From b77026425cf6ed67b949a9565830a50bbaccc4df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 17 Mar 2013 14:49:58 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/da.po | 6495 +++++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 2011 insertions(+), 4484 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 09f3bdba..f9d35400 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,123 +1,50 @@ -# Danish translation of mate-panel. -# Copyright (C) 1998-99, 2000-10 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-panel package. -# -# Kenneth Christiansen , 1998-2000. -# Birger Langkjer , 1999. -# Keld Simonsen , 2000-2001. -# Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04, 05, 06. -# Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. -# Peter Bach , 2007. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10. -# -# Konventioner: -# -# dialog -> vindue -# hints -> tip -# launcher -> genvej -# notification area -> statusfelt -# properties -> indstillinger -# workspace -> arbejdsområde -# workspace switcher -> arbejdsområdeskifter -# URL -> adresse -# -# Se i øvrigt po-filen til mate-applets. -# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:54+0200\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" -"Language-Team: Danish \n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Joe Hansen , 2012-2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 08:27+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format -#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to -#. * am/pm. -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like -#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format -#. * string. -#. * It is used to display the time in 24-hours -#. * format (eg, like in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like -#. * in France: 20:10). -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449 -#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 ../applets/clock/clock.ui.h:26 +msgid "Locations" +msgstr "Steder" -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the start date of an appointment, in -#. * the most abbreviated way possible. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 -msgid "Tasks" -msgstr "Opgaver" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:968 -msgid "All Day" -msgstr "Hele dagen" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106 -msgid "Appointments" -msgstr "Aftaler" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131 -msgid "Birthdays and Anniversaries" -msgstr "Fødselsdage og årsdage" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156 -msgid "Weather Information" -msgstr "Vejrinformation" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "Steder" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:446 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:444 +#: ../applets/clock/clock.c:428 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M" + #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). @@ -125,67 +52,73 @@ msgstr "%l:%M:%S" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585 +#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1541 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. +#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:460 +#: ../applets/clock/clock.c:444 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e. %b" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:467 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:451 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" -msgstr "" -"%1$s\n" -"%2$s" +msgstr "%1$s\n%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:475 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:459 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -# Denne kommentar skrives "Saturday March 08", så det er nok %A %B %d #. Show date in tooltip. #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:648 +#: ../applets/clock/clock.c:633 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A den %d. %B (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:678 -msgid "Click to hide your appointments and tasks" -msgstr "Klik for at skjule dine aftaler og opgaver" - -#: ../applets/clock/clock.c:681 -msgid "Click to view your appointments and tasks" -msgstr "Klik for at vise dine aftaler og opgaver" - -#: ../applets/clock/clock.c:685 +#: ../applets/clock/clock.c:662 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Klik for at skjule månedskalenderen" -#: ../applets/clock/clock.c:688 +#: ../applets/clock/clock.c:665 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Klik for at vise din månedskalender" -#: ../applets/clock/clock.c:1423 +#: ../applets/clock/clock.c:1379 msgid "Computer Clock" msgstr "Computer-ur" @@ -195,7 +128,7 @@ msgstr "Computer-ur" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1570 +#: ../applets/clock/clock.c:1526 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S" @@ -205,5101 +138,2695 @@ msgstr "%l:%M:%S" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1578 +#: ../applets/clock/clock.c:1534 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1624 +#: ../applets/clock/clock.c:1580 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" -#: ../applets/clock/clock.c:1655 +#: ../applets/clock/clock.c:1611 msgid "Set System Time..." msgstr "Indstil systemtid..." -#: ../applets/clock/clock.c:1656 +#: ../applets/clock/clock.c:1612 msgid "Set System Time" msgstr "Indstil systemtid" -#: ../applets/clock/clock.c:1671 +#: ../applets/clock/clock.c:1627 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Kunne ikke indstille systemtid" -#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:192 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339 +#: ../applets/clock/clock.c:1825 ../applets/fish/fish.c:1665 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:175 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" -#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839 -#: ../applets/notification_area/main.c:171 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../mate-panel/drawer.c:601 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:710 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:350 -#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665 +#: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668 +#: ../applets/notification_area/main.c:136 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:183 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:337 ../mate-panel/drawer.c:553 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:718 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:290 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:662 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842 -#: ../applets/notification_area/main.c:174 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98 +#: ../applets/clock/clock.c:1831 ../applets/fish/fish.c:1671 +#: ../applets/notification_area/main.c:139 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:191 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../applets/clock/clock.c:1878 +#: ../applets/clock/clock.c:1834 msgid "Copy _Time" msgstr "Kopiér _tid" -#: ../applets/clock/clock.c:1881 +#: ../applets/clock/clock.c:1837 msgid "Copy _Date" msgstr "Kopiér _dato" -#: ../applets/clock/clock.c:1884 +#: ../applets/clock/clock.c:1840 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "_Justér dato og tid" -#: ../applets/clock/clock.c:2720 -msgid "Custom format" -msgstr "Brugerdefineret format" - -#: ../applets/clock/clock.c:3207 +#: ../applets/clock/clock.c:2785 msgid "Choose Location" msgstr "Vælg sted" -#: ../applets/clock/clock.c:3286 +#: ../applets/clock/clock.c:2864 msgid "Edit Location" msgstr "Redigér sted" -#: ../applets/clock/clock.c:3432 +#: ../applets/clock/clock.c:2987 msgid "City Name" msgstr "Bynavn" -#: ../applets/clock/clock.c:3436 +#: ../applets/clock/clock.c:2991 msgid "City Time Zone" msgstr "Byens tidszone" -#: ../applets/clock/clock.c:3621 -msgid "24 hour" -msgstr "24 timer" - -#: ../applets/clock/clock.c:3622 -msgid "UNIX time" -msgstr "Unix-tid" - -#: ../applets/clock/clock.c:3623 -msgid "Internet time" -msgstr "Internet-tid" - -#: ../applets/clock/clock.c:3631 -msgid "Custom _format:" -msgstr "Brugerdefineret _format:" - -#: ../applets/clock/clock.c:3721 +#: ../applets/clock/clock.c:3203 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Clock" msgstr "Ur" -#: ../applets/clock/clock.c:3724 +#: ../applets/clock/clock.c:3205 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Urpanelprogrammet viser tiden og datoen" -#. Translator credits -#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621 -#: ../applets/notification_area/main.c:153 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +#: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573 +#: ../applets/notification_area/main.c:130 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 ../applets/wncklet/window-list.c:545 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Birger Langkjer\n" -"Keld Simonsen\n" -"Kenneth Christiansen\n" -"Martin Willemoes Hansen\n" -"Ole Laursen\n" -"Peter Bach\n" -"\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 -msgid "(optional)" -msgstr "(valgfri)" +msgstr "Birger Langkjer\nKeld Simonsen\nKenneth Christiansen\nMartin Willemoes Hansen\nOle Laursen\nPeter Bach\n\nDansk-gruppen \nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". -#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or +#. "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." -msgstr "" -"Skriv navnet på en by, en region eller et land, og vælg på " -"passende vis i pop op-dialogen" +msgstr "Skriv navnet på en by, en region eller et land, og vælg på passende vis i pop op-dialogen" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "_Timezone:" +msgstr "_Tidszone:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:4 -msgid "Clock Format" -msgstr "Urformat" +msgid "_Location Name:" +msgstr "_Stednavn:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:5 -msgid "Clock Preferences" -msgstr "Indstillinger for ur" +msgid "(optional)" +msgstr "(valgfri)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:6 -msgid "Current Time:" -msgstr "Tidspunkt nu:" +msgid "L_ongitude:" +msgstr "_Længdegrad:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:7 -msgid "Display" -msgstr "Visning" +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Breddegrad:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:8 -msgid "East" -msgstr "Øst" +msgid "Time & Date" +msgstr "Dato & klokkeslet" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 +msgid "_Time:" +msgstr "_Tid:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:10 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Breddegrad:" +msgid "Current Time:" +msgstr "Tidspunkt nu:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:11 -msgid "L_ongitude:" -msgstr "_Længdegrad:" +msgid "_Set System Time" +msgstr "_Indstil systemtid" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "East" +msgstr "Øst" #: ../applets/clock/clock.ui.h:13 -msgid "North" -msgstr "Nord" +msgid "West" +msgstr "Vest" #: ../applets/clock/clock.ui.h:14 -msgid "Panel Display" -msgstr "Panelindikator" +msgid "North" +msgstr "Nord" #: ../applets/clock/clock.ui.h:15 -msgid "Show _temperature" -msgstr "Vis _temperatur" +msgid "South" +msgstr "Syd" #: ../applets/clock/clock.ui.h:16 -msgid "Show _weather" -msgstr "Vis _vejr" +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Indstillinger for ur" #: ../applets/clock/clock.ui.h:17 -msgid "Show seco_nds" -msgstr "Vis sek_under" +msgid "Clock Format" +msgstr "Urformat" #: ../applets/clock/clock.ui.h:18 -msgid "Show the _date" -msgstr "Vis _dato" +msgid "_12 hour format" +msgstr "_12-timersformat" #: ../applets/clock/clock.ui.h:19 -msgid "South" -msgstr "Syd" +msgid "_24 hour format" +msgstr "_24-timersformat" #: ../applets/clock/clock.ui.h:20 -msgid "Time & Date" -msgstr "Dato & klokkeslet" +msgid "Panel Display" +msgstr "Panelindikator" #: ../applets/clock/clock.ui.h:21 -msgid "Time _Settings" -msgstr "Tids_indstillinger" +msgid "Show the _date" +msgstr "Vis _dato" #: ../applets/clock/clock.ui.h:22 -msgid "Weather" -msgstr "Vejr" +msgid "Show seco_nds" +msgstr "Vis sek_under" #: ../applets/clock/clock.ui.h:23 -msgid "West" -msgstr "Vest" +msgid "Show _weather" +msgstr "Vis _vejr" #: ../applets/clock/clock.ui.h:24 -msgid "_12 hour format" -msgstr "_12-timersformat" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 -msgid "_24 hour format" -msgstr "_24-timersformat" +msgid "Show _temperature" +msgstr "Vis _temperatur" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 -msgid "_Location Name:" -msgstr "_Stednavn:" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 ../applets/fish/fish.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "General" +msgstr "Generelt" #: ../applets/clock/clock.ui.h:27 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "_Trykenhed:" +msgid "Display" +msgstr "Visning" #: ../applets/clock/clock.ui.h:28 -msgid "_Set System Time" -msgstr "_Indstil systemtid" +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "_Synlighedsenhed:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:29 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "_Temperaturenhed:" +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "_Trykenhed:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:30 -msgid "_Time:" -msgstr "_Tid:" +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "_Vindhastighedsenhed:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:31 -msgid "_Timezone:" -msgstr "_Tidszone:" +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "_Temperaturenhed:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:32 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "_Synlighedsenhed:" +msgid "Weather" +msgstr "Vejr" #: ../applets/clock/clock.ui.h:33 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "_Vindhastighedsenhed:" - -#. Translators: -#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode -#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and -#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". -#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". -#. -#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, -#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or -#. "12-hour", things will not work. -#. -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 -msgid "24-hour" -msgstr "24-hour" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 -msgid "A list of locations to display in the calendar window." -msgstr "En liste af steder, der vises i kalendervinduet." +msgid "Time _Settings" +msgstr "Tids_indstillinger" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 -msgid "Custom format of the clock" -msgstr "Brugerdefineret format for uret" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "Kunne ikke ændre systemets tidszone" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 -msgid "Expand list of appointments" -msgstr "Fold listen af aftaler ud" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 +msgid "Set..." +msgstr "Indstil..." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 -msgid "Expand list of birthdays" -msgstr "Fold listen af fødselsdage ud" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245 +msgid "Set" +msgstr "Indstil" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 -msgid "Expand list of locations" -msgstr "Fold listen af steder ud" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 +msgid "" +"Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "Indstil lokalitet til nuværende lokalitet og brug dens tidszone for denne computer" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 -msgid "Expand list of tasks" -msgstr "Fold listen af opgaver ud" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 +msgid "%l:%M %p (%A)" +msgstr "%l:%M %p (%A)" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 -msgid "Expand list of weather information" -msgstr "Fold listen af vejrinformation ud" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465 +msgid "%H:%M (%A)" +msgstr "%H:%M (%A)" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 -msgid "Hour format" -msgstr "Timeformat" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 -msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "Hvis sand, så vis et vejrikon." +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Hvis sand, så vis dato i uret foruden tiden." +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API +#. to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 -msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "Hvis sand, så vis sekunder i tidsangivelsen." +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "%s, føles som %s" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 -msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." -msgstr "Hvis sand, så fold listen af aftaler i kalendervinduet ud." +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "Solopgang: %s / Solnedgang: %s" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 -msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." -msgstr "Hvis sand, så fold listen af fødselsdage i kalendervinduet ud." +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:167 +#: ../applets/notification_area/main.c:84 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226 +#, c-format +msgid "Could not display help document '%s'" +msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokumentet \"%s\"" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 -msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." -msgstr "Hvis sand, så fold listen af steder i kalendervinduet ud." +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:193 +#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 +msgid "Error displaying help document" +msgstr "Fejl ved visning af hjælpedokument" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 -msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." -msgstr "Hvis sand, så fold listen af opgaver i kalendervinduet ud." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Hour format" +msgstr "Timeformat" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 -msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." -msgstr "Hvis sand, så fold listen over vejrinformation i kalendervinduet ud." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values" +" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set" +" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this" +" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" +" the custom_format key." +msgstr "Denne nøgle angiver det tidsformat der benyttes af urpanelprogrammet. Mulige værdier er \"12-timer\", \"24-timer\", \"internet\", \"unix\" og \"custom\". Hvis sat til \"internet\" viser uret internettiden der deler dagen ind i 1000 slag uden tidszoner så tiden er den samme over hele verden. Hvis sat til \"unix\" vil uret vise tiden i sekunder siden d. 1. jan. 1970. Hvis sat til \"custom\" vil uret vise tiden ifølge formatet angivet i nøglen \"custom_format\"." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 -msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "Hvis sand, så vis dato i et værktøjstip når musen er over uret." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Brugerdefineret format for uret" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 -msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." -msgstr "Hvis sand, så vis temperaturen ved siden af vejrikonet." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "Denne nøgle angiver formatet for urpanelprogrammet når \"format\"-nøglen er sat til \"custom\". Du kan bruge de konverteringsangivelser der forstås af strftime() til at opnå et specifikt format. Se manualen for strftime() for yderligere information." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 -msgid "If true, show week numbers in the calendar." -msgstr "Hvis sand, så vis ugenumre i kalenderen." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Vis tid med sekunder" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 -msgid "List of locations" -msgstr "Liste af steder" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "Hvis sand, så vis sekunder i tidsangivelsen." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Show date in clock" msgstr "Vis dato i ur" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "Hvis sand, så vis dato i uret foruden tiden." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show date in tooltip" msgstr "Vis dato i værktøjstip" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 -msgid "Show temperature in clock" -msgstr "Vis temperaturen i uret" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 -msgid "Show time with seconds" -msgstr "Vis tid med sekunder" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "Hvis sand, så vis dato i et værktøjstip når musen er over uret." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Show weather in clock" msgstr "Vis vejret i uret" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 -msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "Vis ugenumre i kalenderen" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 -msgid "Speed unit" -msgstr "Fartenhed" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Temperaturenhed" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 -msgid "The unit to use when showing temperatures." -msgstr "Enheden hvormed temperaturer angives." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 -msgid "The unit to use when showing wind speed." -msgstr "Enheden hvormed vindhastighed angives." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " -"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " -"versions." -msgstr "" -"Brugen af denne nøgle blev forældet i Mate 2.22 til fordel for et internt " -"konfigurationsværktøj. Skemaet bevares af hensyn til kompatibilitet med " -"ældre versioner." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " -"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "" -"Brugen af denne nøgle blev forældet i Mate 2.28 til fordel for tidszoner. " -"Skemaet bevares af hensyn til kompatibilitet med ældre versioner." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " -"key. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "" -"Brugen af denne nøgle blev forældet i Mate 2.6 til fordel for nøglen " -"\"format\". Skemaet er bevaret af hensyn til kompatibilitet med ældre " -"versioner." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "Hvis sand, så vis et vejrikon." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " -"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " -"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." -msgstr "" -"Denne nøgle angiver formatet for urpanelprogrammet når \"format\"-nøglen er " -"sat til \"custom\". Du kan bruge de konverteringsangivelser der forstås af " -"strftime() til at opnå et specifikt format. Se manualen for strftime() for " -"yderligere information." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "Vis temperaturen i uret" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 -msgid "" -"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " -"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " -"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " -"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " -"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " -"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " -"the custom_format key." -msgstr "" -"Denne nøgle angiver det tidsformat der benyttes af urpanelprogrammet. Mulige " -"værdier er \"12-timer\", \"24-timer\", \"internet\", \"unix\" og \"custom\". " -"Hvis sat til \"internet\" viser uret internettiden der deler dagen ind i " -"1000 slag uden tidszoner så tiden er den samme over hele verden. Hvis sat " -"til \"unix\" vil uret vise tiden i sekunder siden d. 1. jan. 1970. Hvis sat " -"til \"custom\" vil uret vise tiden ifølge formatet angivet i nøglen " -"\"custom_format\"." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 -msgid "Time configuration tool" -msgstr "Tidskonfigureringsværktøj" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 -msgid "Use Internet time" -msgstr "Benyt internettid" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 -msgid "Use UNIX time" -msgstr "Benyt UNIX-tid" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 -msgid "Use UTC" -msgstr "Benyt UTC" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "Hvis sand, så vis temperaturen ved siden af vejrikonet." -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 -msgid "Failed to set the system timezone" -msgstr "Kunne ikke ændre systemets tidszone" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Vis ugenumre i kalenderen" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 -msgid "Set..." -msgstr "Indstil..." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "Hvis sand, så vis ugenumre i kalenderen." -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245 -msgid "Set" -msgstr "Indstil" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "Fold listen af steder ud" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 -msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "" -"Indstil lokalitet til nuværende lokalitet og brug dens tidszone for denne " -"computer" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "Hvis sand, så fold listen af steder i kalendervinduet ud." -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format -#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local -#. * weekday differs from the weekday at the location -#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 -msgid "%l:%M %p (%A)" -msgstr "%l:%M %p (%A)" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "List of locations" +msgstr "Liste af steder" -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10), when the local -#. * weekday differs from the weekday at the location -#. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465 -msgid "%H:%M (%A)" -msgstr "%H:%M (%A)" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "En liste af steder, der vises i kalendervinduet." -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format -#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperaturenhed" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "Enheden hvormed temperaturer angives." -#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Speed unit" +msgstr "Fartenhed" -#. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627 -#, c-format -msgid "%s, feels like %s" -msgstr "%s, føles som %s" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "Enheden hvormed vindhastighed angives." -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650 -#, c-format -msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" -msgstr "Solopgang: %s / Solnedgang: %s" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "Ur-panelprogrammets fabrik" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169 -#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 -#, c-format -msgid "Could not display help document '%s'" -msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokumentet \"%s\"" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for clock applet" +msgstr "Fabrik for ur-panelprogram" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195 -#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 -msgid "Error displaying help document" -msgstr "Fejl ved visning af hjælpedokument" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "Hent det aktuelle tidspunkt og dato" -#: ../applets/fish/fish.c:274 +#: ../applets/fish/fish.c:263 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "" -"Advarsel: Kommandoen ser ud til at lave noget der faktisk er nyttigt.\n" -"Eftersom dette er et ubrugeligt program, ønsker du nok ikke at gøre dette.\n" -"Vi advarer på det kraftigste at anvende %s til noget\n" -"som ville gøre panelprogrammet \"praktisk\" eller brugbart." +msgstr "Advarsel: Kommandoen ser ud til at lave noget der faktisk er nyttigt.\nEftersom dette er et ubrugeligt program, ønsker du nok ikke at gøre dette.\nVi advarer på det kraftigste at anvende %s til noget\nsom ville gøre panelprogrammet \"praktisk\" eller brugbart." -#: ../applets/fish/fish.c:471 +#: ../applets/fish/fish.c:435 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649 -#: ../applets/fish/fish.c:765 +#: ../applets/fish/fish.c:541 ../applets/fish/fish.c:584 +#: ../applets/fish/fish.c:690 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "Fisken %s" -#: ../applets/fish/fish.c:584 +#: ../applets/fish/fish.c:542 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "" -"%s er totalt ubrugelig. Programmet optager bare diskplads og " -"oversættelsestid, og når den er i brug også dyrebar plads i panelet og " -"hukommelsen. Hvis nogen bliver taget i at bruge dette program, burde " -"vedkommende straks sendes til en psykiatrisk undersøgelse." +msgstr "%s er totalt ubrugelig. Programmet optager bare diskplads og oversættelsestid, og når den er i brug også dyrebar plads i panelet og hukommelsen. Hvis nogen bliver taget i at bruge dette program, burde vedkommende straks sendes til en psykiatrisk undersøgelse." -#: ../applets/fish/fish.c:608 +#: ../applets/fish/fish.c:561 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(med en smule hjælp fra George)" -#: ../applets/fish/fish.c:615 +#: ../applets/fish/fish.c:567 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Fish" msgstr "Fisk" -#: ../applets/fish/fish.c:650 +#: ../applets/fish/fish.c:585 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "Fisken %s, et nutidigt orakel" -#: ../applets/fish/fish.c:721 +#: ../applets/fish/fish.c:651 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Kan ikke lokalisere den kommando der skal udføres" -#: ../applets/fish/fish.c:770 +#: ../applets/fish/fish.c:695 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "Fisken %s siger:" -#: ../applets/fish/fish.c:839 +#: ../applets/fish/fish.c:758 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke læse uddata fra kommando\n" -"\n" -"Detaljer: %s" +msgstr "Kunne ikke læse uddata fra kommando\n\nDetaljer: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:905 +#: ../applets/fish/fish.c:823 msgid "_Speak again" msgstr "_Tal igen" -#: ../applets/fish/fish.c:989 +#: ../applets/fish/fish.c:907 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Den konfigurerede kommando virker ikke og er udskiftet med: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1012 +#: ../applets/fish/fish.c:930 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke køre \"%s\"\n" -"\n" -"Detaljer: %s" +msgstr "Kunne ikke køre \"%s\"\n\nDetaljer: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1028 +#: ../applets/fish/fish.c:946 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"Kunne ikke læse fra \"%s\"\n" -"\n" -"Detaljer: %s" +msgstr "Kunne ikke læse fra \"%s\"\n\nDetaljer: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1679 +#: ../applets/fish/fish.c:1519 msgid "The water needs changing" msgstr "Vandet skal skiftes" -#: ../applets/fish/fish.c:1681 +#: ../applets/fish/fish.c:1521 msgid "Look at today's date!" msgstr "Se på dags dato!" -#: ../applets/fish/fish.c:1774 +#: ../applets/fish/fish.c:1604 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "Fisken %s, lykkespåersken" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:2 -msgid "Animation" -msgstr "Animation" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Indstillinger for fisk" #: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_Navnet på fisken:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "_Kommando som udføres når der klikkes:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 -msgid "Fish Preferences" -msgstr "Indstillinger for fisk" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 +msgid "Animation" +msgstr "Animation" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 -msgid "Select an animation" -msgstr "Vælg en animation" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid " " +msgstr " " #: ../applets/fish/fish.ui.h:7 msgid "_File:" msgstr "_Fil:" #: ../applets/fish/fish.ui.h:8 -msgid "_Name of fish:" -msgstr "_Navnet på fisken:" +msgid "Select an animation" +msgstr "Vælg en animation" #: ../applets/fish/fish.ui.h:9 -msgid "_Pause per frame:" -msgstr "_Pause pr. billede:" +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "_Antal billeder i animationen:" #: ../applets/fish/fish.ui.h:10 -msgid "_Rotate on vertical panels" -msgstr "_Vend om på lodrette paneler" +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Pause pr. billede:" #: ../applets/fish/fish.ui.h:11 -msgid "_Total frames in animation:" -msgstr "_Antal billeder i animationen:" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "frames" msgstr "billeder" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "_Vend om på lodrette paneler" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The fish's name" +msgstr "Fiskens navn" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." -msgstr "" -"En fisk uden navn er en ret kedelig fisk. Giv din fisk liv ved at navngive " -"den." +msgstr "En fisk uden navn er en ret kedelig fisk. Giv din fisk liv ved at navngive den." -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "Fiskens animeringsbillede" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "Filnavnet for det billede som bruges til animationen i fiskepanelprogrammet, i forhold til pixmap-mappen." + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Command to execute on click" msgstr "Kommando som udføres ved klik" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "Kommando som forsøges udført når der klikkes på fisken." + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "Antallet af billeder i fiskens animation" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "Om fiskeanimationen skal roteres på lodrette paneler." +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" +" animation." +msgstr "Antallet af billeder som vil blive vist i fiskens animation." -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Pause per frame" msgstr "Pause pr. billede" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "Antallet af sekunder som hver billede vil blive vist." + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "Vend om på lodrette paneler" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 -msgid "The fish's animation pixmap" -msgstr "Fiskens animeringsbillede" +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "Om fiskeanimationen skal roteres på lodrette paneler." -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 -msgid "The fish's name" -msgstr "Fiskens navn" +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "Wandafabrik" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 -msgid "" -"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " -"is clicked." -msgstr "Kommando som forsøges udført når der klikkes på fisken." +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "Fra Whence That Stupid Fish Came" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 -msgid "" -"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " -"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." -msgstr "" -"Filnavnet for det billede som bruges til animationen i fiskepanelprogrammet, " -"i forhold til pixmap-mappen." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " -"animation." -msgstr "Antallet af billeder som vil blive vist i fiskens animation." +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "Vis en svømmende fisk eller en anden animeret skabning" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 -msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." -msgstr "Antallet af sekunder som hver billede vil blive vist." - -#: ../applets/notification_area/main.c:148 +#: ../applets/notification_area/main.c:124 +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "Statusfelt" -#: ../applets/notification_area/main.c:306 +#: ../applets/notification_area/main.c:245 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Panelstatusfelt" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "Påmindelsesområdets fabrik" + +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for notification area" +msgstr "Fabrik for påmindelsesområde" + +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Område hvor påmindelsesikoner fremkommer" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Vis vinduer fra alle arbejdsområder" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" +" will only display windows from the current workspace." +msgstr "Hvis sand, viser vindueslisten vinduer fra alle arbejdsområder, ellers vises kun vinduer fra det aktive arbejdsområde." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "When to group windows" +msgstr "Hvornår vinduer skal grupperes" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "Bestemmer hvornår vinduer fra det samme program skal grupperes i vindueslisten. Gyldige værdier er \"never\", \"auto\" og \"always\"." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "Flyt vinduer til det aktive arbejdsområde ved gendannelse" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "Hvis sand, bringes et vindue der bliver gendannet efter en minimering, til det aktive arbejdsområde. Ellers skiftes til arbejdsområdet for vinduet." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Vis arbejdsområdenavne" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "Hvis sand, vil felterne i arbejdsområdeskifteren vise arbejdsområdernes navne. Ellers vises vinduerne på arbejdsområderne. Denne indstilling virker kun når vindueshåndteringen Marco benyttes." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Vis alle arbejdsområder" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "Hvis sand, vil arbejdsområdeskifteren vise alle arbejdsområder, ellers vises kun den aktive." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Rækker i arbejdsområdeskifter" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" +" only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "Ved visning af alle arbejdsområder afgør dette hvor mange rækker (ved vandrette paneler) eller kolonner (ved lodrette paneler) skifteren viser arbejdsområderne i. Nøglen er kun relevant hvis display_all_workspaces er sand." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wrap around on scroll" +msgstr "Ombryd ved rulning" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " +"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." +msgstr "Hvis sand (true), vil arbejdsområdeskifteren tillade ombrydning, hvilket betyder skift fra første til sidste arbejdsområde og vice versa via rulning." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "Panelprogramfabrik for vinduesnavigation" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "Fabrik for panelprogrammer relateret til vinduesnavigation" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238 +msgid "Window Selector" +msgstr "Vinduesvælger" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "Skift mellem åbne vinduer via en menu" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:571 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Arbejdsområdeskifter" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "Skift mellem arbejdsområder" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:538 +msgid "Window List" +msgstr "Vinduesliste" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Skift gennem åbne vinduer med knapperne" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Vis skrivebordet" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "Skjul programvinduer og vis skrivebordet" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Kunne ikke indlæse %s: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 msgid "Icon not found" msgstr "Ikon ikke fundet" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Klik her for at gendanne skjulte vinduer." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Klik her for at skjule alle vinduer og vise skrivebordet." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:417 ../applets/wncklet/showdesktop.c:482 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Vis skrivebord-knap" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:484 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "Denne knap lader dig skjule alle vinduerne og vise skrivebordet." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:510 msgid "" -"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " -"running a window manager." -msgstr "" -"Din vindueshåndtering understøtter ikke knappen til at vise skrivebordet, " -"eller også kører du ikke en vindueshåndtering." +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" +" running a window manager." +msgstr "Din vindueshåndtering understøtter ikke knappen til at vise skrivebordet, eller også kører du ikke en vindueshåndtering." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:612 -msgid "Window List" -msgstr "Vinduesliste" +#: ../applets/wncklet/window-list.c:167 +msgid "_System Monitor" +msgstr "_Systemovervågning" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:614 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:540 msgid "" -"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " -"browse them." -msgstr "" -"Vindueslisten viser en liste over alle vinduer i et sæt af knapper og lader " -"dig gennemse dem." +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" +" browse them." +msgstr "Vindueslisten viser en liste over alle vinduer i et sæt af knapper og lader dig gennemse dem." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 -msgid "Group windows when _space is limited" -msgstr "Gruppér vinduer når _pladsen er begrænset" +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Indstillinger for vinduesliste" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 -msgid "Restore to current _workspace" -msgstr "Gendan til aktivt _arbejdsområde" +msgid "Window List Content" +msgstr "Indhold af vinduesliste" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 -msgid "Restore to na_tive workspace" -msgstr "Gendan til _oprindeligt arbejdsområde" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 -msgid "Restoring Minimized Windows" -msgstr "Gendannelse af minimerede vinduer" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "Vis vinduer fra a_ktivt arbejdsområde" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Vis vinduer fra a_lle arbejdsområder" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Window Grouping" msgstr "Vinduesgruppering" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 -msgid "Window List Content" -msgstr "Indhold af vinduesliste" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 -msgid "Window List Preferences" -msgstr "Indstillinger for vinduesliste" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 -msgid "_Always group windows" -msgstr "Gruppér _altid vinduer" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 msgid "_Never group windows" msgstr "Gruppér al_drig vinduer" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Decides when to group windows from the same application on the window list. " -"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "" -"Bestemmer hvornår vinduer fra det samme program skal grupperes i " -"vindueslisten. Gyldige værdier er \"never\", \"auto\" og \"always\"." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " -"will only display windows from the current workspace." -msgstr "" -"Hvis sand, viser vindueslisten vinduer fra alle arbejdsområder, ellers vises " -"kun vinduer fra det aktive arbejdsområde." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " -"Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "" -"Hvis sand, bringes et vindue der bliver gendannet efter en minimering, til " -"det aktive arbejdsområde. Ellers skiftes til arbejdsområdet for vinduet." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 -msgid "Maximum window list size" -msgstr "Maksimal vindueslistestørrelse" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 -msgid "Minimum window list size" -msgstr "Minimal vindueslistestørrelse" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 -msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "Flyt vinduer til det aktive arbejdsområde ved gendannelse" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "Gruppér vinduer når _pladsen er begrænset" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 -msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "Vis vinduer fra alle arbejdsområder" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "_Always group windows" +msgstr "Gruppér _altid vinduer" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " -"compatibility with older versions." -msgstr "" -"Brugen af denne nøgle blev forældet i Mate 2.20. Dette schema bevares af " -"hensyn til kompatibilitet med ældre versioner." +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "Gendannelse af minimerede vinduer" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 -msgid "When to group windows" -msgstr "Hvornår vinduer skal grupperes" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Gendan til aktivt _arbejdsområde" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247 -msgid "Window Selector" -msgstr "Vinduesvælger" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "Gendan til _oprindeligt arbejdsområde" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." -msgstr "" -"Vinduesvælgeren viser en liste over alle vinduer i en menu og lader dig " -"gennemse dem." +msgstr "Vinduesvælgeren viser en liste over alle vinduer i en menu og lader dig gennemse dem." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "rows" msgstr "rækker" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865 msgid "columns" msgstr "kolonner" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492 -#, c-format -msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Fejl ved indlæsning af num_rows-værdien for arbejdsområdeomskifteren: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503 -#, c-format -msgid "" -"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Fejl ved indlæsning af display_workspace_names-værdien for " -"arbejdsområdeomskifteren: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518 -#, c-format -msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Fejl ved indlæsning af display_all_workspaces-værdien for " -"arbejdsområdeomskifteren: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Arbejdsområdeskifter" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:573 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." -msgstr "" -"Arbejdsområdeskifteren viser en lille udgave af dine arbejdsområder og kan " -"bruges til at håndtere vinduerne." +msgstr "Arbejdsområdeskifteren viser en lille udgave af dine arbejdsområder og kan bruges til at håndtere vinduerne." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 -msgid "Number of _workspaces:" -msgstr "Antal arbejds_områder:" +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Indstillinger for arbejdsområdeskifter" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 -msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "Vis _alle arbejdsområder i:" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "Vis kun det a_ktive arbejdområde" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 -msgid "Show workspace _names in switcher" -msgstr "Vis arbejdsområde_navne i skifteren" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "Vis _alle arbejdsområder i:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 msgid "Switcher" msgstr "Skifter" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 -msgid "Workspace Names" -msgstr "Arbejdsområdenavne" +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "Antal arbejds_områder:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 -msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "Indstillinger for arbejdsområdeskifter" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "Arbejdsområdena_vne:" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Arbejdsområdenavne" + #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Vis arbejdsområde_navne i skifteren" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" +msgstr "Tillad arbejdsområde_ombrydning i skifter" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 msgid "Workspaces" msgstr "Arbejdsområder" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 -msgid "Display all workspaces" -msgstr "Vis alle arbejdsområder" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 -msgid "Display workspace names" -msgstr "Vis arbejdsområdenavne" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Aktivér programlisten i \"Kør program\"-vinduet" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " -"only show the current workspace." -msgstr "" -"Hvis sand, vil arbejdsområdeskifteren vise alle arbejdsområder, ellers vises " -"kun den aktive." +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "Hvis sand, bliver listen over kendte programmer i \"Kør program\"-vinduet synlig. Om listen er udvidet når vinduet er vist, kontrolleres af \"show_program_list\"-nøglen." + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Udvid programlisten i \"Kør program\"-vinduet" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " -"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " -"This setting only works when the window manager is Marco." -msgstr "" -"Hvis sand, vil felterne i arbejdsområdeskifteren vise arbejdsområdernes " -"navne. Ellers vises vinduerne på arbejdsområderne. Denne indstilling virker " -"kun når vindueshåndteringen Marco benyttes." +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "Om listen over kendte program i \"Kør program\"-vinduet skal være udvidet når vinduet åbnes. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen enable_program_list er sand." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 -msgid "Rows in workspace switcher" -msgstr "Rækker i arbejdsområdeskifter" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Aktivér autofuldførelse i \"Kør program\"-vinduet" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " -"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " -"only relevant if the display_all_workspaces key is true." -msgstr "" -"Ved visning af alle arbejdsområder afgør dette hvor mange rækker (ved " -"vandrette paneler) eller kolonner (ved lodrette paneler) skifteren viser " -"arbejdsområderne i. Nøglen er kun relevant hvis display_all_workspaces er " -"sand." - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 -msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" -msgstr "Et simpelt panelprogram til test af panelet til Mate 2.0" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "Hvis sand, vil autofuldførelse være tilgængelig i dialogen \"Kør program\"." -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 -msgid "Test MateComponent Applet" -msgstr "MateComponent-testpanelprogram" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "History for \"Run Application\" dialog" +msgstr "Historik for dialogen »Kør program«" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 -msgid "Test MateComponent Applet Factory" -msgstr "Fabrik til MateComponent-testpanelprogram" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog." +msgstr "Dette er listen over kommandoer brugt i dialogen »Kør program«." -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36 -msgid "Specify an applet IID to load" -msgstr "Angiv et panelprograms-IID som skal indlæses" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Panel-id-liste" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" -msgstr "Angiv en MateConf-placering til indstillingerne for panelprogrammet" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "En liste af panel-id'er. Hver id identificerer et enkelt topniveau-panel. Opsætningen for hver af disse paneler er gemt i /apps/panel/toplevels/$(id)." -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38 -msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "" -"Angiv startstørrelsen af panelprogrammet (xx-small, medium, large osv.)" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Panelobjekt-id-liste" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "" -"Angiv startorienteringen af panelprogrammet (top, bottom, left eller right)" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " +"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " +"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "En liste af panelobjekt-id'er. Hver id identificerer et enkelt panelobjekt (f.eks. en genvej, en handlingsknap eller en menuknap/-linje). Opsætningen for hver af disse objekter er gemt i /apps/panel/ojbects/$(id)." -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55 -msgctxt "Orientation" -msgid "Top" -msgstr "Top" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Aktivér værktøjstip" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56 -msgctxt "Orientation" -msgid "Bottom" -msgstr "Bund" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "Om værktøjstip vises for objekter i paneler." -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57 -msgctxt "Orientation" -msgid "Left" -msgstr "Venstre" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Enable animations" +msgstr "Aktivér animationer" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 -msgctxt "Orientation" -msgid "Right" -msgstr "Højre" - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63 -msgctxt "Size" -msgid "XX Small" -msgstr "Mikroskopisk" - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64 -msgctxt "Size" -msgid "X Small" -msgstr "Meget lille" - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65 -msgctxt "Size" -msgid "Small" -msgstr "Lille" - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 -msgctxt "Size" -msgid "Medium" -msgstr "Mellem" - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 -msgctxt "Size" -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 -msgctxt "Size" -msgid "X Large" -msgstr "Meget stor" - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 -msgctxt "Size" -msgid "XX Large" -msgstr "Enorm" - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127 -#, c-format -msgid "Failed to load applet %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse panelprogrammet %s" - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249 -#, c-format -msgid "query returned exception %s\n" -msgstr "forespørgsel returnerede undtagelsen %s\n" - -#. This is an utility to easily test various applets -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 -msgid "Test applet utility" -msgstr "Testpanelprogramredskab" - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 -msgid "_Applet:" -msgstr "_Panelprogram:" - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientering:" - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 -msgid "_Prefs Dir:" -msgstr "_Indstillingsmappe:" - -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 -msgid "_Size:" -msgstr "_Størrelse:" - -#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 -#: ../mate-panel/applet.c:554 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145 -msgid "Loc_k To Panel" -msgstr "_Lås til panel" - -#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 -#: ../mate-panel/applet.c:537 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 -msgid "_Move" -msgstr "_Flyt" - -#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 -#: ../mate-panel/applet.c:526 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 -msgid "_Remove From Panel" -msgstr "F_jern fra panel" - -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" - -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Skrivebordsfilversion \"%s\" ikke genkendt" - -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Starter %s" - -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet tager ikke dokumenter på kommandolinjen" - -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opstartstilvalg ikke genkendt: %d" - -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et \"Type=Link\"-skrivebordselement" - -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ikke et kørbart element" - -#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" - -#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Angiv fil, der indeholder gemt konfiguration" - -#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" - -#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Angiv id til sessionshåndtering" - -#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Tilvalg til sessionshåndtering:" - -#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Vis tilvalg til sessionshåndtering" - -#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what -#. * the format should be. Let's put something simple until -#. * the following bug gets fixed: -#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 -#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:745 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:915 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 -msgid "Choose an icon" -msgstr "Vælg et ikon" - -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 -#, c-format -msgid "Could not launch '%s'" -msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" - -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 -#: ../mate-panel/launcher.c:161 -msgid "Could not launch application" -msgstr "Kunne ikke starte program" - -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 -#, c-format -msgid "Could not open location '%s'" -msgstr "Kunne ikke vise stedet \"%s\"" - -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 -msgid "No application to handle search folders is installed." -msgstr "Der er ikke installeret noget program til at håndtere søgemapper." - -#: ../mate-panel/applet.c:447 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: ../mate-panel/applet.c:1351 -msgid "Cannot find an empty spot" -msgstr "Kan ikke finde en tom plads" - -#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1626 -msgid "Drawer" -msgstr "Skuffe" - -#: ../mate-panel/drawer.c:589 -msgid "_Add to Drawer..." -msgstr "_Tilføj til skuffe..." - -#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 -msgid "_Properties" -msgstr "_Indstillinger" - -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 -msgid "Create new file in the given directory" -msgstr "Opret en ny fil i den givne mappe" - -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FIL...]" - -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108 -msgid "- Edit .desktop files" -msgstr "- Redigér .desktop-filer" - -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897 -msgid "Create Launcher" -msgstr "Opret genvej" - -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 -msgid "Directory Properties" -msgstr "Mappe-egenskaber" - -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735 -msgid "Launcher Properties" -msgstr "Egenskaber for genvej" - -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "" -"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " -"show the time, etc." -msgstr "" -"Kør andre programmer og tilbyd forskellige værktøjer til vindueshåndtering, " -"at vise hvad klokken er, osv." - -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:93 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: ../mate-panel/launcher.c:118 -msgid "Could not show this URL" -msgstr "Kunne ikke vise denne adresse" - -#: ../mate-panel/launcher.c:119 -msgid "No URL was specified." -msgstr "Der blev ikke angivet en adresse." - -#: ../mate-panel/launcher.c:227 -msgid "Could not use dropped item" -msgstr "Kunne ikke bruge sluppet element" - -#: ../mate-panel/launcher.c:423 -#, c-format -msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" -msgstr "Ingen URI angivet for skrivebordsfil til panelgenvej\n" - -#: ../mate-panel/launcher.c:462 -#, c-format -msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" -msgstr "Kan ikke åbne skrivebordsfilen %s til panelgenveje%s%s\n" - -#: ../mate-panel/launcher.c:801 -msgid "_Launch" -msgstr "_Start" - -#: ../mate-panel/launcher.c:840 -#, c-format -msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" -msgstr "Nøglen %s er ikke angivet, kan ikke indlæse genvejj\n" - -#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426 -msgid "Could not save launcher" -msgstr "Kunne ikke gemme genvej" - -#: ../mate-panel/main.c:45 -msgid "Replace a currently running panel" -msgstr "Erstat et nu kørende panel" - -#: ../mate-panel/menu.c:916 -msgid "Add this launcher to _panel" -msgstr "Tilføj denne genvej til _panelet" - -#: ../mate-panel/menu.c:923 -msgid "Add this launcher to _desktop" -msgstr "Tilføj denne genvej til _skrivebordet" - -#: ../mate-panel/menu.c:935 -msgid "_Entire menu" -msgstr "_Hele menuen" - -#: ../mate-panel/menu.c:940 -msgid "Add this as _drawer to panel" -msgstr "Tilføj som _skuffe på panelet" - -#: ../mate-panel/menu.c:947 -msgid "Add this as _menu to panel" -msgstr "Tilføj som _menu på panelet" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:609 -#, c-format -msgid "GAME OVER at level %d!" -msgstr "SPILLET SLUT på niveau %d!" - -#. Translators: the first and third strings are similar to a -#. * title, and the second string is a small information text. -#. * The spaces are there only to separate all the strings, so -#. try to keep them as is. -#: ../mate-panel/nothing.cP:616 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:617 -msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "Tryk \"q\" for at afslutte" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:622 -msgid "Paused" -msgstr "Pause" - -#. Translators: the first string is a title and the second -#. * string is a small information text. -#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636 -#, c-format -msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "%1$s\t%2$s" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:626 -msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "Tryk \"p\" for at fortsætte" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:632 -#, c-format -msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "Niveau: %s, Liv: %s" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:637 -msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" -"Venstre/Højre for at bevæge sig, Mellemrum for at skyde, \"p\" for pause, \"q" -"\" for at afslutte" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:1385 -msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "Dræber-GEGLer fra det ydre rum" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 -msgid "_Activate Screensaver" -msgstr "_Aktivér pauseskærm" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 -msgid "_Lock Screen" -msgstr "_Lås skærm" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Kunne ikke tilslutte til serveren" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lås skærm" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 -msgid "Protect your computer from unauthorized use" -msgstr "Beskyt computeren mod uautoriseret brug" - -#. when changing one of those two strings, don't forget to -#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 -msgid "Log Out..." -msgstr "Log ud..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 -msgid "Log out of this session to log in as a different user" -msgstr "Afslut denne session for at logge på som en anden bruger" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 -msgid "Run Application..." -msgstr "Kør program..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 -msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" -msgstr "Kør et program ved at indtaste en kommando eller vælge fra en liste" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 -msgid "Search for Files..." -msgstr "Søg efter filer..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Find dokumenter og mapper på denne computer ved navn eller indhold" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229 -msgid "Force Quit" -msgstr "Gennemtving afslutning" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 -msgid "Force a misbehaving application to quit" -msgstr "Tving et program der opfører sig forkert, til at slutte" - -#. FIXME icon -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 -msgid "Connect to Server..." -msgstr "Tilslut server..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Forbind til en fjern computer eller delt disk" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 -msgid "Shut Down..." -msgstr "Sluk..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 -msgid "Shut down the computer" -msgstr "Sluk maskinen" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:115 -msgid "Custom Application Launcher" -msgstr "Brugerdefineret programgenvej" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "Opret genvej" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:126 -msgid "Application Launcher..." -msgstr "Programgenvej..." - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 -msgid "Copy a launcher from the applications menu" -msgstr "Kopiér en genvej fra programmenuen" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hovedmenu" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 -msgid "The main MATE menu" -msgstr "Hovedmenuen til Mate" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:152 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menulinje" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 -msgid "A custom menu bar" -msgstr "En brugerdefineret menulinje" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:163 -msgid "Separator" -msgstr "Adskiller" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 -msgid "A separator to organize the panel items" -msgstr "En adskiller til at organisere panel-elementerne" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:175 -msgid "A pop out drawer to store other items in" -msgstr "En pop-ud-skuffe til at gemme andre ting i" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:256 -msgid "(empty)" -msgstr "(tom)" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1026 -#, c-format -msgid "Find an _item to add to \"%s\":" -msgstr "Find et _element at tilføje til \"%s\":" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1030 -#, c-format -msgid "Add to Drawer" -msgstr "Tilføj til skuffe" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1032 -msgid "Find an _item to add to the drawer:" -msgstr "Find et _element at tilføje til skuffen:" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1034 -#, c-format -msgid "Add to Panel" -msgstr "Tilføj til panel" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1036 -msgid "Find an _item to add to the panel:" -msgstr "Find et _element at tilføje til panelet:" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:714 -#, c-format -msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" -msgstr "\"%s\" afsluttede uventet" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:716 -msgid "Panel object has quit unexpectedly" -msgstr "Panelobjektet afsluttede uventet" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:723 -msgid "" -"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " -"panel." -msgstr "" -"Hvis du genstarter et panelobjekt vil det automatisk blive tilføjet panelet " -"igen." - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:729 -msgid "_Don't Reload" -msgstr "Genindlæs i_kke" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:730 -msgid "_Reload" -msgstr "_Genindlæs" - -# knapperne siger "slet"/"slet ikke" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:878 -#, c-format -msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." -msgstr "Panelet stødte ind i et problem under indlæsning af \"%s\"." - -# knapperne siger "slet"/"slet ikke" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:894 -msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" -msgstr "Vil du slette panelprogrammet fra din konfiguration?" - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 -msgid "And many, many others..." -msgstr "Og mange, mange andre..." - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 -msgid "The MATE Panel" -msgstr "Mate-panelet" - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 -msgid "" -"This program is responsible for launching other applications and provides " -"useful utilities." -msgstr "" -"Dette program er ansvarligt for at starte andre programmer og tilbyder " -"nyttige værktøjer." - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 -msgid "About the MATE Panel" -msgstr "Om MATE-panelet" - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 -msgid "Cannot delete this panel" -msgstr "Kan ikke fjerne dette panel" - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 -msgid "You must always have at least one panel." -msgstr "Du skal altid mindst have ét panel." - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 -msgid "_Add to Panel..." -msgstr "_Tilføj til panel..." - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 -msgid "_Delete This Panel" -msgstr "_Fjern dette panel" - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 -msgid "_New Panel" -msgstr "_Nyt panel" - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 -msgid "A_bout Panels" -msgstr "_Om paneler" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 -msgid "Application in Terminal" -msgstr "Program i terminal" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" - -#. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Gennemse..." - -#. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mmentar:" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 -msgid "Choose an application..." -msgstr "Vælg et program..." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016 -msgid "Choose a file..." -msgstr "Vælg en fil..." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190 -msgid "Comm_and:" -msgstr "Komm_ando:" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 -msgid "_Location:" -msgstr "_Sted:" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 -msgid "The name of the launcher is not set." -msgstr "Navnet på genvejen er ikke angivet." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 -msgid "Could not save directory properties" -msgstr "Kunne ikke gemme mappeegenskaber" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 -msgid "The name of the directory is not set." -msgstr "Navnet på mappen er ikke angivet." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 -msgid "The command of the launcher is not set." -msgstr "Kommandoen for genvejen er ikke angivet." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 -msgid "The location of the launcher is not set." -msgstr "Placeringen af genvejen er ikke angivet." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463 -msgid "Could not display help document" -msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokument" - -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77 -msgid "" -"Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." -msgstr "" -"Klik på et vindue for at tvinge programmet til at afslutte. Tryk for " -"at annullere." - -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212 -msgid "Force this application to exit?" -msgstr "Tving dette program til at afslutte?" - -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215 -msgid "" -"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " -"documents in it might get lost." -msgstr "" -"Tvinger du et program til at afslutte, så kan ugemte dokumenter i programmet " -"gå tabt." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" -"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" -"panel." -msgstr "" -"Et flag til at indikere om en brugers forrige opsætning i /apps/panel/" -"profiles/default er blevet kopieret til det nye sted i /apps/panel." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " -"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "" -"En liste af panel-id'er. Hver id identificerer et enkelt topniveau-panel. " -"Opsætningen for hver af disse paneler er gemt i /apps/panel/toplevels/$(id)." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 -msgid "" -"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " -"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" -"$(id)." -msgstr "" -"En liste af panelprogram-id'er. Hver id identificerer et enkelt " -"panelprogram. Opsætningen for hver af disse programmer er gemt i /apps/panel/" -"applets/$(id)." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 -msgid "" -"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." -"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " -"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "" -"En liste af panelobjekt-id'er. Hver id identificerer et enkelt panelobjekt " -"(f.eks. en genvej, en handlingsknap eller en menuknap/-linje). Opsætningen " -"for hver af disse objekter er gemt i /apps/panel/ojbects/$(id)." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 -msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Aktivér autofuldførelse i \"Kør program\"-vinduet" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 -msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Aktivér programlisten i \"Kør program\"-vinduet" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 -msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Udvid programlisten i \"Kør program\"-vinduet" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "" -"Hvis sand, vil autofuldførelse være tilgængelig i dialogen \"Kør program\"." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " -"the enable_program_list key is true." -msgstr "" -"Om listen over kendte program i \"Kør program\"-vinduet skal være udvidet " -"når vinduet åbnes. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen " -"enable_program_list er sand." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " -"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "" -"Hvis sand, bliver listen over kendte programmer i \"Kør program\"-vinduet " -"synlig. Om listen er udvidet når vinduet er vist, kontrolleres af " -"\"show_program_list\"-nøglen." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 -msgid "Old profiles configuration migrated" -msgstr "Gamle profilindstillinger migreret" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 -msgid "Panel ID list" -msgstr "Panel-id-liste" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 -msgid "Panel applet ID list" -msgstr "Panelprogram-id-liste" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 -msgid "Panel object ID list" -msgstr "Panelobjekt-id-liste" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " -"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " -"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " -"this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"En liste af panelprogram-iid'er som panelet vil ignorere. På denne måde kan " -"du deaktivere visse panelprogrammer således at de ikke bliver indlæst eller " -"dukker op i menuen. For eksempel, for at deaktivere panelprogrammet mini-" -"commander, skal \"OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet\" føjes til denne liste. " -"Panelet skal genstartes før dette træder i kraft." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 -msgid "Applet IIDs to disable from loading" -msgstr "Panelprogram-iid'er som ikke skal indlæses" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 -msgid "Autoclose drawer" -msgstr "Luk automatisk skuffe" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 -msgid "Complete panel lockdown" -msgstr "Lås panelet fuldstændigt" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 -msgid "Confirm panel removal" -msgstr "Bekræft panelfjernelse" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 -msgid "Deprecated" -msgstr "Forældet" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 -msgid "Disable Force Quit" -msgstr "Deaktiver gennemtving afslutning" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 -msgid "Disable Logging Out" -msgstr "Deaktiver log ud" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 -msgid "Enable animations" -msgstr "Aktivér animationer" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 -msgid "Enable tooltips" -msgstr "Aktivér værktøjstip" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 -msgid "Highlight launchers on mouseover" -msgstr "Fremhæv genveje når mus over" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " -"remove a panel." -msgstr "" -"Om et vindue der spørger efter bekræftelse hvis brugeren ønsker at fjerne et " -"panel, skal vises." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " -"launcher in it." -msgstr "" -"Om en skuffe automatisk skal lukkes når brugeren klikker på en genvej i den." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "" -"Om en genvej skal fremhæves når brugeren bevæger markøren hen over den." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " -"removing access to the force quit button." -msgstr "" -"Hvis sand vil panelet ikke tillade en bruger at gennemtvinge at et program " -"afslutter (ved at fjerne tilgangen til knappen tving afslut)." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " -"the log out menu entries." -msgstr "" -"Hvis sand vil panelet ikke tillade en bruger at logge ud (ved at fjerne " -"tilgangen til log ud-menupunkterne)." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " -"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " -"panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"Hvis sand, vil panelet ikke tillade nogen ændringer i konfigurationen af " -"panelet. Individuelle panelprogrammer skal dog muligvis låses ned separat. " -"Panel skal genstartes før dette træder i kraft." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 -msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." -msgstr "Om værktøjstip vises for objekter i paneler." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " -"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." -msgstr "" -"Denne nøgle er forældet og kan ikke bruges til at implementere nedlåsning " -"korrekt. Brug i stedet nøglen /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen." - -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 -msgid "Browse and run installed applications" -msgstr "Gennemse og kør installerede programmer" - -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 -msgid "Access documents, folders and network places" -msgstr "Tilgå dokumenter, mapper og steder på netværket" - -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 -msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" -msgstr "Skift skrivebordets udseende og opførsel, få hjælp eller log ud" - -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" - -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:358 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670 -msgid "_Edit Menus" -msgstr "_Redigér menuer" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bogmærker" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Åbn \"%s\"" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 -#, c-format -msgid "Unable to scan %s for media changes" -msgstr "Kan ikke skanne %s for medieændringer" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 -#, c-format -msgid "Rescan %s" -msgstr "Omskan %s" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "Kan ikke montere %s" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 -#, c-format -msgid "Mount %s" -msgstr "Montér %s" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 -msgid "Removable Media" -msgstr "Flytbart medie" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 -msgid "Network Places" -msgstr "Netværkssteder" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Åbn din personlige mappe" - -#. Translators: Desktop is used here as in -#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop -#. * environment). -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 -msgctxt "Desktop Folder" -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebord" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Åben indholdet af dit skrivebord i en mappe" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 -msgid "Places" -msgstr "Steder" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483 -msgid "System" -msgstr "System" - -# Hm, så vidt jeg kan se skal den stå på 1 for at den danske oversættelse nedenfor bliver brugt -#. Below this, we only have log out/shutdown items -#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything -#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your -#. * language (where %s is a username). -#. -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564 -msgctxt "panel:showusername" -msgid "1" -msgstr "1" - -#. keep those strings in sync with the ones in -#. * panel-action-button.c -#. Translators: this string is used ONLY if you translated -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 -#, c-format -msgid "Log Out %s..." -msgstr "Log %s ud..." - -#. Translators: this string is used ONLY if you translated -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580 -#, c-format -msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "Log %s ud af denne session for at logge på som en anden bruger" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 -msgid "Action button type" -msgstr "Handlingsknaptype" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 -msgid "Applet MateComponent IID" -msgstr "Panelprogram-MateComponent-id" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 -msgid "Applet IID" -msgstr "Panelprogram-IID" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 -msgid "Icon used for object's button" -msgstr "Ikon som benyttes til objektets knap" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " -"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " -"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "" -"Hvis sand bliver nøglen custom_icon brugt til et brugerdefineret ikon til " -"knappen. Hvis falsk bliver nøglen custom_icon ignoreret. Denne nøgle er kun " -"relevant hvis nøglen object_type er \"menu-object\" eller \"drawer-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " -"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "" -"Hvis sand bliver nøglen menu_path brugt som den sti som menuindholdet skal " -"konstrueres fra. Hvis falsk bliver nøglen menu_path ignoreret. Denne nøgle " -"er kun relevant hvis nøglen object_type er \"menu-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 -msgid "" -"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " -"bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "" -"Om placeringen af objektet skal fortolkes relativt til højre kant (eller " -"nederste kant hvis lodret) af panelet." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " -"using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "" -"Om brugeren ikke kan flytte objektet uden først at låse det op med " -"menupunktet \"Lås op\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 -msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "Fortolk placering relativt til nederste/højre kant" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 -msgid "Launcher location" -msgstr "Placering af genvej" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 -msgid "Lock the object to the panel" -msgstr "Lås objektet til panelet" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 -msgid "Menu content path" -msgstr "Menuindholdssti" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 -msgid "Object's position on the panel" -msgstr "Objektets placering på panelet" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 -msgid "Panel attached to drawer" -msgstr "Panel som hænger sammen med skuffe" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 -msgid "Panel object type" -msgstr "Panelobjekttype" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " -"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " -"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "" -"Den handlingstype som denne knap repræsenterer. Mulige værdier er \"lock\", " -"\"logout\", \"run\", \"search\" og \"screenshot\". Denne nøgle er kun " -"relevant hvis nøglen object_type er \"action-applet\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "" -"Id'en for det panel som denne skuffe hænger sammen med. Denne nøgle er kun " -"relevant hvis nøglen object_type er \"drawer-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 -msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." -msgstr "Id'en for det topniveau-panel som indeholder dette objekt." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet" -"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." -msgstr "" -"Implementerings-id'en for panelprogrammet - f.eks. \"ClockAppletFactory::" -"ClockApplet\". Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er " -"\"matecomponent-applet\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "" -"Placeringen af .desktop-filen som beskriver genvejen. Denne nøgle er kun " -"relevant hvis nøglen object_type er \"launcher-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The location of the image file used as the icon for the object's button. " -"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " -"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "" -"Placeringen af billedfilen som skal bruges som ikon for objektets knap. " -"Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"drawer-object\" " -"eller \"menu-object\" og nøglen use_custom_icon er sand." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 -msgid "" -"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " -"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" -"object\"." -msgstr "" -"Den sti som menuindholdet konstrueres ud fra. Denne nøgle er kun relevant " -"hvis nøglen use_menu_path er sand og nøglen object_type er \"menu-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The position of this panel object. The position is specified by the number " -"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." -msgstr "" -"Placeringen af dette panelobjekt. Placeringen er angivet som antallet af " -"punkter fra venstre panelkant (eller øverste hvis lodret)." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." -msgstr "" -"Den tekst som skal vises i et værktøjstip for denne skuffe eller menu. Denne " -"nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"drawer-object\" eller " -"\"menu-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 -msgid "" -"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" -"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " -"\"menu-bar\"." -msgstr "" -"Typen af dette panelobjekt. Mulige værdier er \"drawer-object\", \"menu-" -"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" og " -"\"menu-bar\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 -msgid "" -"This key is deprecated, following the migration to a new library for " -"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:" -"MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " -"\"matecomponent-applet\"." -msgstr "" -"Denne nøgle er deprecieret efter flytningen til et nyt bibliotek for " -"panelprogrammer. MateComponent-implementerings-id'en for panelprogrammet - f.eks. " -"\"OAFIID:MATE_ClockApplet\". Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen " -"object_type er \"matecomponent-applet\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 -msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" -msgstr "Værktøjstip som vises for skuffe eller menu" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 -msgid "Toplevel panel containing object" -msgstr "Topniveau panel som indeholder objekt" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29 -msgid "Use custom icon for object's button" -msgstr "Benyt brugerdefineret ikon til objektets knap" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30 -msgid "Use custom path for menu contents" -msgstr "Benyt brugerdefineret sti til menuindhold" - -#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 -#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" -msgstr "Fejl ved læsning af MateConf-strengværdi \"%s\": %s" - -#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. -#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" -msgstr "Fejl ved læsning af MateConf-heltalsværdi \"%s\": %s" - -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 -#, c-format -msgid "" -"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " -"available. Not loading this panel." -msgstr "" -"Panelet \"%s\" er sat til at blive vist på skærm %d som i øjeblikket ikke " -"tilgængelig. Indlæser ikke dette panel." - -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" -msgstr "Fejl ved læsning af boolesk MateConf-værdi \"%s\": %s" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 -msgid "Drawer Properties" -msgstr "Skuffe-egenskaber" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2022 -#, c-format -msgid "Unable to load file '%s': %s." -msgstr "Kan ikke indlæse filen \"%s\": %s." - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987 -msgid "Could not display properties dialog" -msgstr "Kunne ikke vise indstillingerne for skærmen" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "Opaque" -msgstr "Ugennemsigtig" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Transparent" -msgstr "Gennemsigtig" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Arro_ws on hide buttons" -msgstr "Vis _pile på skjuleknapper" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Background _image:" -msgstr "Baggrunds_billede:" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Farve:" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "E_xpand" -msgstr "_Udvid" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Image Background Details" -msgstr "Detaljer for billedbaggrund" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Panel Properties" -msgstr "Indstillinger for panel" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vælg en farve" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 -msgid "Rotate image when panel is _vertical" -msgstr "Rotér billedet når panelet er _lodret" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 -msgid "S_tyle:" -msgstr "_Type:" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Select background" -msgstr "Vælg baggrund" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Show hide _buttons" -msgstr "Vis skjule_knapper" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Solid c_olor" -msgstr "_Ensfarvet" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Some of these properties are locked down" -msgstr "Nogle af disse egenskaber er låst ned" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "St_retch" -msgstr "Stræ_k" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "_Autohide" -msgstr "Skjul _automatisk" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Ikon:" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "_None (use system theme)" -msgstr "_Ingen (benyt systemtema)" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Scale" -msgstr "_Skalér" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "_Tile" -msgstr "_Fliselæg" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 -msgid "pixels" -msgstr "punkter" - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 -#, c-format -msgid "Could not open recently used document \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke åbne nyligt benyttet dokument \"%s\"" - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 -#, c-format -msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." -msgstr "En ukendt fejl opstod under forsøg på at åbne \"%s\"." - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 -msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Ryd listen over seneste dokumenter?" - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 -msgid "" -"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" -"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" -"• All items from the recent documents list in all applications." -msgstr "" -"Hvis du rydder listen over seneste dokumenter, rydder du følgende:\n" -"• Alle elementerne fra Steder → seneste dokumenter-menupunktet.\n" -"• Alle elementerne fra seneste dokumenter i alle programmer." - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Ryd seneste dokumenter" - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Seneste dokumenter" - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 -msgid "Clear Recent Documents..." -msgstr "Ryd seneste dokumenter..." - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 -msgid "Clear all items from the recent documents list" -msgstr "Ryd listen over seneste dokumenter" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 -#, c-format -msgid "Could not run command '%s'" -msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen \"%s\"" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 -#, c-format -msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" -msgstr "Kunne ikke konvertere \"%s\" fra UTF-8" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1259 -msgid "Choose a file to append to the command..." -msgstr "Vælg en fil af tilføje til kommandoen..." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1637 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Vælg et program for et se dets beskrivelse." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1675 -#, c-format -msgid "Will run command: '%s'" -msgstr "Vil køre kommando: \"%s\"" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1708 -#, c-format -msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"URI-listen som blev droppet på kør-vinduet havde ugyldigt format (%d) eller " -"længde (%d)\n" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2027 -msgid "Could not display run dialog" -msgstr "Kunne ikke vise \"Kør\"-vinduet" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " -"string." -msgstr "Se efter en fil hvis navn skal tilføjes til kommandostrengen." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Click this button to run the selected application or the command in the " -"command entry field." -msgstr "Kør det valgte program eller kommandoen i kommandoindtastningsfeltet." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 -msgid "Command icon" -msgstr "Kommandoikon" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 -msgid "List of known applications" -msgstr "Liste over kendte programmer" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 -msgid "Run Application" -msgstr "Kør program" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 -msgid "Run in _terminal" -msgstr "Kør i _terminal" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 -msgid "Run with _file..." -msgstr "Kør med _fil..." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 -msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "Om kommandoen skal køres i et terminalvindue." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 -msgid "Show list of known _applications" -msgstr "Vis liste over kendte _programmer" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 -msgid "The icon of the command to be run." -msgstr "Ikonet for den kommando der skal køres." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 -msgid "_Run" -msgstr "_Kør" - -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 -msgid "_Force quit" -msgstr "_Tving afslutning" - -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 -msgid "C_lear" -msgstr "_Ryd" - -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 -msgid "D_on't Delete" -msgstr "Slet _ikke" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1190 -msgid "Hide Panel" -msgstr "Skjul panel" - -#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window -#. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 -msgid "Top Expanded Edge Panel" -msgstr "Top-udvidet kantpanel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 -msgid "Top Centered Panel" -msgstr "Top-centreret panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1599 -msgid "Top Floating Panel" -msgstr "Top-flydende panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1600 -msgid "Top Edge Panel" -msgstr "Top-kantpanel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 -msgid "Bottom Expanded Edge Panel" -msgstr "Bund-udvidet kantpanel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 -msgid "Bottom Centered Panel" -msgstr "Bund-centreret panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606 -msgid "Bottom Floating Panel" -msgstr "Bund-flydende panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1607 -msgid "Bottom Edge Panel" -msgstr "Bundkantpanel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 -msgid "Left Expanded Edge Panel" -msgstr "Venstre-udvidet kantpanel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 -msgid "Left Centered Panel" -msgstr "Venstre-centreret panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613 -msgid "Left Floating Panel" -msgstr "Venstre-flydende panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614 -msgid "Left Edge Panel" -msgstr "Venstre kantpanel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 -msgid "Right Expanded Edge Panel" -msgstr "Højre-udvidet kantpanel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 -msgid "Right Centered Panel" -msgstr "Højre-centreret panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1620 -msgid "Right Floating Panel" -msgstr "Højre-flydende panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 -msgid "Right Edge Panel" -msgstr "Højre kantpanel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 -msgid "Animation speed" -msgstr "Animationsfart" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically hide panel into corner" -msgstr "Skjul automatisk panelet i hjørne" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 -msgid "Background color" -msgstr "Baggrundsfarve" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 -msgid "Background color opacity" -msgstr "Ugennemsigtigheden af baggrundsfarve" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 -msgid "Background image" -msgstr "Baggrundsbillede" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 -msgid "Background type" -msgstr "Baggrundstype" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 -msgid "Center panel on x-axis" -msgstr "Centrér panelet på x-aksen" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 -msgid "Center panel on y-axis" -msgstr "Centrér panelet på y-aksen" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 -msgid "Enable arrows on hide buttons" -msgstr "Aktivér pile på skjuleknapper" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 -msgid "Enable hide buttons" -msgstr "Aktivér skjuleknapper" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 -msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "Udvid for at udfylde hele skærmbredden" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 -msgid "Fit image to panel" -msgstr "Tilpas billede til panelet" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " -"relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "" -"Om pile skal placeres på skjuleknapperne. Denne nøgle er kun relevant hvis " -"nøglen enable_buttons er sand." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " -"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "Om knapper til at flytte panelet til kanten af skærmen skal vises." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " -"happening instantly." -msgstr "" -"Om skjulning og genvisning af dette panel skal animeres i stedet for at ske " -"med det samme." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " -"vertically." -msgstr "Om baggrundsbilledet skal roteres når panelet vender lodret." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " -"to the panel height (if horizontal)." -msgstr "" -"Om billedet skal skaleres (med samme formatforhold) til panelets højde (hvis " -"panelet er vandret)." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 -msgid "" -"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " -"of the image will not be maintained." -msgstr "" -"Om billedet skal skaleres til panelets størrelse. Formatforholdet for " -"billedet bevares ikke." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " -"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " -"will cause the panel to re-appear." -msgstr "" -"Om panelet automatisk skal skjules i et hjørne af skærmen når markøren " -"forlader panelområdet. Hvis markøren flyttes til det hjørne igen, dukker " -"panelet op igen." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 -msgid "" -"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " -"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " -"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " -"launchers and buttons on the panel." -msgstr "" -"Om panelet skal optage hele skærmbredden (eller højden hvis det er et lodret " -"panel). I denne tilstand kan panelet kun placeres ved en skærmkant. Ellers " -"vil panelet kun være stort nok til at have plads til panelprogrammerne, " -"genvejene og knapperne på panelet." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " -"and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"Hvis sand, bliver nøglerne \"x\" og \"x_right\" ignoreret, og panelet " -"anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, " -"forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, " -"angiver nøglerne \"x\" og \"x_right\" placeringen af panelet." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " -"and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"Hvis sand, bliver nøglerne \"y\" og \"y_bottom\" ignoreret, og panelet " -"anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, " -"forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, " -"angiver nøglerne \"y\" og \"y_bottom\" placeringen af panelet." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 -msgid "" -"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " -"key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "" -"I en Xinerama-opsætning kan du have paneler på hver enkelt skærm. Denne " -"nøgle angiver den aktuelle skærm som panelet er placeret på." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 -msgid "Name to identify panel" -msgstr "Navn til identifikation af panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 -msgid "Panel autohide delay" -msgstr "Automatisk skjulningsventetid for panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 -msgid "Panel autounhide delay" -msgstr "Automatisk opdukningsventetid for panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 -msgid "Panel orientation" -msgstr "Panelorientering" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 -msgid "Panel size" -msgstr "Panelstørrelse" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 -msgid "Rotate image on vertical panels" -msgstr "Rotér billede på lodrette paneler" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 -msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." -msgstr "Angiver baggrundsfarven for panelet i #RGB-format." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Specifies the file to be used for the background image. If the image " -"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " -"image." -msgstr "" -"Angiver den fil som bruges til baggrundsbillede. Hvis billedet indeholder en " -"alfakanal, bliver det sat sammen med skrivebordets baggrundsbillede." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " -"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Angiver antallet af millisekunderse ventetid efter markøren går ind i " -"panelområdet før panelet vises automatisk igen. Denne nøgle er kun relevant " -"hvis nøglen auto_hide er sand." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " -"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Angiver antallet af millisekunderse ventetid efter markøren forlader " -"panelområdet før panelet bliver skjult automatisk. Denne nøgle er kun " -"relevant hvis nøglen auto_hide er sand." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " -"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Angiver antallet af punkter der er synlige når panelet er skjult automatisk " -"i et hjørne. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen auto_hide er sand." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " -"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " -"onto the desktop background image." -msgstr "" -"Angiver ugennemsigtigheden af baggrundsfarveformatet. Hvis farven ikke er " -"fuldstændig ugennemsigtig (dvs. har en værdi mindre end 65535), vil farven " -"blive sat sammen med skrivebordets baggrundsbillede." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 -msgid "Stretch image to panel" -msgstr "Stræk billede til panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " -"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " -"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " -"(or width)." -msgstr "" -"Højden (bredden for et lodret panel) af panelet. Panelet vil afgøre på " -"kørselstidspunktet en mindste størrelse baseret på skrifttypestørrelsen og " -"andre ting. Den maksimale størrelse er fast på det kvarte af skærmhøjden " -"(eller -bredden)." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"Placeringen af panelet langs x-aksen, målt fra skærmens højre side. Hvis " -"denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen \"x\" " -"blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen \"x\" " -"blive ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I " -"udvidet tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens " -"kant som angivet af nøglen \"orientation\"." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"Placeringen af panelet langs x-aksen. Denne nøgle er kun relevant i ikke-" -"udvidet tilstand. I udvidet tilstand er denne nøgle ignoreret og panelet " -"placeres ved skærmkanten som angivet af nøglen orientation." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"Placeringen af panelet langs y-aksen, målt fra skærmens bund. Hvis denne " -"sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen \"y\" blive " -"brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen \"y\" blive " -"ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet " -"tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens kant som " -"angivet af nøglen \"orientation\"." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"Placeringen af panelet langs y-aksen. Denne nøgle er kun relevant i ikke-" -"udvidet tilstand. I udvidet tilstand er denne nøgle ignoreret og panelet " -"placeres ved skærmkanten som angivet af nøglen orientation." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" -"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " -"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" -"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " -"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " -"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " -"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " -"panel." -msgstr "" -"Orienteringen af panelet. Mulige værdier er \"top\", \"bottom\", \"left\" og " -"\"right\". I udvidet tilstand angiver nøglen hvilken skærmkant som panelet " -"er på. I ikke-udvidet tilstand er forskellen mellem \"top\" og \"bottom\" " -"mindre vigtig - begge indikerer at dette er et vandret panel - men giver " -"alligevel et brugbart hint til hvordan visse panelobjekter skal opføre sig. " -"F.eks. vil en menuknap vise sin menu under panelet på et \"top\"-panel, mens " -"den vises over panelet på et \"bottom\"-panel." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" -"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " -"enable_animations key is true." -msgstr "" -"Den fart som panelanimationer skal foregå med. Mulige værdier er \"slow\", " -"\"medium\" og \"fast\". Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen " -"enable_animations er sand." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " -"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " -"navigating between panels." -msgstr "" -"Dette er et menneskeligt læsbart navn som du kan bruge til at identificere " -"et panel. Hovedformålet er at tjene til panelets vinduestitel ved navigering " -"mellem paneler." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 -msgid "Visible pixels when hidden" -msgstr "Synlige punkter når skjult" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " -"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " -"color key will be used as background color or \"image\" - the image " -"specified by the image key will be used as background." -msgstr "" -"Hvilken type baggrund der skal bruges til panelet. Mulige værdier er \"gtk\" " -"- standard-GTK+-kontrolbaggrunden benyttes, \"color\" - nøglen color vil " -"blive brugt som baggrundsfarve eller \"image\" - det billede som er angivet " -"af nøglen image vil blive brugt som baggrund." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 -msgid "" -"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " -"This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "" -"I en Xinerama-opsætning kan du have paneler på hver enkelt skærm. Denne " -"nøgle angiver den aktuelle skærm som panelet er placeret på." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 -msgid "X co-ordinate of panel" -msgstr "Vandret koordinat for panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 -msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" -msgstr "Panelets x-koordinat, målt fra skærmens højre kant" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 -msgid "X screen where the panel is displayed" -msgstr "X-skærm som panel vises på" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 -msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" -msgstr "Xinerama-skærm som panel vises på" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 -msgid "Y co-ordinate of panel" -msgstr "Lodret koordinat for panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 -msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" -msgstr "Panelets y-koordinat, målt fra skærmens bund" - -#: ../mate-panel/panel-util.c:315 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "Ikonet \"%s\" ikke fundet" - -#: ../mate-panel/panel-util.c:418 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s'" -msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" - -#: ../mate-panel/panel-util.c:654 -msgid "file" -msgstr "fil" - -#: ../mate-panel/panel-util.c:831 -msgid "Home Folder" -msgstr "Hjemmemappe" - -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * caja -#: ../mate-panel/panel-util.c:843 -msgid "File System" -msgstr "Filsystem" - -#: ../mate-panel/panel-util.c:1016 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#. Translators: the first string is the name of a gvfs -#. * method, and the second string is a path. For -#. * example, "Trash: some-directory". It means that the -#. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../mate-panel/panel-util.c:1062 -#, c-format -msgid "%1$s: %2$s" -msgstr "%1$s: %2$s" - -#: ../mate-panel/panel.c:474 -#, c-format -msgid "Open URL: %s" -msgstr "Åbn adresse: %s" - -#: ../mate-panel/panel.c:1323 -msgid "Delete this drawer?" -msgstr "Fjern denne skuffe?" - -#: ../mate-panel/panel.c:1324 -msgid "" -"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" -"settings are lost." -msgstr "" -"Når en skuffe fjernes, mister du både skuffen\n" -"og dens opsætning." - -#: ../mate-panel/panel.c:1327 -msgid "Delete this panel?" -msgstr "Fjern dette panel?" - -#: ../mate-panel/panel.c:1328 -msgid "" -"When a panel is deleted, the panel and its\n" -"settings are lost." -msgstr "" -"Når et panel fjernes, mister du både panelet\n" -"og dets opsætning." - -#~ msgid "Clock Applet Factory" -#~ msgstr "Fabrik til ur-panelprogram" - -#~ msgid "Factory for creating clock applets." -#~ msgstr "Fabrik til oprettelse af ur-panelprogrammer." - -#~ msgid "Get the current time and date" -#~ msgstr "Vis det aktuelle tidspunkt og datoen" - -#~ msgid "Change system time" -#~ msgstr "Ændr systemtid" - -#~ msgid "Change system time zone" -#~ msgstr "Ændr systemets tidszone" - -#~ msgid "Configure hardware clock" -#~ msgstr "Konfigurér hardware-ur" - -#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." -#~ msgstr "Der kræves privilegier til at ændre systemets tidszone." - -#~ msgid "Privileges are required to change the system time." -#~ msgstr "Der kræves privilegier til at ændre systemtiden." - -#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -#~ msgstr "Der kræves privilegier til at indstille hardware-uret." - -#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -#~ msgstr "Vis en svømmende fisk eller et andet animeret dyr" - -#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -#~ msgstr "Stedet hvorfra den tåbelige fisk kom" - -#~ msgid "Wanda Factory" -#~ msgstr "Wandafabrik" - -#~ msgid "Area where notification icons appear" -#~ msgstr "Område hvor statusikoner dukker op" - -#~ msgid "Notification Area Factory" -#~ msgstr "Fabrik til statusfelt" - -#~ msgid "Factory for the window navigation related applets" -#~ msgstr "" -#~ "Fabrik til oprettelse af vinduesnavigations-relaterede panelprogrammer" - -#~ msgid "Hide application windows and show the desktop" -#~ msgstr "Skjul vinduer og vis skrivebordet" - -#~ msgid "Show Desktop" -#~ msgstr "Vis skrivebordet" - -#~ msgid "Switch between open windows using a menu" -#~ msgstr "Skift mellem åbne vinduer vha. en menu" - -#~ msgid "Switch between open windows using buttons" -#~ msgstr "Skift mellem åbne vinduer vha. knapper" - -#~ msgid "Switch between workspaces" -#~ msgstr "Skift mellem arbejdsområder" - -#~ msgid "Window Navigation Applet Factory" -#~ msgstr "Fabrik til panelprogrammer til vinduesnavigation" - -#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" -#~ msgstr "Undtagelse fra popop-_menu \"%s\"\n" - -#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" -#~ msgstr "Kan ikke skaffe AppletShell-grænseflade fra kontrol\n" - -#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." -#~ msgstr "Vis tid i Universal Coordinated Time-zonen." - -#~ msgid "Browse icons" -#~ msgstr "Gennemse ikoner" - -#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke starte tidskonfigurationsværktøjet: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps " -#~ "none is installed?" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke finde et program til at konfigurere dato og tid. Måske er der " -#~ "ikke et installeret?" - -#~ msgid "Clock Options" -#~ msgstr "Urindstillinger" - -# ??? -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Indikator" - -#~ msgid "Time Settings" -#~ msgstr "Tidsindstillinger" - -#~ msgid "Time Settings" -#~ msgstr "Tidsindstillinger" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time." -#~ msgstr "Program der skal køres for at konfigurere tiden." - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animation" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generelt" - -#~ msgid "Switcher" -#~ msgstr "Skifter" - -#~ msgid "Workspaces" -#~ msgstr "Arbejdsområder" - -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "_Kommando:" - -#~ msgid "Disable Lock Screen" -#~ msgstr "Deaktiver lås skærm" - -#~ msgid "" -#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by " -#~ "removing access to the lock screen menu entries." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis sand vil panelet ikke tillade en bruger at låse skærmen (ved at " -#~ "fjerne tilgangen til lås skærm-menupunkterne)." - -#~ msgid "Command entry" -#~ msgstr "Indtastningsboks til kommando" - -#~ msgid "Enter a command string here to run it." -#~ msgstr "Indtast en kommandolinje her for at udføre den." - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp: %s" - -#~ msgid "MATE Panel Shell" -#~ msgstr "Mate-panelskal" - -#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" -#~ msgstr "Fejl ved overvågning af MateConf-nøglen \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" -#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af Gconf-mappen \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error getting value for '%s': %s" -#~ msgstr "Fejl ved hentning af værdien for \"%s\": %s" - -#~ msgid "Desktop Folder|Desktop" -#~ msgstr "Skrivebord" - -#~ msgid "panel:showusername|1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Orientation|Top" -#~ msgstr "Øverst" - -#~ msgid "Orientation|Bottom" -#~ msgstr "Nederst" - -#~ msgid "Orientation|Left" -#~ msgstr "Venstre" - -#~ msgid "Orientation|Right" -#~ msgstr "Højre" - -#~ msgid "" -#~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error " -#~ "code: %d) and will exit.\n" -#~ "It may be automatically restarted." -#~ msgstr "" -#~ "Panelet kunne ikke registrere hos MateComponent-aktiveringsserveren (fejlkode: %" -#~ "d) og vil afslutte.\n" -#~ "Det vil måske blive genstartet automatisk." - -#~ msgid "The panel has encountered a fatal error" -#~ msgstr "Panelet stødte ind i en fatal fejl" - -#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted" -#~ msgstr "Tving panelet til, ikke automatisk at blive genstartet" - -#~ msgid "Incomplete '%s' background type received" -#~ msgstr "Ufuldstændig baggrundstype \"%s\" modtaget" - -#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" -#~ msgstr "Ufuldstændig baggrundstype \"%s\" modtaget: %s" - -#~ msgid "Failed to get pixmap %s" -#~ msgstr "Det mislykkedes at skaffe billedet %s" - -#~ msgid "Unknown background type received" -#~ msgstr "Ukendt baggrundstype modtaget" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Størrelsen i skærmpunkter af det panel som indeholder panelprogrammet" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" -#~ msgstr "" -#~ "Baggrundsfarven eller -billedet for det panel som indeholder " -#~ "panelprogrammet" - -#~ msgid "The Applet's flags" -#~ msgstr "Panelprogrammets tilvalg" - -#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" -#~ msgstr "" -#~ "Intervaller der angiver hvilke størelser der er acceptable for " -#~ "panelprogrammet" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down" -#~ msgstr "Det panel der indeholder panelprogrammet, er låst ned" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "Find _næste" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Find..." - -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "_Find:" - -#~ msgid "Unknown Location" -#~ msgstr "Ukendt sted" - -#~ msgid "Active timezones" -#~ msgstr "Aktive tidszoner" - -#~ msgid "Add timezone" -#~ msgstr "Tilføj tidszone" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Sted:" - -#~ msgid "" -#~ "Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or " -#~ "right click to zoom out." -#~ msgstr "" -#~ "Klik på kortet for at zoome ind og vælge tidszonen for en by, " -#~ "eller højreklik for at zoome ud." - -#~ msgid "Edit Timezones" -#~ msgstr "Redigér tidszoner" - -#~ msgid "%s - %s" -#~ msgstr "%s - %s" - -#~ msgid "move the mouse on the map" -#~ msgstr "flyt musen på kortet" - -#~ msgid "Location: %s" -#~ msgstr "Sted: %s" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Navn" - -#~ msgid "Timezone" -#~ msgstr "Tidszone" - -#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)" -#~ msgstr "%s med sommertid (UTC %s%.2ld:%.2ld)" - -#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" -#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" - -#~ msgid "" -#~ "%s - %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s - %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "_Edit timezones..." -#~ msgstr "_Redigér tidszoner..." - -#~ msgid "Timezones" -#~ msgstr "Tidszoner" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "You will be automatically logged out in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "You will be automatically logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Du er i øjeblikket logget ind som \"%s\"\n" -#~ "Du bliver automatisk logget ud om %d sekund." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Du er i øjeblikket logget ind som \"%s\".\n" -#~ "Du bliver automatisk logget ud om %d sekunder." - -#~ msgid "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "This system will be automatically shut down in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Du er i øjeblikket logget ind som \"%s\".\n" -#~ "Dette system slukker automatisk om %d sekund." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Du er i øjeblikket logget ind som \"%s\".\n" -#~ "Dette system slukker automatisk om %d sekunder." - -#~ msgid "Log out of this system now?" -#~ msgstr "Log ud af systemet nu?" - -#~ msgid "_Log Out" -#~ msgstr "_Log ud" - -#~ msgid "Shut down this system now?" -#~ msgstr "Sluk maskinen nu?" - -#~ msgid "S_uspend" -#~ msgstr "_Suspendér" - -#~ msgid "_Hibernate" -#~ msgstr "_Dvale" - -#~ msgid "_Restart" -#~ msgstr "_Genstart" - -#~ msgid "_Shut Down" -#~ msgstr "_Sluk" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Indtast adgangskode" - -#~ msgid "Could not find a suitable application." -#~ msgstr "Kunne ikke finde et passende program." - -# det er god plads her til et 'den' fordi det er et værktøjstip -#~ msgid "%A %B %d" -#~ msgstr "%A den %d. %B" - -#~ msgid "Click to view time in other timezones" -#~ msgstr "Klik for at vise tiden i andre tidszoner" - -#~ msgid "Clock _type:" -#~ msgstr "Ur-_type:" - -#~ msgid "12 hour" -#~ msgstr "12 timer" - -#~ msgid "Use _UTC" -#~ msgstr "Benyt _UTC" - -#~ msgid "Show multiple _timezones" -#~ msgstr "Vis flere _tidszoner" - -#~ msgid "" -#~ "A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The " -#~ "settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone " -#~ "keys." -#~ msgstr "" -#~ "En liste af tidszone-id'er. Hver id identificerer et enkelt tidszone. " -#~ "Opsætningen for hver af disse tidszoner er gemt i nøglerne \"$(id)_name\" " -#~ "og \"$(id)_zone\"." - -#~ msgid "" -#~ "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time." -#~ msgstr "Hvis sand, så vis tidszoneknappen ved uret, udover tiden." - -#~ msgid "Show the timezone button" -#~ msgstr "Vis tidszone-knappen" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ " -#~ "environment variable." -#~ msgstr "" -#~ "Denne nøgle angiver navnet af tidszonen således som den kan benyttes i " -#~ "miljøvariablen TZ." - -#~ msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone." -#~ msgstr "Denne nøgle angiver det bruger-synlige navn for tidszonen." - -#~ msgid "Timezone ID list" -#~ msgstr "Liste af tidszoner-id'er" - -#~ msgid "User-visible name of the timezone" -#~ msgstr "Bruger-synligt navn på tidszonen" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "Computer" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netværk" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Temaer" - -#~ msgid "CD/DVD Creator" -#~ msgstr "CD/DVD-brænder" - -#~ msgid "Windows Network" -#~ msgstr "Windows-netværk" - -#~ msgid "Services in" -#~ msgstr "Service-opdagelse" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Papirkurv" - -#~ msgid "%1$s on %2$s" -#~ msgstr "%1$s på %2$s" - -#~ msgid "Window List Size" -#~ msgstr "Vindueslistestørrelse" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Opførsel" - -#~ msgid "M_inimum size:" -#~ msgstr "M_indste størrelse:" - -#~ msgid "Ma_ximum size:" -#~ msgstr "Ma_ksimal størrelse:" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Størrelse" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The " -#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in " -#~ "large panels, where the window list could fill the entire space available." -#~ msgstr "" -#~ "Denne værdi er den maksimale bredde som vindueslisten spørger efter. " -#~ "Dette kan bruges til at begrænse størrelsen i store paneler hvor " -#~ "programmet ellers ville fylde hele den tilgængelige plads." - -#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests." -#~ msgstr "Minimal størrelse som vindueslisten forespørger." - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil" - -#~ msgid "" -#~ "I've detected a panel already running,\n" -#~ "and will now exit." -#~ msgstr "" -#~ "Et andet panel kører allerede så dette\n" -#~ "afslutter nu." - -#~ msgid "Delete Drawer" -#~ msgstr "Fjern skuffe" - -#~ msgid "Delete Panel" -#~ msgstr "Fjern panel" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientering" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "Hvilken vej statusfeltet vender." - -#~ msgid "Could not load icon" -#~ msgstr "Kunne ikke indlæse ikon" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Tom" - -#~ msgid "Could not save launcher to disk" -#~ msgstr "Kunne ikke gemme genvej på disken" - -#~ msgid "You have to specify a name." -#~ msgstr "Du skal angive et navn." - -#~ msgid "You have to specify a valid URL or command." -#~ msgstr "Du skal angive en gyldig URL eller kommando." - -#~ msgid "Could not save changes to launcher" -#~ msgstr "Kunne ikke gemme ændringer i genvej" - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menu" - -#~ msgid "You do not have permission to write to this location." -#~ msgstr "Du har ikke skriverettigheder til dette sted." - -#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" -#~ msgstr "Find filer, mapper og dokumenter på systemet" - -#~ msgid "_Delete This Panel..." -#~ msgstr "_Fjern dette panel..." - -#~ msgid "Desktop Environment|Desktop" -#~ msgstr "Skrivebord" - -#~ msgid "Could not load menu item" -#~ msgstr "Kunne ikke indlæse menupunkt" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Details: %s" -#~ msgstr "Detaljer: %s" - -#~ msgid "_Reboot" -#~ msgstr "_Genstart" - -#~ msgid "24" -#~ msgstr "24" - -#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show." -#~ msgstr "Dette genvejsikon angiver ikke en adresse der skal vises." - -#~ msgid "Cannot save menu item to disk" -#~ msgstr "Kan ikke gemme menupunkt på disk" - -#~ msgid "" -#~ "You can not create a new launcher at this location since the location is " -#~ "not writable." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikke oprette en ny genvej her fordi det ikke er muligt at skrive " -#~ "til denne placering." - -#~ msgid "_Kill Screensaver Daemon" -#~ msgstr "_Afslut pauseskærmsserver" - -#~ msgid "Restart _Screensaver Daemon" -#~ msgstr "_Genstart pauseskærmsserver" - -#~ msgid "Take Screenshot..." -#~ msgstr "Gem skærmbilledet..." - -#~ msgid "Take a screenshot of your desktop" -#~ msgstr "Gem et billede af skrivebordet" - -#~ msgid "Launch a program that is already in the MATE menu" -#~ msgstr "Kør et program der allerede er i Matemenuen" - -#~ msgid "You cannot remove your last panel." -#~ msgstr "Du kan ikke fjerne dit sidste panel." - -#~ msgid "Cannot launch entry" -#~ msgstr "Kan ikke starte menupunkt" - -#~ msgid "Cannot load entry" -#~ msgstr "Kan ikke indlæse menupunkt" - -#~ msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding" -#~ msgstr "Tastegenvej til \"Kør program\"-vinduet" - -#~ msgid "Enable keybindings" -#~ msgstr "Aktivér genvejstaster" - -#~ msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff" -#~ msgstr "FIXME - is this resolved with the new menu stuff" - -#~ msgid "FIXME - need to define limits" -#~ msgstr "FIXME - need to define limits" - -#~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled." -#~ msgstr "Om panel-specifikke tastaturgenveje er aktiveret." - -#~ msgid "Popup panel menu keybinding" -#~ msgstr "Vis panelmenu-tastegenvej" - -#~ msgid "Take screenshot" -#~ msgstr "Gem skærmbillede" - -#~ msgid "Take window screenshot" -#~ msgstr "Gem vinduesskærmbillede" - -#~ msgid "File not found" -#~ msgstr "Fil ikke fundet" - -#~ msgid "No Windows Open" -#~ msgstr "Ingen vinduer åbne" - -#~ msgid "Tool to switch between windows" -#~ msgstr "Værktøj til at skifte mellem vinduer" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ingen" - -#~ msgid "file not found" -#~ msgstr "fil ikke fundet" - -#~ msgid "Workspace Selector" -#~ msgstr "Arbejdsområdeskifter" - -#~ msgid "_Lock" -#~ msgstr "_Lås" - -#~ msgid "Un_lock" -#~ msgstr "_Lås op" - -#~ msgid "Lock screen" -#~ msgstr "Lås skærm" - -#~ msgid "Add to %s" -#~ msgstr "Tilføj til %s" - -#~ msgid "Add to the panel" -#~ msgstr "Tilføj til panel" - -#~ msgid "About MATE" -#~ msgstr "Om Mate" - -#~ msgid "About _MATE" -#~ msgstr "Om _Mate" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Handlinger" - -#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute" -#~ msgstr "Kan ikke få fat i navnet på kommandoen der skal udføres" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have fortune installed or you have not specified a program to " -#~ "run.\n" -#~ "\n" -#~ "Please refer to fish properties dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Du har ikke 'fortune' installeret, eller du har ikke angivet et program " -#~ "der skal køres.\n" -#~ "\n" -#~ "Tag et kig på indstillingerne for fisken." - -#~ msgid "Debian GNU/Linux" -#~ msgstr "Debian GNU/Linux" - -#~ msgid "Debian Menu" -#~ msgstr "Debian-menu" - -#~ msgid "SuSE Linux" -#~ msgstr "SuSE Linux" - -#~ msgid "SuSE Menu" -#~ msgstr "SuSE-menu" - -#~ msgid "Solaris" -#~ msgstr "Solaris" - -#~ msgid "CDE Menu" -#~ msgstr "CDE-menu" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize png structure.\n" -#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke klargøre PNG-struktur.\n" -#~ "Du har sandsynligvis en forkert version af libpng på dit system." +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "Luk automatisk skuffe" -#~ msgid "" -#~ "Unable to create png info.\n" -#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke oprette PNG-info.\n" -#~ "Du har sandsynligvis en forkert version af libpng på dit system." +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "Om en skuffe automatisk skal lukkes når brugeren klikker på en genvej i den." -#~ msgid "" -#~ "Unable to set png info.\n" -#~ "You probably have a bad version of libpng on your system" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke sætte PNG-info.\n" -#~ "Du har sandsynligvis en forkert version af libpng på dit system." +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Bekræft panelfjernelse" -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n" -#~ "Please free up some resources and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Ikke nok hukommelse til at gemme skærmbilledet.\n" -#~ "Frigør venligst nogle resurser og prøv igen." +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "Om et vindue der spørger efter bekræftelse hvis brugeren ønsker at fjerne et panel, skal vises." -#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?" -#~ msgstr "Filen %s eksister allerede. Overskriv den?" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "Fremhæv genveje når mus over" -#~ msgid "" -#~ "Unable to create the file:\n" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "Please check your permissions of the parent directory" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke oprette filen:\n" -#~ "\"%s\"\n" -#~ "Tjek venligst rettighederne på den tilknyttede mappe" - -#~ msgid "Screenshot-%s.png" -#~ msgstr "skærmbillede-%s.png" - -#~ msgid "Screenshot.png" -#~ msgstr "skærmbillede.png" - -#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png" -#~ msgstr "skærmbillede-%s-%d.png" - -#~ msgid "Screenshot-%d.png" -#~ msgstr "skærmbillede-%d.png" - -#~ msgid "Not enough room to write file %s" -#~ msgstr "Ikke tilstrækkeligt plads til at skrive filen %s" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error displaying help: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl ved visning af hjælp:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Glade file for the screenshot program is missing.\n" -#~ "Please check your installation of mate-panel" -#~ msgstr "" -#~ "Glade-filen til skærmbilledprogrammet mangler.\n" -#~ "Tjek venligst din mate-panel-installation." - -#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." -#~ msgstr "Kunne ikke tage et billede af det aktuelle skrivebord." - -#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)" -#~ msgstr "Gem skærmbillede under _internetside (gem i %s)" - -#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen" -#~ msgstr "Tag et billede af et vindue i stedet for hele skærmen" - -#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -#~ msgstr "Gem skærmbillede efter angivet ventetid (i sek.)" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "Om en genvej skal fremhæves når brugeren bevæger markøren hen over den." -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Eksempel" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Lås panelet fuldstændigt" -#~ msgid "Save Screenshot" -#~ msgstr "Gem skærmbillede" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" +" panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "Hvis sand, vil panelet ikke tillade nogen ændringer i konfigurationen af panelet. Individuelle panelprogrammer skal dog muligvis låses ned separat. Panel skal genstartes før dette træder i kraft." -#~ msgid "Save screenshot to _desktop" -#~ msgstr "Gem skærmbillede på _skrivebordet" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "Panelprogram-iid'er som ikke skal indlæses" -#~ msgid "Save screenshot to _file:" -#~ msgstr "Gem skærmbillede i _fil:" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "En liste af panelprogram-iid'er som panelet vil ignorere. På denne måde kan du deaktivere visse panelprogrammer således at de ikke bliver indlæst eller dukker op i menuen. For eksempel, for at deaktivere panelprogrammet mini-commander, skal \"OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet\" føjes til denne liste. Panelet skal genstartes før dette træder i kraft." -#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)" -#~ msgstr "Gem skærmbillede under _internetside (gem i ~/public__html)" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Deaktiver log ud" -#~ msgid "" -#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear " -#~ "on the web." -#~ msgstr "" -#~ "Den mappe som skærmbilleder skal gemmes i for at dukke op på internettet." - -#~ msgid "Specify a profile name to load" -#~ msgstr "Angiv et profilnavn som skal indlæses" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "Hvis sand vil panelet ikke tillade en bruger at logge ud (ved at fjerne tilgangen til log ud-menupunkterne)." -#~ msgid "Cannot remove menu item %s" -#~ msgstr "Kan ikke fjerne menupunktet %s" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Deaktiver gennemtving afslutning" -#~ msgid "Could not get file name from path: %s" -#~ msgstr "Kunne ikke finde filnavn i sti: %s" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "Hvis sand vil panelet ikke tillade en bruger at gennemtvinge at et program afslutter (ved at fjerne tilgangen til knappen tving afslut)." -#~ msgid "Remove this item" -#~ msgstr "Fjern dette punkt" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Panel object type" +msgstr "Panelobjekttype" -#~ msgid "Add new item to this menu" -#~ msgstr "Tilføj nyt punkt i denne menu" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The type of this panel object." +msgstr "Typen for dette panelobjekt." -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Indstillinger" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Topniveau panel som indeholder objekt" -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" applet appears to have died unexpectedly.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to reload this applet?" -#~ msgstr "" -#~ "Panelprogrammet %s ser ud til at være standset uforudset.\n" -#~ "\n" -#~ "Genindlæs dette panelprogram?" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "Id'en for det topniveau-panel som indeholder dette objekt." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by " -#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du vælger ikke at genindlæse programmet nu, kan du altid senere " -#~ "tilføje det ved at højreklikke på panelet og vælge undermenuen \"Tilføj " -#~ "til panel\"." +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Objektets placering på panelet" -#~ msgid "" -#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files" -#~ msgstr "" -#~ "Det forvalgte program for denne filtype kan ikke håndtere fjerne filer" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "Placeringen af dette panelobjekt. Placeringen er angivet som antallet af punkter fra venstre panelkant (eller øverste hvis lodret)." -#~ msgid "Unable to load panel stock icon '%s'\n" -#~ msgstr "Kunne ikke indlæse panelstandardikonet '%s'\n" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Fortolk placering relativt til nederste/højre kant" -#~ msgid "Orientation:" -#~ msgstr "Orientering:" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" +" bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "Om placeringen af objektet skal fortolkes relativt til højre kant (eller nederste kant hvis lodret) af panelet." -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Størrelse:" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "Lås objektet til panelet" -#~ msgid "Accessories" -#~ msgstr "Tilbehør" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" +" using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "Om brugeren ikke kan flytte objektet uden først at låse det op med menupunktet \"Lås op\"." -#~ msgid "Amusements" -#~ msgstr "Underholdning" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Applet IID" +msgstr "Panelprogram-IID" -#~ msgid "Utility" -#~ msgstr "Værktøj" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The implementation ID of the applet - e.g. " +"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " +"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" +"applet\")." +msgstr "Implementerings-id'en for panelprogrammet - f.eks. »ClockAppletFactory::ClockApplet«. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »external-applet« (eller den forældede »matecomponent-applet«)." -#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer" -#~ msgstr "Lås skærmen så du kan forlade maskinen midlertidigt" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "Panel som hænger sammen med skuffe" -#~ msgid "Log out of MATE" -#~ msgstr "Log ud af Mate" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "Id'en for det panel som denne skuffe hænger sammen med. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"drawer-object\"." -#~ msgid "Search for Files" -#~ msgstr "Søg efter filer" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "Værktøjstip som vises for skuffe eller menu" -#~ msgid "Screenshot" -#~ msgstr "Skærmbillede" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" +"object\"." +msgstr "Den tekst som skal vises i et værktøjstip for denne skuffe eller menu. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"drawer-object\" eller \"menu-object\"." -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "Lås" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Benyt brugerdefineret ikon til objektets knap" -#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer" -#~ msgstr "Lås skærmen så du kan forlade maskinen midlertidigt" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "Hvis sand bliver nøglen custom_icon brugt til et brugerdefineret ikon til knappen. Hvis falsk bliver nøglen custom_icon ignoreret. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"menu-object\" eller \"drawer-object\"." -#~ msgid "Run" -#~ msgstr "Kør" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "Ikon som benyttes til objektets knap" -#~ msgid "Run a command" -#~ msgstr "Kør en kommando" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "Placeringen af billedfilen som skal bruges som ikon for objektets knap. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"drawer-object\" eller \"menu-object\" og nøglen use_custom_icon er sand." -#~ msgid "Clear recent document history?" -#~ msgstr "Ryd historik for seneste dokumenter" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "Benyt brugerdefineret sti til menuindhold" -#~ msgid "This will clear the contents of the Recent Documents menu." -#~ msgstr "Dette vil rydde indholdet af menuen for seneste dokumenter" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "Hvis sand bliver nøglen menu_path brugt som den sti som menuindholdet skal konstrueres fra. Hvis falsk bliver nøglen menu_path ignoreret. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"menu-object\"." -#~ msgid "" -#~ "The system administrator has disallowed\n" -#~ "modification of the panel configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Systemadministratoren har forbudt\n" -#~ "ændring af panelets indstillinger" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Menu content path" +msgstr "Menuindholdssti" -#~ msgid "Error loading glade file %s" -#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af Glade-filen %s" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "Den sti som menuindholdet konstrueres ud fra. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen use_menu_path er sand og nøglen object_type er \"menu-object\"." -#~ msgid "Select preferences for all your panels" -#~ msgstr "Vælg indstillinger for alle dine paneler" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Draw arrow in menu button" +msgstr "Tegn pil i menuknap" -#~ msgid "Animation _speed:" -#~ msgstr "Animations_fart:" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " +"has only the icon." +msgstr "Hvis sand (true) tegnes en pil over menuknappens ikon. Hvis falsk (false) har menuknappen kun ikonet." -#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked" -#~ msgstr "Luk s_kuffe ved tryk på genvej" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Launcher location" +msgstr "Placering af genvej" -#~ msgid "Drawer and panel _animation" -#~ msgstr "Skuffe- og panel_animation" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "Placeringen af .desktop-filen som beskriver genvejen. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"launcher-object\"." -#~ msgid "Panel Preferences" -#~ msgstr "Indstillinger for panel" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Action button type" +msgstr "Handlingsknaptype" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Langsom" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "Den handlingstype som denne knap repræsenterer. Mulige værdier er \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" og \"screenshot\". Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"action-applet\"." -#~ msgid "Launcher from menu" -#~ msgstr "Genvej fra menu" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Navn til identifikation af panel" -#~ msgid "Cannot add to run box" -#~ msgstr "Kan ikke tilføje til kørselsboks" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "Dette er et menneskeligt læsbart navn som du kan bruge til at identificere et panel. Hovedformålet er at tjene til panelets vinduestitel ved navigering mellem paneler." -#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry" -#~ msgstr "Intet 'Exec'- eller 'URL'-felt i menupunkt" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "X-skærm som panel vises på" -#~ msgid "Error reading MateConf list value '%s': %s" -#~ msgstr "Fejl ved læsning af MateConf-listeværdi '%s': %s" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "I en Xinerama-opsætning kan du have paneler på hver enkelt skærm. Denne nøgle angiver den aktuelle skærm som panelet er placeret på." -#~ msgid "Quit from %s's desktop" -#~ msgstr "Afslut fra skrivebordet for %s" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "Xinerama-skærm som panel vises på" -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Dag" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "I en Xinerama-opsætning kan du have paneler på hver enkelt skærm. Denne nøgle angiver den aktuelle skærm som panelet er placeret på." -#~ msgid "The currently monitored day between 1 and 31 (0 denotes unset)" -#~ msgstr "Den aktuelt overvågede dag mellem 1 og 31 (0 betyder ikke sat)" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Udvid for at udfylde hele skærmbredden" -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Måned" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." +" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "Om panelet skal optage hele skærmbredden (eller højden hvis det er et lodret panel). I denne tilstand kan panelet kun placeres ved en skærmkant. Ellers vil panelet kun være stort nok til at have plads til panelprogrammerne, genvejene og knapperne på panelet." -#~ msgid "The currently monitored month between 0 and 11" -#~ msgstr "Den aktuelt overvågede måned mellem 0 og 11" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Panelorientering" -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "År" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " +"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " +"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " +"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel" +" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " +"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" +" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "Orienteringen af panelet. Mulige værdier er \"top\", \"bottom\", \"left\" og \"right\". I udvidet tilstand angiver nøglen hvilken skærmkant som panelet er på. I ikke-udvidet tilstand er forskellen mellem \"top\" og \"bottom\" mindre vigtig - begge indikerer at dette er et vandret panel - men giver alligevel et brugbart hint til hvordan visse panelobjekter skal opføre sig. F.eks. vil en menuknap vise sin menu under panelet på et \"top\"-panel, mens den vises over panelet på et \"bottom\"-panel." -#~ msgid "The currently monitored year" -#~ msgstr "Det aktuelt overvågede år" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Panel size" +msgstr "Panelstørrelse" -#~ msgid "Activatable" -#~ msgstr "Aktiverbar" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "Højden (bredden for et lodret panel) af panelet. Panelet vil afgøre på kørselstidspunktet en mindste størrelse baseret på skrifttypestørrelsen og andre ting. Den maksimale størrelse er fast på det kvarte af skærmhøjden (eller -bredden)." -#~ msgid "Whether the button is activatable" -#~ msgstr "Om knappen kan aktiveres" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "Vandret koordinat for panel" -#~ msgid "Has Arrow" -#~ msgstr "Har pil" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "Placeringen af panelet langs x-aksen. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet tilstand er denne nøgle ignoreret og panelet placeres ved skærmkanten som angivet af nøglen orientation." -#~ msgid "Whether or not to draw an arrow indicator" -#~ msgstr "Om en pil skal tegnes" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "Lodret koordinat for panel" -#~ msgid "Drag and drop Highlight" -#~ msgstr "Træk og slip-fremhævning" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "Placeringen af panelet langs y-aksen. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet tilstand er denne nøgle ignoreret og panelet placeres ved skærmkanten som angivet af nøglen orientation." -#~ msgid "Whether or not to highlight the icon during drag and drop" -#~ msgstr "Om ikonet skal fremhæves under træk og slip" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "Panelets x-koordinat, målt fra skærmens højre kant" -#~ msgid "The ButtonWidget orientation" -#~ msgstr "Orienteringen af knappen" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "Placeringen af panelet langs x-aksen, målt fra skærmens højre side. Hvis denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen \"x\" blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen \"x\" blive ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens kant som angivet af nøglen \"orientation\"." -#~ msgid "Icon Name" -#~ msgstr "Ikonnavn" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "Panelets y-koordinat, målt fra skærmens bund" -#~ msgid "The desired icon for the ButtonWidget" -#~ msgstr "Det ønskede ikon for knappen" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "Placeringen af panelet langs y-aksen, målt fra skærmens bund. Hvis denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen \"y\" blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen \"y\" blive ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens kant som angivet af nøglen \"orientation\"." -#~ msgid "Stock Icon ID" -#~ msgstr "Lagerikon-id" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "Centrér panelet på x-aksen" -#~ msgid "The desired stock icon for the ButtonWidget" -#~ msgstr "Det ønske lagerikon-id for knappen" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "Hvis sand, bliver nøglerne \"x\" og \"x_right\" ignoreret, og panelet anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver nøglerne \"x\" og \"x_right\" placeringen af panelet." -#~ msgid "Action Type" -#~ msgstr "Handlingstype" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Centrér panelet på y-aksen" -#~ msgid "The type of action this button implements" -#~ msgstr "Den type handling denne knap implementerer" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "Hvis sand, bliver nøglerne \"y\" og \"y_bottom\" ignoreret, og panelet anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver nøglerne \"y\" og \"y_bottom\" placeringen af panelet." -#~ msgid "Drag and drop enabled" -#~ msgstr "Træk og slip aktiveret" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Skjul automatisk panelet i hjørne" -#~ msgid "Whether or not drag and drop is enabled on the widget" -#~ msgstr "Om træk og slip er aktiveret for kontrollen" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "Om panelet automatisk skal skjules i et hjørne af skærmen når markøren forlader panelområdet. Hvis markøren flyttes til det hjørne igen, dukker panelet op igen." -#~ msgid "Edges" -#~ msgstr "Kanter" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "Om skjulning og genvisning af dette panel skal animeres i stedet for at ske med det samme." -#~ msgid "Which edges to draw" -#~ msgstr "Hvilke kanter der skal tegnes" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Aktivér skjuleknapper" -#~ msgid "Menu Path" -#~ msgstr "Menusti" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "Om knapper til at flytte panelet til kanten af skærmen skal vises." -#~ msgid "The path from which to construct the menu" -#~ msgstr "Den sti som menuen skal konstrueres fra" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Aktivér pile på skjuleknapper" -#~ msgid "Custom Icon" -#~ msgstr "Brugerdefineret ikon" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "Om pile skal placeres på skjuleknapperne. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen enable_buttons er sand." -#~ msgid "The custom icon for the menu" -#~ msgstr "Et brugerdefineret ikon for menuen" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Automatisk skjulningsventetid for panel" -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Værktøjstip" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "Angiver antallet af millisekunderse ventetid efter markøren forlader panelområdet før panelet bliver skjult automatisk. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen auto_hide er sand." -#~ msgid "Tooltip displayed for the menu" -#~ msgstr "Værktøjstip som vises for menuen" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Automatisk opdukningsventetid for panel" -#~ msgid "Use Menu Path" -#~ msgstr "Benyt menusti" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "Angiver antallet af millisekunderse ventetid efter markøren går ind i panelområdet før panelet vises automatisk igen. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen auto_hide er sand." -#~ msgid "Use the path specified by the menu-path property" -#~ msgstr "Benyt den sti som er angivet af egenskaben menu-path" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Synlige punkter når skjult" -#~ msgid "Use Custom Icon" -#~ msgstr "Benyt brugerdefineret ikon" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " +"true." +msgstr "Angiver antallet af punkter der er synlige når panelet er skjult automatisk i et hjørne. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen auto_hide er sand." -#~ msgid "Use the icon specified by the custom-icon property" -#~ msgstr "Benyt det ikon der er angivet af egenskaben custom-icon" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Animation speed" +msgstr "Animationsfart" -#~ msgid "Expand" -#~ msgstr "Udvid" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are " +"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "Den fart som panelanimationer skal foregå med. Mulige værdier er \"slow\", \"medium\" og \"fast\". Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen enable_animations er sand." -#~ msgid "Expand to take up the full monitor width/height" -#~ msgstr "Udvid for at optage den fulde skærmbredde/-højde" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Background type" +msgstr "Baggrundstype" -#~ msgid "The height (or width when vertical) of the panel" -#~ msgstr "Højden (eller bredden hvis lodret) af panelet" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "Hvilken type baggrund der skal bruges til panelet. Mulige værdier er »none« - standard-GTK+-kontrolbaggrunden benyttes, »color« - farvenøglen vil blive brugt som baggrundsfarve eller »image« - det billede som er angivet af nøglen image vil blive brugt som baggrund." -#~ msgid "X position" -#~ msgstr "Vandret position" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Background color" +msgstr "Baggrundsfarve" -#~ msgid "The X position of the panel" -#~ msgstr "Den vandrette placering af panelet" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "Angiver baggrundsfarven for panelet i #RGB-format." -#~ msgid "X centered" -#~ msgstr "Vandret centreret" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Ugennemsigtigheden af baggrundsfarve" -#~ msgid "Y position" -#~ msgstr "Lodret position" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" +" onto the desktop background image." +msgstr "Angiver ugennemsigtigheden af baggrundsfarveformatet. Hvis farven ikke er fuldstændig ugennemsigtig (dvs. har en værdi mindre end 65535), vil farven blive sat sammen med skrivebordets baggrundsbillede." -#~ msgid "The Y position of the panel" -#~ msgstr "Den lodrette placering af panelet" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Background image" +msgstr "Baggrundsbillede" -#~ msgid "Y centered" -#~ msgstr "Lodret centreret" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "Angiver den fil som bruges til baggrundsbillede. Hvis billedet indeholder en alfakanal, bliver det sat sammen med skrivebordets baggrundsbillede." -#~ msgid "The y co-ordinate is relative to center screen" -#~ msgstr "Den lodrette placering er relativ til centrum af skærmen" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Tilpas billede til panelet" -#~ msgid "Xinerama monitor" -#~ msgstr "Xinerama-skærm" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "Om billedet skal skaleres (med samme formatforhold) til panelets højde (hvis panelet er vandret)." -#~ msgid "The monitor (in terms of Xinerama) which the panel is on" -#~ msgstr "Den skærm (i forbindelse med Xinerama) som panelet er på" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Stræk billede til panel" -#~ msgid "Auto hide" -#~ msgstr "Skjul automatisk" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "Om billedet skal skaleres til panelets størrelse. Formatforholdet for billedet bevares ikke." -#~ msgid "Automatically hide the panel when the mouse leaves the panel" -#~ msgstr "Skjul automatisk panelet når musen forlader det" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Rotér billede på lodrette paneler" -#~ msgid "Hide delay" -#~ msgstr "Skjulningsventetid" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "Om baggrundsbilledet skal roteres når panelet vender lodret." -#~ msgid "The number of milliseconds to delay before automatically hiding" -#~ msgstr "Antal millisekunders forsinkelse før automatisk skjulning" +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" -#~ msgid "Un-hide delay" -#~ msgstr "Opdukningsventetid" +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Skrivebordsfilversion \"%s\" ikke genkendt" -#~ msgid "The number of milliseconds to delay before automatically un-hiding" -#~ msgstr "Antal millisekunders forsinkelse før panelet dukker op automatisk " +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Starter %s" -#~ msgid "Auto-hide size" -#~ msgstr "Skjult størrelse" +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Programmet tager ikke dokumenter på kommandolinjen" -#~ msgid "" -#~ "The number of pixels visible when the panel has been automatically hidden" -#~ msgstr "Antal synlige punkter når panelet er blevet skjul automatisk" +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opstartstilvalg ikke genkendt: %d" -#~ msgid "Animate" -#~ msgstr "Animér" +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et \"Type=Link\"-skrivebordselement" -#~ msgid "Enable hiding/showing animations" -#~ msgstr "Aktivér skjulnings-/visningsanimeringer" +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ikke et kørbart element" -#~ msgid "Animation Speed" -#~ msgstr "Animationsfart" +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" -#~ msgid "The speed at which to animate panel hiding/showing" -#~ msgstr "Den fart som panelet skal skjules/vises med" +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Angiv fil, der indeholder gemt konfiguration" -#~ msgid "Buttons Enabled" -#~ msgstr "Knapper aktiveret" +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" -#~ msgid "Enable hide/show buttons" -#~ msgstr "Aktivér skjul/vis-knapper" +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Angiv id til sessionshåndtering" -#~ msgid "Arrows Enabled" -#~ msgstr "Pile aktiveret" +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "Id" -#~ msgid "Enable arrows on hide/show buttons" -#~ msgstr "Aktivér pile på skjul/vis-knapper" +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Tilvalg til sessionshåndtering:" -#~ msgid "" -#~ "If true, the panel will be locked in place, properties won't be " -#~ "changable. The user won't be able to add, remove or even move applets. " -#~ "Also properties of all objects on this panel will be locked down as well. " -#~ "Properties of external applets may however have to be locked down " -#~ "separately. The panel must be restarted for this to take effect." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis sand, vil panelet blive låst ned så egenskaber ikke kan ændres. " -#~ "Brugeren vil ikke være i stand til at tilføje, fjerne eller bare flytte " -#~ "panelprogrammer. Egenskaber for alle objekter på panelet vil blive låst " -#~ "ned også. Egenskaberne for eksterne panelprogrammer skal dog muligvis " -#~ "låses ned separat. Panelet skal genstartes før dette træder i kraft." +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Vis tilvalg til sessionshåndtering" -#~ msgid "Cannot execute %s" -#~ msgstr "Kan ikke køre %s" +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:917 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -#~ msgid "" -#~ "If true, display internet time. The internet time system divides the day " -#~ "into 1000 \".beats\". There is no time zones in this system, so time is " -#~ "the same all over the world." -#~ msgstr "" -#~ "Vis internettid. Internettidssystemet deler dagen ind i 1000 slag. Der er " -#~ "ingen tidszoner i dette system, så tiden er den samme over hele verden." +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 +msgid "Choose an icon" +msgstr "Vælg et ikon" -#~ msgid "If true, display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01." -#~ msgstr "Vis tid i sekunder siden Tidernes Begyndelse, dvs. 1/1-1970." +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#, c-format +msgid "Could not launch '%s'" +msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible " -#~ "values are 12 and 24." -#~ msgstr "Angiver timeformatet som uret benytter. Mulige værdier er 12 og 24." +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Kunne ikke starte program" -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "Åbn seneste" +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "Kunne ikke vise stedet \"%s\"" -#~ msgid "Window Menu" -#~ msgstr "Vinduesmenu" +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "Der er ikke installeret noget program til at håndtere søgemapper." -#~ msgid "Print Screenshot" -#~ msgstr "Udskriv skærmbillede" +#: ../mate-panel/applet.c:441 +msgid "???" +msgstr "???" -#~ msgid "Screenshot Print Preview" -#~ msgstr "Vis skærmbilledeudskrift" +#: ../mate-panel/applet.c:520 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:133 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "F_jern fra panel" -#~ msgid "_Print screenshot..." -#~ msgstr "_Udskriv skærmbillede..." +#: ../mate-panel/applet.c:531 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 +msgid "_Move" +msgstr "_Flyt" -#~ msgid "If true, display internet time, which is same all over the world." -#~ msgstr "Vis internettid som er den samme over hele verden." +#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "_Lås til panel" -#~ msgid "%s the MATE Fish" -#~ msgstr "Matefisken %s" +#: ../mate-panel/applet.c:1335 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Kan ikke finde en tom plads" -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Pilstørrelse" +#: ../mate-panel/drawer.c:340 ../mate-panel/panel-addto.c:174 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570 +msgid "Drawer" +msgstr "Skuffe" -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Størrelse af udvidelsespilen" +#: ../mate-panel/drawer.c:541 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "_Tilføj til skuffe..." -#~ msgid "Help on %s _Application" -#~ msgstr "Hjælp til _programmet %s" +#: ../mate-panel/drawer.c:547 ../mate-panel/launcher.c:798 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221 +msgid "_Properties" +msgstr "_Indstillinger" -#~ msgid "Help on %s" -#~ msgstr "Hjælp til %s" +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Opret en ny fil i den givne mappe" -#~ msgid "" -#~ "A description of the currently selected application or information on the " -#~ "command that will be run." -#~ msgstr "" -#~ "En beskrivelse af det aktuelt valgte program eller oplysninger om den " -#~ "kommando der bliver kørt." +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FIL...]" -#~ msgid "Select an application from the list to run it" -#~ msgstr "Vælg et program fra listen for at køre det" +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- Redigér .desktop-filer" -#~ msgid "When this is selected the list of known applications is displayed." -#~ msgstr "Om listen over kendte programmer bliver vist." +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Opret genvej" -#~ msgid "Help document not found" -#~ msgstr "Hjælpedokument ikke fundet" +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Mappe-egenskaber" -#~ msgid "No document to show" -#~ msgstr "Intet dokument at vise" +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Egenskaber for genvej" -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image %s\n" -#~ "\n" -#~ "Details: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke indlæse billedet %s\n" -#~ "\n" -#~ "Detaljer: %s" - -#~ msgid "Size and Position" -#~ msgstr "Størrelse og placering" - -#~ msgid "" -#~ "To be usable, Window List requires a minimum width. Window List requests " -#~ "this minimum width. The minimum width setting is useful for sliding and " -#~ "edge panels, which usually request a small default width." -#~ msgstr "" -#~ "Vindueslisten skal have en mindste bredde for overhovedet at være " -#~ "brugbar. Denne værdi er den mindste størrelse som programmet spørger " -#~ "efter. Dette kan bruges til glidende paneler og kantpaneler som ellers " -#~ "ville spørge efter en meget lille standardbredde." - -#~ msgid "Number of rows in the Workspace Switcher." -#~ msgstr "Antal rækker i arbejdsområdeskifteren" - -#~ msgid "Whether to display the all workspaces in the Workspace Switcher." -#~ msgstr "Om alle arbejdsområder vises i skifteren." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to display the names of the workspaces in the Workspace Switcher." -#~ msgstr "Om navnene på arbejdsområderne skal vises i skifteren." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save launcher to disk, the following error occured:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke gemme genvej på disken, den følgende fejl opstod:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Can't execute 'About MATE'" -#~ msgstr "Kan ikke udføre 'Om Mate'" - -#~ msgid "probably does not exist" -#~ msgstr "eksisterer sandsynligvis ikke" - -#~ msgid "Cannot execute mate-search-tool" -#~ msgstr "Kan ikke køre mate-search-tool" - -#~ msgid "Cannot execute mate-panel-screenshot" -#~ msgstr "Kan ikke køre mate-panel-screenshot" - -#~ msgid "A list of panel IDs" -#~ msgstr "En liste af panel-id'er" - -#~ msgid "Take a screen shot of a window" -#~ msgstr "Gem et billede af et vindue" - -#~ msgid "Error launching command" -#~ msgstr "Fejl ved kørsel af kommando" - -#~ msgid "Delay before automatically hiding the panel." -#~ msgstr "Ventetid før automatisk skjulning af panelet." - -#~ msgid "Delay before automatically un-hiding the panel." -#~ msgstr "Ventetid før automatisk visning af panelet." - -#~ msgid "The background image." -#~ msgstr "Baggrundsbilledet." - -#~ msgid "The background type." -#~ msgstr "Baggrundstypen." - -#~ msgid "The size of the panel." -#~ msgstr "Størrelsen af panelet." - -#~ msgid "The speed of animations." -#~ msgstr "Hastigheden af animationer." - -#~ msgid "The desired ButtonWidget size" -#~ msgstr "Den ønske størrelse af knappen" - -#~ msgid "and finally, The Knights Who Say... NI!" -#~ msgstr "og endelig, ridderne som siger... NI!" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Running in \"Lockdown\" mode. This means your system administrator has " -#~ "prohibited any changes to the panel's configuration to take place." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Kører i nedlåst tilstand. Dette betyder at din systemadministrator har " -#~ "forbudt alle ændringer i panelets opsætning." - -#~ msgid "End world hunger" -#~ msgstr "Stop verdenshungersnøden" - -#~ msgid "Screenshot..." -#~ msgstr "Skærmbillede..." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot launch icon\n" -#~ "\n" -#~ "Details: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke starte ikon\n" -#~ "\n" -#~ "Detaljer: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Can't execute 'About MATE'\n" -#~ "\n" -#~ "Details: %s probably does not exist" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke starte 'Om Mate'\n" -#~ "\n" -#~ "Details: %s eksisterer sandsynligvis ikke" +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:123 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#~ msgid "" -#~ "Can't launch entry\n" -#~ "\n" -#~ "Details: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke starte punkt\n" -#~ "\n" -#~ "Detaljer: %s" +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "Kør andre programmer og tilbyd forskellige værktøjer til vindueshåndtering, at vise hvad klokken er, osv." -#~ msgid "" -#~ "Can't load entry\n" -#~ "\n" -#~ "Details: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke indlæse punkt\n" -#~ "\n" -#~ "Detaljer: %s" +#: ../mate-panel/launcher.c:117 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Kunne ikke vise denne adresse" -#~ msgid "Command to _execute when fish is clicked:" -#~ msgstr "Kommando som _udføres når der klikkes på fisken:" +#: ../mate-panel/launcher.c:118 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Der blev ikke angivet en adresse." -#~ msgid "Pause _per frame (s):" -#~ msgstr "Pause _mellem hvert billede (sek.):" +#: ../mate-panel/launcher.c:226 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Kunne ikke bruge sluppet element" -#~ msgid "_Animation filename:" -#~ msgstr "_Filnavn for animation:" +#: ../mate-panel/launcher.c:422 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Ingen URI angivet for skrivebordsfil til panelgenvej\n" -#~ msgid "Alert you when new mail arrives" -#~ msgstr "Alarmér når der er ny post" +#: ../mate-panel/launcher.c:461 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "Kan ikke åbne skrivebordsfilen %s til panelgenveje%s%s\n" -#~ msgid "Inbox Monitor" -#~ msgstr "Indbakkeovervåger" +#: ../mate-panel/launcher.c:792 +msgid "_Launch" +msgstr "_Start" -#~ msgid "_Check for mail" -#~ msgstr "_Se efter post" +#: ../mate-panel/launcher.c:831 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "Nøglen %s er ikke angivet, kan ikke indlæse genvejj\n" -#~ msgid "There was an error executing %s: %s" -#~ msgstr "Der opstod en fejl ved kørsel af %s: %s" +#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Kunne ikke gemme genvej" -#~ msgid "" -#~ "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n" -#~ "so you have to enter it each time it starts up." -#~ msgstr "" -#~ "Du angav ikke en adgangskode i indstillingerne for indbakkeovervågeren,\n" -#~ "så du er er nødt til at indtaste det ved hver opstart." +#: ../mate-panel/main.c:48 +msgid "Replace a currently running panel" +msgstr "Erstat et nu kørende panel" -#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:" -#~ msgstr "Indtast postserverens _adgangskode:" +#. this feature was request in #mate irc channel +#: ../mate-panel/main.c:52 +msgid "Reset the panel configuration to default" +msgstr "Nulstil panelkonfigurationen til standard" -#~ msgid "Password Entry box" -#~ msgstr "Indtastningsboks til adgangskode" +#. open run dialog +#: ../mate-panel/main.c:54 +msgid "Execute the run dialog" +msgstr "Udfør kørselsdialogen" -#~ msgid "" -#~ "The Inbox Monitor failed to check your mails and thus automatic updating " -#~ "has been deactivated for now.\n" -#~ "Maybe you used a wrong server, username or password?" -#~ msgstr "" -#~ "Indbakkeovervågeren kunne ikke tjekke din post og automatisk opdatering " -#~ "er derfor i øjeblikket blevet deaktiveret.\n" -#~ "Du har måske brugt forkert vært, brugernavn eller adgangskode?" +#: ../mate-panel/menu.c:916 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Tilføj denne genvej til _panelet" -#~ msgid "You have new mail." -#~ msgstr "Der er ny post." +#: ../mate-panel/menu.c:923 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Tilføj denne genvej til _skrivebordet" -#~ msgid "You have mail." -#~ msgstr "Der er post." +#: ../mate-panel/menu.c:935 +msgid "_Entire menu" +msgstr "_Hele menuen" -#~ msgid "%d/%d messages" -#~ msgstr "%d/%d beskeder" +#: ../mate-panel/menu.c:940 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Tilføj som _skuffe på panelet" -#~ msgid "%d messages" -#~ msgstr "%d beskeder" +#: ../mate-panel/menu.c:947 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Tilføj som _menu på panelet" -#~ msgid "No mail." -#~ msgstr "Ingen post." +#: ../mate-panel/nothing.cP:609 +#, c-format +msgid "GAME OVER at level %d!" +msgstr "SPILLET SLUT på niveau %d!" -#~ msgid "Status not updated" -#~ msgstr "Status ikke opdateret" +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:616 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#~ msgid "Mailbox _resides on:" -#~ msgstr "Postkassen _befinder sig på:" +#: ../mate-panel/nothing.cP:617 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Tryk \"q\" for at afslutte" -#~ msgid "Local mailspool" -#~ msgstr "Lokal postkø" +#: ../mate-panel/nothing.cP:622 +msgid "Paused" +msgstr "Pause" -#~ msgid "Local maildir" -#~ msgstr "Lokal postmappe" +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" -#~ msgid "Remote POP3-server" -#~ msgstr "Fjern POP3-vært" +#: ../mate-panel/nothing.cP:626 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Tryk \"p\" for at fortsætte" -#~ msgid "Remote IMAP-server" -#~ msgstr "Fjern IMAP-vært" +#: ../mate-panel/nothing.cP:632 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Niveau: %s, Liv: %s" -#~ msgid "Mail _spool file:" -#~ msgstr "Post_køfil:" +#: ../mate-panel/nothing.cP:637 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "Venstre/Højre for at bevæge sig, Mellemrum for at skyde, \"p\" for pause, \"q\" for at afslutte" -#~ msgid "Mail s_erver:" -#~ msgstr "Post_vært:" +#: ../mate-panel/nothing.cP:1385 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Dræber-GEGLer fra det ydre rum" -#~ msgid "Mail Server Entry box" -#~ msgstr "Indtastningsboks til postserver" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:176 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "_Aktivér pauseskærm" -#~ msgid "Username Entry box" -#~ msgstr "Indtastningsboks til brugernavn" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "_Lås skærm" -#~ msgid "Folder Entry box" -#~ msgstr "Indtastningsboks til mappe" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Kunne ikke tilslutte til serveren" -#~ msgid "C_ommand to run before checking for mail:" -#~ msgstr "_Kommando som køres før posttjek:" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skærm" -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "Udfør" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Beskyt computeren mod uautoriseret brug" -#~ msgid "Before each _update:" -#~ msgstr "Før hver _opdatering:" +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346 +msgid "Log Out..." +msgstr "Log ud..." -#~ msgid "Command to execute before each update" -#~ msgstr "Kommando som udføres når der tjekkes efter post" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "Afslut denne session for at logge på som en anden bruger" -#~ msgid "When new mail _arrives:" -#~ msgstr "Når ny post _ankommer:" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:356 +msgid "Run Application..." +msgstr "Kør program..." -#~ msgid "Command to execute when new mail arrives" -#~ msgstr "Kommando som udføres når ny post dukker op" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:357 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "Kør et program ved at indtaste en kommando eller vælge fra en liste" -#~ msgid "When clicke_d:" -#~ msgstr "Når k_likket på:" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:366 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Søg efter filer..." -#~ msgid "Set the number of unread mails to _zero" -#~ msgstr "Sæt antallet af ulæste breve til _nul" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:367 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Find dokumenter og mapper på denne computer ved navn eller indhold" -#~ msgid "Check for mail _every" -#~ msgstr "Se efter post med _intervaller på" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:375 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229 +msgid "Force Quit" +msgstr "Gennemtving afslutning" -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minutter" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:376 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "Tving et program der opfører sig forkert, til at slutte" -#~ msgid "Choose time interval in minutes to check mail" -#~ msgstr "Tidsinterval i minutter mellem posttjek" +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:385 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Tilslut server..." -#~ msgid "Choose time interval in seconds to check mail" -#~ msgstr "Tidsinterval i sekunder mellem posttjek" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:386 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Forbind til en fjern computer eller delt disk" -#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives" -#~ msgstr "Afspil en _lyd når der er ny post" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:394 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Sluk..." -#~ msgid "Inbox Monitor Preferences" -#~ msgstr "Indstillinger for indbakkeovervåger" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:395 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Sluk maskinen" -#~ msgid "_Mail check" -#~ msgstr "_Posttjek" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:115 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Brugerdefineret programgenvej" -#~ msgid "Mail_box" -#~ msgstr "Post_kasse" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Opret genvej" -#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox" -#~ msgstr "" -#~ "Indbakkeovervågeren giver dig besked når der dukker ny post op i " -#~ "postkassen." +#: ../mate-panel/panel-addto.c:126 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Programgenvej..." -#~ msgid "Mail check" -#~ msgstr "Posttjek" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "Kopiér en genvej fra programmenuen" -#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" -#~ msgstr "Posttjek giver dig besked når der dukker ny post op i postkassen." +#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hovedmenu" -#~ msgid "Command to execute when checking mail" -#~ msgstr "Kommando som udføres når der tjekkes efter post" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "Hovedmenuen til Mate" -#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor" -#~ msgstr "Kommando som udføres når der klikkes på panelprogrammet" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:152 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menulinje" -#~ msgid "Command to run before checking mail" -#~ msgstr "Kommando som udføres før der tjekkes efter post" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "En brugerdefineret menulinje" -#~ msgid "Do we run the exec-command" -#~ msgstr "Om exec-kommandoen skal udføres" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:163 +msgid "Separator" +msgstr "Adskiller" -#~ msgid "Do we run the newmail-command" -#~ msgstr "Om newmail-kommandoen skal udføres" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "En adskiller til at organisere panel-elementerne" -#~ msgid "How often (in milliseconds) we check the mail" -#~ msgstr "Hvor ofte (i millisekunder) der tjekkes efter post" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:175 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "En pop-ud-skuffe til at gemme andre ting i" -#~ msgid "If mail should be checked automatically" -#~ msgstr "Om der automatisk skal tjekkes efter post" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:256 +msgid "(empty)" +msgstr "(tom)" -#~ msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis sat, vil der blive tjekket efter post hver update-freq millisekunder" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1014 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "Find et _element at tilføje til \"%s\":" -#~ msgid "If this is set, we should run the exec-command" -#~ msgstr "Hvis sat, skal exec-kommandoen køres" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018 +#, c-format +msgid "Add to Drawer" +msgstr "Tilføj til skuffe" -#~ msgid "If this is set, we should run the newmail-command" -#~ msgstr "Hvis sat, skal newmail-kommandoen køres" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "Find et _element at tilføje til skuffen:" -#~ msgid "Interval for checking mail" -#~ msgstr "Interval mellem posttjek" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022 +#, c-format +msgid "Add to Panel" +msgstr "Tilføj til panel" -#~ msgid "Path to the animation file" -#~ msgstr "Sti til animationsfil" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1024 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "Find et _element at tilføje til panelet:" -#~ msgid "Play a sound when mail is recieved" -#~ msgstr "Afspil en lyd når der er ny post" +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "\"%s\" afsluttede uventet" -#~ msgid "Remote folder for mail retrieval" -#~ msgstr "Fjernmappe til posthentning" +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "Panelobjektet afsluttede uventet" -#~ msgid "Remote server to connect to for our mail" -#~ msgstr "Server der skal tilsluttes til for at hente post" +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "Hvis du genstarter et panelobjekt vil det automatisk blive tilføjet panelet igen." -#~ msgid "Run this command before we check the mail" -#~ msgstr "Kør denne kommando før der tjekkes efter post" +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "Genindlæs i_kke" -#~ msgid "The mail server" -#~ msgstr "Postværten" +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726 +msgid "_Reload" +msgstr "_Genindlæs" -#~ msgid "The user's password" -#~ msgstr "Brugerens adgangskode" +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:880 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "Panelet stødte ind i et problem under indlæsning af \"%s\"." -#~ msgid "The user's password for the remote server" -#~ msgstr "Brugerens adgangskode for serveren" +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Vil du slette panelprogrammet fra din konfiguration?" -#~ msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..." -#~ msgstr "Dette er sådan vi tjekker post, tjekker post, tjekker post..." +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:109 +msgid "And many, many others..." +msgstr "Og mange, mange andre..." -#~ msgid "" -#~ "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..." -#~ msgstr "Dette er sådan vi behandler post, behandler post, behandler post..." +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "Mate-panelet" -#~ msgid "" -#~ "This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor " -#~ "usage" -#~ msgstr "Den animation der bliver vist under normal brug af panelprogrammet" +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "Dette program er ansvarligt for at starte andre programmer og tilbyder nyttige værktøjer." -#~ msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor" -#~ msgstr "Denne kommando køres når brugeren klikker på panelprogrammet" +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:142 +msgid "About the MATE Panel" +msgstr "Om MATE-panelet" -#~ msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor" -#~ msgstr "Om poststatus skal nulstilles når der klikkes på panelprogrammet" +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:176 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Kan ikke fjerne dette panel" -#~ msgid "You've got mail!" -#~ msgstr "Der er post!" +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Du skal altid mindst have ét panel." -#~ msgid "Mailcheck" -#~ msgstr "Posttjek" +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:210 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "_Tilføj til panel..." -#~ msgid "New Mail" -#~ msgstr "Ny post" +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:231 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "_Fjern dette panel" -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Rækker" +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246 +msgid "_New Panel" +msgstr "_Nyt panel" -#~ msgid "No object_type set for panel object with ID %s\n" -#~ msgstr "Ingen object_type angivet for panelobjekt med id %s\n" +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:298 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "_Om paneler" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Tilstand" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Status" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Program i terminal" -#~ msgid "Are hidebuttons (buttons that hide or show the panel) enabled?" -#~ msgstr "" -#~ "Om skjuleknapper (knapper der skjuler og viser panelet igen) aktiveret" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +msgid "Location" +msgstr "Sted" -#~ msgid "Hidebutton pixmaps enabled" -#~ msgstr "Skjuleknappebilleder aktiveret" +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" -#~ msgid "Hidebuttons have pixmaps" -#~ msgstr "Skjuleknapper har billeder" +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" -#~ msgid "Hide this panel" -#~ msgstr "Skjul dette panel" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Gennemse..." -#~ msgid "Show this panel" -#~ msgstr "Vis dette panel" +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentar:" -#~ msgid "Run Program..." -#~ msgstr "Kør program..." +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Vælg et program..." -#~ msgid "Menu Panel" -#~ msgstr "Menupanel" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Vælg en fil..." -#~ msgid "MATE Menu Panel" -#~ msgstr "Mate-menupanel" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190 +msgid "Comm_and:" +msgstr "Komm_ando:" -#~ msgid "Can't find the screenshot program" -#~ msgstr "Kan ikke finde skærmbilledeprogrammet" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 +msgid "_Location:" +msgstr "_Sted:" -#~ msgid "Can't execute the screenshot program" -#~ msgstr "Kan ikke køre skærmbilledeprogrammet" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Navnet på genvejen er ikke angivet." -#~ msgid "Panel to add the launcher to" -#~ msgstr "Panel som opstarteren skal tilføjes til" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "Kunne ikke gemme mappeegenskaber" -#~ msgid "NUMBER" -#~ msgstr "NUMMER" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "Navnet på mappen er ikke angivet." -#~ msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file" -#~ msgstr "Argumentet er en url som skal tilføjes, ikke en .desktop-fil" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Kommandoen for genvejen er ikke angivet." -#~ msgid "" -#~ "You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du skal angive et enkelt argument med den .desktop-fil eller url, der " -#~ "skal bruges\n" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Placeringen af genvejen er ikke angivet." -#~ msgid "No panel found\n" -#~ msgstr "Intet panel fundet\n" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokument" -#~ msgid "" -#~ "Failed to execute command: '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Details: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke udføre kommandoen: '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Detaljer: %s" +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." +msgstr "Klik på et vindue for at tvinge programmet til at afslutte. Tryk for at annullere." -#~ msgid "" -#~ "Failed to open file: '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Details: no application available to open file" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke åbne filen: '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Detaljer: ingen programmer tilgængelige til at åbne filen" +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "Tving dette program til at afslutte?" -#~ msgid "" -#~ "Failed to open file: '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Details: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke åbne filen: '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Detaljer: %s" +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." +msgstr "Tvinger du et program til at afslutte, så kan ugemte dokumenter i programmet gå tabt." -#~ msgid "Known Applications" -#~ msgstr "Kendte programmer" +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Gennemse og kør installerede programmer" -#~ msgid "_Append File..." -#~ msgstr "_Tilføj fil..." +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Tilgå dokumenter, mapper og steder på netværket" -#~ msgid "No application selected" -#~ msgstr "Intet program valgt" +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "Skift skrivebordets udseende og opførsel, få hjælp eller log ud" -#~ msgid "Run Program" -#~ msgstr "Kør program" +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" -#~ msgid "MATE Aligned Panel" -#~ msgstr "Justeret Mate-panel" +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "_Redigér menuer" -#~ msgid "MATE Edge Panel" -#~ msgstr "Mate-kantpanel" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" -#~ msgid "Sliding Panel" -#~ msgstr "Glidende panel" +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:539 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Åbn \"%s\"" -#~ msgid "MATE Sliding Panel" -#~ msgstr "Glidende Mate-panel" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "Kan ikke skanne %s for medieændringer" -#~ msgid "MATE Floating Panel" -#~ msgstr "Flydende Mate-panel" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "Omskan %s" -#~ msgid "You can only have one menu panel at a time." -#~ msgstr "Du kan kun have ét menupanel ad gangen." +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Kan ikke montere %s" -#~ msgid "C_orner Panel" -#~ msgstr "H_jørnepanel" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "Montér %s" -#~ msgid "Create corner panel" -#~ msgstr "Opret hjørnepanel" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 +msgid "Removable Media" +msgstr "Flytbart medie" -#~ msgid "Create edge panel" -#~ msgstr "Opret kantpanel" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 +msgid "Network Places" +msgstr "Netværkssteder" -#~ msgid "Create floating panel" -#~ msgstr "Opret flydende panel" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Åbn din personlige mappe" -#~ msgid "_Sliding Panel" -#~ msgstr "_Glidende panel" +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1061 +msgctxt "Desktop Folder" +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" -#~ msgid "Create sliding panel" -#~ msgstr "Opret glidende panel" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Åben indholdet af dit skrivebord i en mappe" -#~ msgid "_Menu Panel" -#~ msgstr "_Menupanel" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 +msgid "Places" +msgstr "Steder" -#~ msgid "Create menu panel" -#~ msgstr "Opret menupanel" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1482 +msgid "System" +msgstr "System" -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Knap" +#. Below this, we only have log out/shutdown items +#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567 +msgctxt "panel:showusername" +msgid "1" +msgstr "1" -#~ msgid "Menu:" -#~ msgstr "Menu:" +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1579 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "Log %s ud..." -#~ msgid "Can't create menu, using main menu!" -#~ msgstr "Kan ikke oprette menu, bruger hovedmenu!" +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1583 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "Log %s ud af denne session for at logge på som en anden bruger" -#~ msgid "No path set at %s for panel menu object\n" -#~ msgstr "Ingen sti angivet ved %s for panelmenuobjekt\n" +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1074 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "Panelet \"%s\" er sat til at blive vist på skærm %d som i øjeblikket ikke tilgængelig. Indlæser ikke dette panel." -#~ msgid "Cannot register control widget\n" -#~ msgstr "Kan ikke registrere kontrollerende kontrol\n" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "Top" -#~ msgid "" -#~ "No panels were found in your configuration. I will create a menu panel " -#~ "for you" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen paneler blev fundet i din konfiguration - et menupanel bliver " -#~ "oprettet for dig" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" -#~ msgid "Miscellaneous:" -#~ msgstr "Diverse:" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#~ msgid "Indicates the panel position and orientation on screen" -#~ msgstr "Indikerer panelplaceringen og orienteringen på skærmen" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "Højre" -#~ msgid "Hori_zontal" -#~ msgstr "_Vandret" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:826 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "Skuffe-egenskaber" -#~ msgid "_Vertical" -#~ msgstr "_Lodret" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s': %s." +msgstr "Kan ikke indlæse filen \"%s\": %s." -#~ msgid "H_orizontal:" -#~ msgstr "V_andret:" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:953 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "Kunne ikke vise indstillingerne for skærmen" -#~ msgid "Ver_tical:" -#~ msgstr "L_odret:" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Indstillinger for panel" -#~ msgid "_Distance from edge:" -#~ msgstr "Afstand fra _kant:" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "Nogle af disse egenskaber er låst ned" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikon:" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Farve" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "pixels" +msgstr "punkter" -#~ msgid "Transparent" -#~ msgstr "Gennemsigtigt" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Size:" +msgstr "_Størrelse:" -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Billede:" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientering:" -#~ msgid "Edge panel" -#~ msgstr "Kantpanel" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "E_xpand" +msgstr "_Udvid" -#~ msgid "Sliding panel" -#~ msgstr "Glidende panel" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "_Autohide" +msgstr "Skjul _automatisk" -#~ msgid "Floating panel" -#~ msgstr "Flydende panel" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Vis skjule_knapper" -#~ msgid "Show the program listing by default when opening the Run box" -#~ msgstr "Vis programlisten som standard ved åbning af \"kør\"-vinduet" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "Vis _pile på skjuleknapper" -#~ msgid "Show the program listing in the Run box" -#~ msgstr "Vis programlisten i \"kør\"-vinduet" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Ingen (benyt systemtema)" -#~ msgid " (invalid Unicode)" -#~ msgstr " (ugyldig Unicode)" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "_Ensfarvet" -#~ msgid "Applets" -#~ msgstr "Panelprogrammer" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vælg en farve" -#~ msgid "(C) 1998-2002 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "© 1998-2002 Free Software Fundation, Inc." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "S_tyle:" +msgstr "_Type:" -#~ msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "© 1998-2000 Free Software Fundation, Inc." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Farve:" -#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "© 2001 Red Hat, Inc." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Transparent" +msgstr "Gennemsigtig" -#~ msgid "Can't execute printer command" -#~ msgstr "Kan ikke udføre udskrivningskommando" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Opaque" +msgstr "Ugennemsigtig" -#~ msgid "Printer properties" -#~ msgstr "Indstillinger for printer" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Background _image:" +msgstr "Baggrunds_billede:" -#~ msgid "Printer name:" -#~ msgstr "Printernavn:" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Select background" +msgstr "Vælg baggrund" -#~ msgid "Print command:" -#~ msgstr "Udskrivningskommando:" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Printer" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Detaljer for billedbaggrund" -#~ msgid "Printer Applet" -#~ msgstr "Udskrivningspanelprogram" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Tile" +msgstr "_Fliselæg" -#~ msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "© 1998 Free Software Fundation, Inc." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skalér" -#~ msgid "" -#~ "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ "Udskrivningspanelprogrammet lader dig trække filer som skal udskrives " -#~ "vha. en udskrivningskommando." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "St_retch" +msgstr "Stræ_k" -#~ msgid "Can't create applet!\n" -#~ msgstr "Kan ikke oprette panelprogram!\n" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Rotér billedet når panelet er _lodret" -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Indstillinger..." +#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke åbne nyligt benyttet dokument \"%s\"" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hjælp" +#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "En ukendt fejl opstod under forsøg på at åbne \"%s\"." -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Om..." +#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Ryd listen over seneste dokumenter?" -#~ msgid "(C) 2002 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "© 2002 Red Hat, Inc." +#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "Hvis du rydder listen over seneste dokumenter, rydder du følgende:\n• Alle elementerne fra Steder → seneste dokumenter-menupunktet.\n• Alle elementerne fra seneste dokumenter i alle programmer." -#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc" -#~ msgstr "© 2001 Red Hat, Inc." +#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Ryd seneste dokumenter" -#~ msgid "Copyright 2002 Red Hat Inc." -#~ msgstr "© 2002 Red Hat, Inc." +#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Seneste dokumenter" -#~ msgid "(C) 1997-2002 the Free Software Foundation" -#~ msgstr "© 1997 Free Software Fundation, Inc." +#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +msgid "Clear Recent Documents..." +msgstr "Ryd seneste dokumenter..." -#~ msgid "Screen edge _offset:" -#~ msgstr "Sk_ærmkantsafstand:" +#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Ryd listen over seneste dokumenter" -#~ msgid "XX Small (12 pixels)" -#~ msgstr "Mikro (12 punkter)" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen \"%s\"" -#~ msgid "X Small (24 pixels)" -#~ msgstr "Lillebitte (24 punkter)" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "Kunne ikke konvertere \"%s\" fra UTF-8" -#~ msgid "Small (36 pixels)" -#~ msgstr "Lille (36 punkter)" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Vælg en fil af tilføje til kommandoen..." -#~ msgid "Medium (48 pixels)" -#~ msgstr "Mellem (48 punkter)" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Vælg et program for et se dets beskrivelse." -#~ msgid "Large (64 pixels)" -#~ msgstr "Stor (64 punkter)" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Vil køre kommando: \"%s\"" -#~ msgid "X Large (80 pixels)" -#~ msgstr "Meget stor (80 punkter)" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "URI-listen som blev droppet på kør-vinduet havde ugyldigt format (%d) eller længde (%d)\n" -#~ msgid "XX Large (128 pixels)" -#~ msgstr "Enormt (128 punkter)" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "Kunne ikke vise \"Kør\"-vinduet" -#~ msgid "Sc_ale image" -#~ msgstr "_Skalér billede" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 +msgid "Run Application" +msgstr "Kør program" -#~ msgid "Command to execute when the applet is clicked" -#~ msgstr "Kommando som udføres når der klikkes på panelprogrammet" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +msgid "Command icon" +msgstr "Kommandoikon" -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Log ud" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Ikonet for den kommando der skal køres." -#~ msgid "Log Out Button" -#~ msgstr "Logudknap" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Kør i _terminal" -#~ msgid "Lock button" -#~ msgstr "Låseknap" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "Om kommandoen skal køres i et terminalvindue." -#~ msgid "" -#~ "There was a problem loading applet '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Details: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod et problem under indlæsning af panelprogrammet '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "Detaljer: %s" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Kør med _fil..." -#~ msgid "Tasklist size" -#~ msgstr "Størrelse af vindueslisten" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "Se efter en fil hvis navn skal tilføjes til kommandostrengen." -#~ msgid "Modify the global panel preferences" -#~ msgstr "Redigér globale panelindstillinger" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "List of known applications" +msgstr "Liste over kendte programmer" -#~ msgid "Cannot execute panel global preferences" -#~ msgstr "Kan ikke starte panelets globale indstillinger" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "Vis liste over kendte _programmer" -#~ msgid "Global Preferences..." -#~ msgstr "Globale indstillinger..." +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +msgid "_Run" +msgstr "_Kør" -#~ msgid "Panel Manual..." -#~ msgstr "Panelmanual..." +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "Kør det valgte program eller kommandoen i kommandoindtastningsfeltet." -#~ msgid "Can't open directory, using main menu!" -#~ msgstr "Kan ikke åbne mappe, bruger hovedmenu!" +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Force quit" +msgstr "_Tving afslutning" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Fra" +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "C_lear" +msgstr "_Ryd" -#~ msgid "In a submenu" -#~ msgstr "I en undermenu" +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "Slet _ikke" -#~ msgid "Menu properties" -#~ msgstr "Menuindstillinger" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Angiv et panelprograms-IID som skal indlæses" -#~ msgid "Menu type" -#~ msgstr "Menutype" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 +msgid "" +"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" +msgstr "Angiv en gsettings-placering til indstillingerne for panelprogrammet" -#~ msgid "Global main menu" -#~ msgstr "Global hovedmenu" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "Angiv startstørrelsen af panelprogrammet (xx-small, medium, large osv.)" -#~ msgid "Main menu" -#~ msgstr "Hovedmenu" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "Angiv startorienteringen af panelprogrammet (top, bottom, left eller right)" -#~ msgid "Normal menu" -#~ msgstr "Normal menu" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "Mikroskopisk" -#~ msgid "Programs: " -#~ msgstr "Programmer: " +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "Meget lille" -#~ msgid "Applets: " -#~ msgstr "Panelprogrammer: " +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "Lille" -#~ msgid "Distribution menu (if found): " -#~ msgstr "Distributions-menu (hvis fundet): " +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "Mellem" -#~ msgid "KDE menu (if found): " -#~ msgstr "KDE-menu (hvis fundet): " +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "Stor" -#~ msgid "Panel menu: " -#~ msgstr "Panelmenu: " +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "Meget stor" -#~ msgid "Desktop menu: " -#~ msgstr "Skrivebordsmenu: " +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "Enorm" -#~ msgid "Hiding" -#~ msgstr "Skjulende" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse panelprogrammet %s" -#~ msgid "Top left corner's position: X" -#~ msgstr "Placering af øverste venstre hjørne: x" +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Testpanelprogramredskab" -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "y" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Applet:" +msgstr "_Panelprogram:" -#~ msgid "Offset from screen edge:" -#~ msgstr "Afstand fra skærmkant:" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Prefs Path:" +msgstr "_Indstillingssti:" -#~ msgid "" -#~ "Note: The panel will size itself to the\n" -#~ "largest applet in the panel, and that\n" -#~ "not all applets obey these sizes." -#~ msgstr "" -#~ "Bemærk: Panelet vil få samme størrelse som\n" -#~ "det største panelprogram og ikke alle\n" -#~ "panelprogrammer retter sig efter disse\n" -#~ "størrelser." +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1141 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Skjul panel" -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Billede" +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1541 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Top-udvidet kantpanel" -#~ msgid "Color to use:" -#~ msgstr "Farve:" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1542 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Top-centreret panel" -#~ msgid "Scale image (keep proportions)" -#~ msgstr "Skalér billede (bevar proportioner)" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1543 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "Top-flydende panel" -#~ msgid "Stretch image (change proportions)" -#~ msgstr "Stræk billede (ændr proportioner)" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Top-kantpanel" -#~ msgid "mode" -#~ msgstr "tilstand" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1548 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Bund-udvidet kantpanel" -#~ msgid "You already have a status dock on the panel. You can only have one" -#~ msgstr "Der er allerede en statusdok på panelet. Du kan kun have én." +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1549 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Bund-centreret panel" -#~ msgid "Status dock" -#~ msgstr "Statusdok" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1550 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "Bund-flydende panel" -#~ msgid "The MATE Fish Applet" -#~ msgstr "Mate fisk-panelprogrammet" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Bundkantpanel" -#~ msgid "Failed to execute command: '%s'" -#~ msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen: '%s'" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Venstre-udvidet kantpanel" -#~ msgid "Choose a program to run" -#~ msgstr "Vælg et program der skal køres" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Venstre-centreret panel" -#~ msgid "_Known Applications <<" -#~ msgstr "_Kendte programmer <" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "Venstre-flydende panel" -#~ msgid "_Known Applications >>" -#~ msgstr "_Kendte programmer >>" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Venstre kantpanel" -#~ msgid "" -#~ "Allow typing in a command line instead of choosing an application from " -#~ "the list" -#~ msgstr "" -#~ "Muliggør indtastning af en kommandolinje i stedet for at vælge et program " -#~ "fra listen" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Højre-udvidet kantpanel" -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the launcher.\n" -#~ "\n" -#~ "No command or url specified." -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke oprette genvejen.\n" -#~ "\n" -#~ "Ingen kommando eller adresse angivet." +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Højre-centreret panel" -#~ msgid "" -#~ "Cannot save menu item to disk, the following error occured:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke gemme menupunktet på disken, den følgende fejl fandt sted:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "Højre-flydende panel" -#~ msgid "Create menu item" -#~ msgstr "Opret menupunkt" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Højre kantpanel" -#~ msgid "Global Panel Properties" -#~ msgstr "Globale panelindstillinger" +#: ../mate-panel/panel-util.c:315 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Ikonet \"%s\" ikke fundet" -#~ msgid "Reread all menus" -#~ msgstr "Genindlæs alle menuer" +#: ../mate-panel/panel-util.c:433 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "Kunne ikke starte \"%s\"" -#~ msgid "Your MATE Fish's Name:" -#~ msgstr "Navnet på din Matefisk:" +#: ../mate-panel/panel-util.c:665 +msgid "file" +msgstr "fil" -#~ msgid "" -#~ "%I:%M\n" -#~ "%p" -#~ msgstr "%I:%M" +#: ../mate-panel/panel-util.c:843 +msgid "Home Folder" +msgstr "Hjemmemappe" -#~ msgid "Remove from panel" -#~ msgstr "Fjern fra panel" +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:855 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" -#~ msgid "Grab key..." -#~ msgstr "Opsnap tast..." +#: ../mate-panel/panel-util.c:1028 +msgid "Search" +msgstr "Søg" -#~ msgid "Keep panels above other windows" -#~ msgstr "Behold paneler over andre vinduer" +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1074 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" -#~ msgid "Keep panels below other windows" -#~ msgstr "Behold paneler under andre vinduer" +#: ../mate-panel/panel.c:472 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "Åbn adresse: %s" -#~ msgid "Keep panels on same level as other windows" -#~ msgstr "Behold paneler på samme niveau som andre vinduer" +#: ../mate-panel/panel.c:1321 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Fjern denne skuffe?" -#~ msgid "Run Program dialog:" -#~ msgstr "Kør program-vindue:" +#: ../mate-panel/panel.c:1322 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "Når en skuffe fjernes, mister du både skuffen\nog dens opsætning." -#~ msgid "Shortcut keys" -#~ msgstr "Genvejstaster" +#: ../mate-panel/panel.c:1325 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Fjern dette panel?" -#~ msgid "_Enable shortcut keys" -#~ msgstr "_Benyt genvejstaster" +#: ../mate-panel/panel.c:1326 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "Når et panel fjernes, mister du både panelet\nog dets opsætning." -- cgit v1.2.1