr "_Redigér menuer" +msgstr "_Rediger menuer" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:473 msgid "Bookmarks" @@ -2314,7 +2320,7 @@ msgstr "Bogmærker" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:496 ../mate-panel/panel.c:557 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "Åbn \"%s\"" +msgstr "Åbn »%s«" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:567 #, c-format @@ -2334,7 +2340,7 @@ msgstr "Kan ikke montere %s" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:710 #, c-format msgid "Mount %s" -msgstr "Montér %s" +msgstr "Monter %s" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:918 msgid "Removable Media" @@ -2358,7 +2364,7 @@ msgstr "Skrivebord" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1064 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Åben indholdet af dit skrivebord i en mappe" +msgstr "Åbn indholdet af dit skrivebord i en mappe" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1080 msgid "Computer" @@ -2401,7 +2407,7 @@ msgstr "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1614 #, c-format msgid "Log Out %s..." -msgstr "Log %s ud..." +msgstr "Log %s ud ..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" @@ -2415,7 +2421,7 @@ msgstr "Log %s ud af denne session for at logge på som en anden bruger" msgid "" "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " "available. Not loading this panel." -msgstr "Panelet \"%s\" er sat til at blive vist på skærm %d som i øjeblikket ikke tilgængelig. Indlæser ikke dette panel." +msgstr "Panelet »%s« er sat til at blive vist på skærm %d som i øjeblikket ikke tilgængelig. Indlæser ikke dette panel." #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 @@ -2449,7 +2455,7 @@ msgstr "Skuffe-egenskaber" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1993 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." -msgstr "Kan ikke indlæse filen \"%s\": %s." +msgstr "Kan ikke indlæse filen »%s«: %s." #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1017 msgid "Could not display properties dialog" @@ -2547,7 +2553,7 @@ msgstr "_Fliselæg" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 msgid "_Scale" -msgstr "_Skalér" +msgstr "_Skaler" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 msgid "St_retch" @@ -2555,17 +2561,17 @@ msgstr "Stræ_k" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 msgid "Rotate image when panel is _vertical" -msgstr "Rotér billedet når panelet er _lodret" +msgstr "Roter billedet når panelet er _lodret" #: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke åbne nyligt benyttet dokument \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke åbne nyligt benyttet dokument »%s«" #: ../mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." -msgstr "En ukendt fejl opstod under forsøg på at åbne \"%s\"." +msgstr "Der opstod en ukendt fejl under forsøg på at åbne »%s«." #: ../mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" @@ -2597,7 +2603,7 @@ msgstr "Ryd listen over seneste dokumenter" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:404 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" -msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen »%s«" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:462 #, c-format @@ -2830,12 +2836,12 @@ msgstr "Højre kantpanel" #: ../mate-panel/panel-util.c:354 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "Ikonet \"%s\" ikke fundet" +msgstr "Ikonet »%s« blev ikke fundet" #: ../mate-panel/panel-util.c:472 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" -msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke starte »%s«" #: ../mate-panel/panel-util.c:700 msgid "file" -- cgit v1.2.1