From c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 22:56:10 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/hu.po | 3293 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3293 insertions(+) create mode 100644 po/hu.po (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..b6cd8c96 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,3293 @@ +# Hungarian translation of mate-panel. +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-panel package. +# +# Szabolcs Ban , 1998, 1999, 2000, 2001. +# Emese Kovacs , 2000, 2001, 2002. +# Tamas Vamosi , 2002. +# Andras Timar , 2001, 2002, 2003. +# Gabor Sari , 2003. +# Laszlo Dvornik , 2004. +# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Mate ORY , 2006. +# Nyitrai István , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-panel master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-29 12:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-29 12:02+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%p %l.%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449 +#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H.%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the start date of an appointment, in +#. * the most abbreviated way possible. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 +msgid "%b %d" +msgstr "%b. %e." + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:968 +msgid "All Day" +msgstr "Egész nap" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106 +msgid "Appointments" +msgstr "Találkozók" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131 +msgid "Birthdays and Anniversaries" +msgstr "Születésnapok és évfordulók" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156 +msgid "Weather Information" +msgstr "Időjárási információk" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "Locations" +msgstr "Helyek" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:444 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%p %l.%M.%S" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H.%M.%S" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when +#. * the day of the month as a decimal number is a single digit, +#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" +#. * instead of "May 1"). +#: ../applets/clock/clock.c:460 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%b. %e., %a" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:467 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:475 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#. Show date in tooltip. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: +#. * it will be used to insert the timezone name later. +#: ../applets/clock/clock.c:648 +msgid "%A %B %d (%%s)" +msgstr "%B %e., %A (%%s)" + +#: ../applets/clock/clock.c:678 +msgid "Click to hide your appointments and tasks" +msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai elrejtéséhez" + +#: ../applets/clock/clock.c:681 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai megjelenítéséhez" + +#: ../applets/clock/clock.c:685 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "Kattintson a havi naptár elrejtéséhez" + +#: ../applets/clock/clock.c:688 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "Kattintson a havi naptár megjelenítéséhez" + +#: ../applets/clock/clock.c:1423 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Számítógép óra" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1570 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%p %l.%M.%S" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1578 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%p %l.%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date in the full format (so that people can +#. * copy and paste it elsewhere). +#: ../applets/clock/clock.c:1624 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%Y. %B %e., %A" + +#: ../applets/clock/clock.c:1655 +msgid "Set System Time..." +msgstr "Rendszeridő beállítása…" + +#: ../applets/clock/clock.c:1656 +msgid "Set System Time" +msgstr "Rendszeridő beállítása" + +#: ../applets/clock/clock.c:1671 +msgid "Failed to set the system time" +msgstr "A rendszeridő beállítása meghiúsult" + +#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:192 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839 +#: ../applets/notification_area/main.c:171 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../mate-panel/drawer.c:601 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:710 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:350 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842 +#: ../applets/notification_area/main.c:174 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: ../applets/clock/clock.c:1878 +msgid "Copy _Time" +msgstr "_Időpont másolása" + +#: ../applets/clock/clock.c:1881 +msgid "Copy _Date" +msgstr "_Dátum másolása" + +#: ../applets/clock/clock.c:1884 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "Dátum és idő _beállítása" + +#: ../applets/clock/clock.c:2720 +msgid "Custom format" +msgstr "Egyéni formátum" + +#: ../applets/clock/clock.c:3207 +msgid "Choose Location" +msgstr "Válasszon helyet" + +#: ../applets/clock/clock.c:3286 +msgid "Edit Location" +msgstr "Hely szerkesztése" + +#: ../applets/clock/clock.c:3432 +msgid "City Name" +msgstr "Város neve" + +#: ../applets/clock/clock.c:3436 +msgid "City Time Zone" +msgstr "Város időzónája" + +#: ../applets/clock/clock.c:3621 +msgid "24 hour" +msgstr "24 órás" + +#: ../applets/clock/clock.c:3622 +msgid "UNIX time" +msgstr "UNIX idő" + +#: ../applets/clock/clock.c:3623 +msgid "Internet time" +msgstr "Internet idő" + +#: ../applets/clock/clock.c:3631 +msgid "Custom _format:" +msgstr "Egyéni _formátum:" + +#: ../applets/clock/clock.c:3721 +msgid "Clock" +msgstr "Óra" + +#: ../applets/clock/clock.c:3724 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "Az óra a jelenlegi időt és dátumot mutatja" + +#. Translator credits +#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621 +#: ../applets/notification_area/main.c:153 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Bán Szabolcs \n" +"Dvornik László \n" +"Kelemen Gábor \n" +"Kovács Emese \n" +"Nyitrai István \n" +"Sári Gábor \n" +"Tímár András \n" +"Vámosi Tamás " + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "(optional)" +msgstr "(elhagyható)" + +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "" +"Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up." +msgstr "" +"Írja be egy város, terület vagy ország nevét és válasszon egy " +"találatot a felbukkanó ablakból" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 +msgid "Clock Format" +msgstr "Óraformátum" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Óra beállításai" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 +msgid "Current Time:" +msgstr "Jelenlegi idő:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "East" +msgstr "Kelet" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +msgid "L_atitude:" +msgstr "S_zélesség:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "_Hosszúság:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 +msgid "North" +msgstr "Észak" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 +msgid "Panel Display" +msgstr "Panel megjelenítése" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 +msgid "Show _temperature" +msgstr "_Hőmérséklet megjelenítése" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +msgid "Show _weather" +msgstr "_Időjárás megjelenítése" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "_Másodpercek megjelenítése" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +msgid "Show the _date" +msgstr "Dát_um megjelenítése" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 +msgid "South" +msgstr "Dél" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +msgid "Time & Date" +msgstr "Dátum és idő" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "Time _Settings" +msgstr "I_dő beállításai" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "Weather" +msgstr "Időjárás" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +msgid "West" +msgstr "Nyugat" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +msgid "_12 hour format" +msgstr "_12 órás formátum" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +msgid "_24 hour format" +msgstr "2_4 órás formátum" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 +msgid "_Location Name:" +msgstr "_Hely neve:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "_Légnyomás egysége:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +msgid "_Set System Time" +msgstr "_Rendszeridő beállítása" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "_Hőmérséklet egysége:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "_Time:" +msgstr "_Idő:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "_Timezone:" +msgstr "Idő_zóna:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "Látótá_volság egysége:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "S_zélsebesség egysége:" + +# megjegyzés: ez 24-hour legyen! +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24-hour" +msgstr "24-hour" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "A naptár ablakban megjelenítendő helyek listája." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Egyéni óraformátum" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 +msgid "Expand list of appointments" +msgstr "A találkozók listájának kibontása" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 +msgid "Expand list of birthdays" +msgstr "A születésnapok listájának kibontása" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "Helyek listájának kibontása" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 +msgid "Expand list of tasks" +msgstr "A feladatok listájának kibontása" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 +msgid "Expand list of weather information" +msgstr "Az időjárási információk listájának kibontása" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 +msgid "Hour format" +msgstr "Óraformátum" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "Ha be van állítva, megjelenik az időjárás ikon." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "Az idő mellett a dátumot is jelenítse meg." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "A másodperceket is megjeleníti." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a találkozók listáját." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a születésnapok listáját." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a helyek listáját." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." +msgstr "Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti a feladatok listáját." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a naptár ablakban megjeleníti az időjárási információkat." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "" +"A dátum egy buboréksúgóban jelenik meg, ha az egérmutató az Óra felett van." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az időjárás ikon mellett megjeleníti a hőmérsékletet." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "Ha be van állítva, a naptárban megjeleníti a hetek számát." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 +msgid "List of locations" +msgstr "A helyek listája" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Dátum megjelenítése az Óra kisalkalmazásban" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Dátum megjelenítése a buboréksúgóban" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "Hőmérséklet megjelenítése az Óra kisalkalmazásban" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Másodpercek megjelenítése" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "Időjárás megjelenítése az Óra kisalkalmazásban" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Hetek számának megjelenítése a naptárban" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 +msgid "Speed unit" +msgstr "Sebességegység" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Hőmérsékletegység" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "A hőmérséklet kijelzésekor használandó egység." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "A szélsebesség kijelzésekor használandó egység." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " +"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " +"versions." +msgstr "" +"Ez a kulcs a MATE 2.26-ban már elavult, a belső időbeállító eszköz " +"használata miatt. A séma a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt " +"maradt meg." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " +"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Ez a kulcs a MATE 2.28-ban már elavult, az időzónák támogatottak. A séma a " +"régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt maradt meg." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Ez a kulcs a MATE 2.6-ban már elavult, a „format” kulcs támogatott. A séma " +"a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt maradt meg." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "" +"Ez a kulcs megadja az óra kisalkalmazás által használt formátumot ha a " +"format kulcs értéke „custom”. Használhat a strftime() által értelmezhető " +"konverziós előírásokat speciális formátumok előállításához. További " +"információkért tekintse meg az strftime() kézikönyvét." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " +"the custom_format key." +msgstr "" +"Ez a kulcs megadja az óra kisalkalmazás által használt időformátumot. " +"Lehetséges értékek: „12-hour” (12 órás), „24-hour” (24 órás), „internet”, " +"„unix” és „custom” (egyéni). Ha az érték „internet”, az óra internet időt " +"fog mutatni. Az internet időrendszer a napot 1000 „.egységre” osztja. Ebben " +"a rendszerben nincsenek időzónák, így az idő az egész világon ugyanannyi. Ha " +"az érték „unix”, az óra az 1970-01-01 óta eltelt időt mutatja " +"másodpercekben. Ha az érték „custom”, az óra a custom_format kulcsban " +"megadott formátumnak megfelelően fogja az időt mutatni." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "Időbeállító eszköz" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 +msgid "Use Internet time" +msgstr "Internet idő használata" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "UNIX idő használata" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 +msgid "Use UTC" +msgstr "UTC használata" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "A rendszer időzónájának beállítása meghiúsult" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 +msgid "Set..." +msgstr "Beállítás…" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245 +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 +msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "" +"A hely beállítása aktuálisként és időzónájának használata időzónaként ezen a " +"gépen" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 +msgid "%l:%M %p (%A)" +msgstr "%p %l.%M (%A)" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465 +msgid "%H:%M (%A)" +msgstr "%k:%M (%A)" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%p %l.%M" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s - %s" + +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "%s, hőérzet: %s" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "Napkelte: %s / Napnyugta: %s" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169 +#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 +#, c-format +msgid "Could not display help document '%s'" +msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg: „%s”" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195 +#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 +msgid "Error displaying help document" +msgstr "Hiba a súgódokumentum megjelenítésekor" + +#: ../applets/fish/fish.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Úgy tűnik, hogy ez a parancs ténylegesen jó valamire.\n" +"Mivel ez egy tökéletesen haszontalan kisalkalmazás, gondolja át még " +"egyszer.\n" +"Azt tanácsoljuk, hogy ne használja a(z) %s kisalkalmazást semmire, amit\n" +"hasznosnak vagy értelmesnek gondol." + +#: ../applets/fish/fish.c:471 +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649 +#: ../applets/fish/fish.c:765 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "%s a hal" + +#: ../applets/fish/fish.c:584 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " +"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" +"A(z) %s kisalkalmazás csak az idejét rabolja, a lemezterületet pocsékolja, " +"valamint a fordítási időt növeli. Elindítva a panelen helyet foglal, és " +"memóriát pazarol. Ha valakit meglát, hogy ezt a kisalkalmazást használja, " +"hívja a mentőket, hogy zárják diliházba." + +#: ../applets/fish/fish.c:608 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(George kis segítségével)" + +#: ../applets/fish/fish.c:615 +msgid "Fish" +msgstr "Hal" + +#: ../applets/fish/fish.c:650 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "%s a hal, korunk jövendőmondója" + +#: ../applets/fish/fish.c:721 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "A végrehajtandó parancs nem található" + +#: ../applets/fish/fish.c:770 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "%s a hal ezt mondja:" + +#: ../applets/fish/fish.c:839 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Nem olvasható a parancs kimenete\n" +"\n" +"Részletek: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:905 +msgid "_Speak again" +msgstr "Be_szélj újra" + +#: ../applets/fish/fish.c:989 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "A beállított parancs nem működik és le lett cserélve erre: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"„%s” végrehajtása sikertelen\n" +"\n" +"Részletek: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Nem lehet olvasni a következőtől: „%s”\n" +"\n" +"Részletek: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1679 +msgid "The water needs changing" +msgstr "A vizet cserélni kellene" + +#: ../applets/fish/fish.c:1681 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "Nézze meg a mai dátumot!" + +#: ../applets/fish/fish.c:1774 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "%s a hal, a jövendőmondó" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:2 +msgid "Animation" +msgstr "Animáció" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "_Kattintáskor végrehajtandó parancs:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "A hal beállításai" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 +msgid "Select an animation" +msgstr "Válasszon egy animációt" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 +msgid "_File:" +msgstr "_Fájl:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "A hal _neve:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Képkockánkénti várakozás:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "Függőleges panelen _forgatás" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "_Képkockák száma:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 +msgid "frames" +msgstr "képkocka" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "seconds" +msgstr "másodpercenként" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "" +"Egy név nélküli hal nagyon unalmas hal. Adjon életet a halának, adjon neki " +"nevet!" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "Kattintáskor végrehajtandó parancs" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "Az animáció képkockáinak száma" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a hal animációja forgatva fog megjelenni a függőleges " +"paneleken." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Képkockánkénti várakozás" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Függőleges panelen forgatás" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "A hal animációja" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "A hal neve" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "Ez a kulcs megadja a halra kattintáskor végrehajtandó parancsot." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" +"Ez a kulcs megadja a hal kisalkalmazásban megjelenített animáció képének " +"helyét a képkönyvtárhoz képest." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "Ez a kulcs megadja a halanimáció képkockáinak számát." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "Ez a kulcs megadja, hogy hány másodpercig látható egy képkocka." + +#: ../applets/notification_area/main.c:148 +msgid "Notification Area" +msgstr "Értesítési terület" + +#: ../applets/notification_area/main.c:306 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Panel értesítési területe" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "%s betöltése sikertelen: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 +msgid "Icon not found" +msgstr "Az ikon nem található" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "Az elrejtett ablakok helyreállítása." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "A gomb elrejti az alkalmazások ablakait, és megjeleníti az asztalt." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Asztal megjelenítése gomb" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "" +"Ezzel a gombbal elrejtheti az összes ablakot és megjelenítheti az asztalt." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"Az ablakkezelője nem támogatja az asztal megjelenítése gombot, vagy nem " +"futtat ablakkezelőt." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:612 +msgid "Window List" +msgstr "Ablaklista" + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:614 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Az Ablaklista egy listát jelenít meg az ablakokról gombok formájában és " +"segít az ablakok kezelésében." + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a _hely" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Visszaállítás a _jelenlegi munkaterületre" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "Visszaállítás az _eredeti munkaterületre" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "Minimalizált ablakok visszaállítása" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "A je_lenlegi munkaterület ablakainak megjelenítése" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Az ö_sszes munkaterület ablakainak megjelenítése" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Ablakcsoportosítás" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "Window List Content" +msgstr "Ablaklista tartalma" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Ablaklista beállításai" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "_Always group windows" +msgstr "_Mindig csoportosítsa az ablakokat" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "_Never group windows" +msgstr "_Sose csoportosítsa az ablakokat" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Megadja, mikor csoportosítsa az Ablaklista kisalkalmazás egyazon alkalmazás " +"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto”, és „always” (mindig)." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az ablaklista az összes munkaterület ablakait " +"tartalmazza, különben csak a jelenlegiét." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az ablak visszaállításakor, az a jelenlegi munkaterületen " +"jelenjen meg, különben kapcsoljon át az ablak eredeti munkaterületére." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +msgid "Maximum window list size" +msgstr "Legnagyobb ablaklistaméret" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +msgid "Minimum window list size" +msgstr "Legkisebb ablaklistaméret" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "A jelenlegi munkaterületen bukkanjanak fel az ablakok" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Az összes munkaterület ablakainak megjelenítése" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " +"compatibility with older versions." +msgstr "" +"Ez a kulcs a MATE 2.20-ban már elavult. A séma a régebbi verziókkal való " +"kompatibilitás miatt maradt meg." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +msgid "When to group windows" +msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247 +msgid "Window Selector" +msgstr "Ablakválasztó" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Az Ablakválasztó egy listát jelenít meg az ablakokról egy menüben és segít " +"az ablakok kezelésében." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "rows" +msgstr "sor" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 +msgid "columns" +msgstr "oszlop" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"A num_rows érték betöltése közben hiba történt a Munkaterület-váltóban: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503 +#, c-format +msgid "" +"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"A display_workspace_names érték betöltése közben hiba történt a Munkaterület-" +"váltóban: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"A display_all_workspaces érték betöltése közben hiba történt a Munkaterület-" +"váltóban: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Munkaterület-váltó" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "" +"A Munkaterület-váltó kisalkalmazás megjeleníti a munkaterületek kicsinyített " +"változatát, ez megkönnyíti ablakai kezelését." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "_Munkaterületek száma:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "Minde_n munkaterület megjelenítése:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "Csak a _jelenlegi munkaterület megjelenítése" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "_Munkaterületek neveinek megjelenítése a kisalkalmazásban" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +msgid "Switcher" +msgstr "Váltó" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Munkaterületnevek" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Munkaterület-váltó beállításai" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "Munka_terület-nevek:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Workspaces" +msgstr "Munkaterületek" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Minden munkaterület megjelenítése" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Munkaterületnevek megjelenítése" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a munkaterület-váltó minden munkaterületet megjelenít, " +"különben csak a jelenlegit." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a munkaterület-váltó megjeleníti a munkaterületek nevét, " +"különben a tartalmukat jeleníti meg. Ez a beállítás csak a marco " +"ablakkezelővel működik." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Munkaterület-váltó sorai" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" +"Minden munkaterület megjelenítésénél ez határozza meg, hogy a kisalkalmazás " +"hány sorban (vízszintes elrendezés) vagy oszlopban (függőleges elrendezés) " +"jeleníti meg a munkaterületeket." + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "Egy egyszerű kisalkalmazás a MATE-2.0-s panel teszteléséhez" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "Teszt MateComponent kisalkalmazás" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "Teszt MateComponent kisalkalmazás factory" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Adja meg a betöltendő kisalkalmazás IID-jét" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37 +msgid "" +"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "" +"Adjon meg egy mateconf helyet, ahol a kisalkalmazás tulajdonságai tárolva " +"lesznek" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "" +"Adja meg a kisalkalmazás induló méretét (xx-small (xxs), medium (közepes), " +"large (nagy), stb. )" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "" +"Adja meg a kisalkalmazás kiinduló tájolását (top (fent), bottom (lent), left " +"(balra) vagy right (jobbra))" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "XX kicsi" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "X kicsi" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "X nagy" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "XX nagy" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "A(z) %s kisalkalmazás betöltése meghiúsult" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "a lekérdezés kivétellel tért vissza: %s\n" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Kisalkalmazás-tesztelő segédeszköz" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "_Kisalkalmazás:" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Tájolás:" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "_Beállítások könyvtára:" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "_Méret:" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 +#: ../mate-panel/applet.c:554 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "_Zárolás a panelhez" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 +#: ../mate-panel/applet.c:537 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 +msgid "_Move" +msgstr "Át_helyezés" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 +#: ../mate-panel/applet.c:526 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "_Eltávolítás a panelról" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s indítása" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nem futtatható elem" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "AZONOSÍTÓ" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" + +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:745 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:915 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 +msgid "Choose an icon" +msgstr "Válasszon ikont" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#, c-format +msgid "Could not launch '%s'" +msgstr "A(z) „%s” parancs nem futtatható" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 +#: ../mate-panel/launcher.c:161 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Az alkalmazás elindítása sikertelen" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "A(z) „%s” hely nem nyitható meg" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "Nincs alkalmazás telepítve a keresőmappák kezelésére." + +#: ../mate-panel/applet.c:447 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../mate-panel/applet.c:1346 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Nem található üres hely" + +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1626 +msgid "Drawer" +msgstr "Fiók" + +#: ../mate-panel/drawer.c:589 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "Hozzá_adás a fiókhoz…" + +#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 +msgid "_Properties" +msgstr "T_ulajdonságok" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Új fájl létrehozása az adott könyvtárban" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FÁJL…]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- .desktop fájlok szerkesztése" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Indítóikon létrehozása" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Könyvtár tulajdonságai" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Indítóikon tulajdonságai" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" +"Más alkalmazások indítása és különböző segédprogramok biztosítása ablakok " +"kezeléséhez, az idő megjelenítéséhez, stb." + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:93 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../mate-panel/launcher.c:118 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Ez az URL nem jeleníthető meg" + +#: ../mate-panel/launcher.c:119 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Nem adott meg URL-t." + +#: ../mate-panel/launcher.c:227 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Nem használható az ejtett elem" + +#: ../mate-panel/launcher.c:423 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Nincs URI a panelindító desktop fájlhoz\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:462 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "%s desktop fájl megnyitása (%s%s panelindítóhoz) sikertelen\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:801 +msgid "_Launch" +msgstr "I_ndítás" + +#: ../mate-panel/launcher.c:840 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "A(z) %s kulcs nincs beállítva, az indítóikon nem tölthető be\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Az indítóikon nem menthető" + +#: ../mate-panel/main.c:45 +msgid "Replace a currently running panel" +msgstr "Jelenleg futó panel cseréje" + +#: ../mate-panel/menu.c:916 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Ezen indítóikon hozzáadása a _panelhez" + +#: ../mate-panel/menu.c:923 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Ezen indítóikon hozzáadása az _asztalhoz" + +#: ../mate-panel/menu.c:935 +msgid "_Entire menu" +msgstr "_Teljes menü" + +#: ../mate-panel/menu.c:940 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Hozzáadás a panelhez _fiókként" + +#: ../mate-panel/menu.c:947 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Hozzáadás a panelhez _menüként" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:609 +#, c-format +msgid "GAME OVER at level %d!" +msgstr "VÉGE A JÁTÉKNAK a(z) %d. szinten!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:616 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:617 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Kilépés: „q”" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:622 +msgid "Paused" +msgstr "Szüneteltetve" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:626 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Szünet vége: „p”" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:632 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Szint: %s, Életek: %s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:637 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "Balra/jobbra: mozgás, Szóköz: tűz, „p”: szünet, „q”: kilépés" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:1385 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Gyilkos GEGL-ek a mélyűrből" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "Képernyővédő _bekapcsolása" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "_Képernyő zárolása" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Képernyő zárolása" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "A számítógép megvédése a jogosulatlan használattól" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +msgid "Log Out..." +msgstr "Kijelentkezés…" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "Kijelentkezés a munkamenetből, más felhasználóként való belépéshez" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +msgid "Run Application..." +msgstr "Alkalmazás futtatása…" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "Alkalmazás futtatása parancs beírásával vagy listából kiválasztva" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Fájlok keresése…" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"Dokumentumok és mappák keresése a számítógépen név vagy tartalom szerint" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:224 +msgid "Force Quit" +msgstr "Erőltetett kilépés" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "Hibásan működő alkalmazás kilépésre kényszerítése" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Kapcsolódás távoli számítógéphez vagy megosztott lemezhez" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Leállítás…" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "A számítógép leállítása" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:115 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Egyedi alkalmazásindító ikon" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Új indítóikon létrehozása" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:126 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Alkalmazásindító ikon…" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "Indítóikon másolása az Alkalmazások menüből" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091 +msgid "Main Menu" +msgstr "Főmenü" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "A MATE főmenüje" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:152 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menü" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "Egy egyéni menüsor" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:163 +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Egy elválasztó a panel elemeinek rendezéséhez" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:175 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "Egy egyéb elemeket tartalmazó kinyíló fiók" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:256 +msgid "(empty)" +msgstr "(üres)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1026 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "A következőhöz adandó _elem keresése: „%s”:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1030 +#, c-format +msgid "Add to Drawer" +msgstr "Hozzáadás a fiókhoz" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1032 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "A fiókhoz adandó _elem keresése:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1034 +#, c-format +msgid "Add to Panel" +msgstr "Hozzáadás a panelhez" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1036 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "A panelhez adandó _elem keresése:" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:714 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "„%s” váratlanul kilépett" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:716 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "A panelobjektum váratlanul kilépett" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:723 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "" +"Ha újratölt egy panelobjektumot, az automatikusan újra hozzá lesz adva a " +"panelhez." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:729 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "Ne _töltse újra" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:730 +msgid "_Reload" +msgstr "Új_ratöltés" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:878 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "A(z) „%s” betöltése közben a panel hibát érzékelt." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:894 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Törli ezt a kisalkalmazást a beállításaiból?" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 +msgid "And many, many others..." +msgstr "Sokan mások…" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "A MATE panel" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "" +"Ez a program felelős más alkalmazások indításáért és hasznos " +"segédprogramokat biztosít." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 +msgid "About the MATE Panel" +msgstr "A MATE panel névjegye" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Ez a panel nem törölhető" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Mindig rendelkeznie kell legalább egy panellel." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "Hozzá_adás a panelhez…" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "Panel _törlése" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 +msgid "_New Panel" +msgstr "Új _panel" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "A panelek _névjegye" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Alkalmazás terminálban" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 +msgid "_Type:" +msgstr "_Típus:" + +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 +msgid "_Name:" +msgstr "_Név:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Tallózás…" + +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Megjegyzés:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Válasszon alkalmazást…" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Válasszon fájlt…" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190 +msgid "Comm_and:" +msgstr "_Parancs:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 +msgid "_Location:" +msgstr "He_ly:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Az indítóikon neve nincs beállítva." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "A könyvtár tulajdonságai nem menthetők" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "A könyvtár neve nincs beállítva." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Az indítóikon parancsa nincs beállítva." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Az indítóikon helye nincs beállítva." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463 +msgid "Could not display help document" +msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." +msgstr "" +"Kattintson az ablakra, hogy az alkalmazás bezáródjon. A művelet az " +"billentyűvel szakítható meg." + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "Kilépésre kényszeríti ezt az alkalmazást?" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:210 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." +msgstr "" +"Ha az alkalmazást kilépésre kényszeríti, akkor a benne megnyitott " +"dokumentumok mentetlen változtatásai elveszhetnek." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" +"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" +"panel." +msgstr "" +"Egy logikai flag, annak jelzésére, hogy a felhasználó előző beállításai az /" +"apps/panel/profiles/default-ból átmásolódtak-e új helyükre az /apps/panel " +"alá." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"Panelazonosítók listája. Minden azonosító egy önálló felsőszintű panelt " +"azonosít. Minden egyes ilyen panel beállításai az /apps/panel/toplevels/" +"$(id) alatt tárolódnak." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" +"Panelkisalkalmazás-azonosítók listája. Minden azonosító egy önálló " +"panelkisalkalmazást azonosít. Minden egyes ilyen kisalkalmazás beállításai " +"az /apps/panel/applets/$(id) alatt tárolódnak." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"Panelobjektum-azonosítók listája. Minden azonosító egy önálló " +"panelobjektumot azonosít. Minden egyes ilyen objektum beállításai az /apps/" +"panel/objects/$(id) alatt tárolódnak." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "" +"Automatikus kiegészítés bekapcsolása az „Alkalmazás futtatása” " +"párbeszédablakban" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Programlista bekapcsolása az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Programlista kibontása az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "" +"Ha ez be van állítva, az automatikus kiegészítés elérhető lesz az " +"„Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az „Ismert alkalmazások” lista az „Alkalmazás futtatása” " +"párbeszédablakban kinyílik a párbeszédablak megnyitásakor. Ez a kulcs csak " +"akkor lényeges, ha az enable_program_list kulcs be van állítva." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az „Ismert alkalmazások” lista az „Alkalmazás futtatása” " +"párbeszédablakban elérhető. Hogy a lista kinyíljon-e vagy sem a " +"párbeszédablak megnyitásakor, a show_program_list kulccsal ellenőrizhető." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "A régi profilok beállításai átköltöztetve" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Panelazonosító-lista" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "Panelkisalkalmazás-azonosító lista" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Panelobjektum-azonosító lista" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"A panel által mellőzendő kisalkalmazások azonosítóinak listája. Így " +"megakadályozható bizonyos kisalkalmazások betöltése vagy megjelenítése a " +"menüben. Például a parancssor kisalkalmazás letiltásához adja a listához " +"ezt: „OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet”. A panelt újra kell indítani ezen " +"beállítás életbe lépéséhez." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "A be nem tölthető kisalkalmazások azonosítói" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "Fiók automatikus bezárása" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Panel teljes zárolása" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Megerősítés a panel eltávolítása előtt" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +msgid "Deprecated" +msgstr "Elavult" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Erőltetett kilépés tiltása" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Kijelentkezés tiltása" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +msgid "Enable animations" +msgstr "Animáció engedélyezése" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Buboréksúgók engedélyezése" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "Alkalmazásindítók kiemelése ha az egérmutató föléjük ér" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" +"Ha be van állítva, megjelenik egy megerősítési ablak ha a felhasználó el " +"akarja távolítani a panelt." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "" +"Ha be van állítva, automatikusan bezáródik a fiók, ha a felhasználó a benne " +"lévő alkalmazásindítóra kattint." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az alkalmazásindítót kiemeli, ha az egérmutató fölé ér." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a panel nem engedi a felhasználóknak egy alkalmazás " +"kilépésre kényszerítését, az erőltetett kilépés gombhoz való hozzáférés " +"megvonásával." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a panel nem engedi a felhasználók kilépését a kilépés " +"menübejegyzéshez való hozzáférés megvonásával." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a panel nem engedi a panel konfigurációjának " +"megváltoztatását. Egyes kisalkalmazásokat azonban szükséges lehet külön " +"zárolni. A panelt újra kell indítani ezen beállítás érvényesítéséhez." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "Ha be van állítva, a panelobjektumokhoz megjelennek a buboréksúgók." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " +"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." +msgstr "" +"Ez a kulcs elavult, mivel nem használható megfelelő zárolás megvalósítására. " +"Helyette a /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen kulcs használandó." + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Telepített alkalmazások böngészése és futtatása" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Dokumentumok, mappák és hálózati helyek elérése" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "" +"Az asztali környezet megjelenésének és viselkedésének módosítása, a súgó " +"megjelenítése vagy kijelentkezés" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazások" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:358 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "_Menük szerkesztése" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "„%s” megnyitása" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "%s médiaváltozásai nem olvashatók be" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "%s újraolvasása" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "%s nem csatolható" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "%s csatolása" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 +msgid "Removable Media" +msgstr "Cserélhető adathordozók" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 +msgid "Network Places" +msgstr "Hálózati helyek" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "A személyes mappájának megnyitása" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 +msgctxt "Desktop Folder" +msgid "Desktop" +msgstr "Asztal" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Az asztal tartalmának megnyitása egy mappában" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 +msgid "Places" +msgstr "Helyek" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483 +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#. Below this, we only have log out/shutdown items +#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564 +msgctxt "panel:showusername" +msgid "1" +msgstr "1" + +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "%s kijelentkeztetése…" + +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "" +"%s kijelentkeztetése a munkamenetből, más felhasználóként való belépéshez" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +msgid "Action button type" +msgstr "Művelet gomb típusa" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "Kisalkalmazás matecomponent IID-je" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Applet IID" +msgstr "Kisalkalmazás IID-je" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "Az objektum gombjához használt ikon" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a custom_icon kulcsban megadott ikont használja a gomb " +"ikonjaként. Ha nincs beállítva, a kulcs mellőzve lesz. Ez a kulcs csak akkor " +"lényeges, ha az object_type kulcs értéke „menu-object” vagy „drawer-object”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a menu_path kulcs által tartalmazott útvonalból lesznek " +"felépítve a menü elemei. Ha nincs beállítva, a menu_path kulcs mellőzve " +"lesz. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az object_type kulcs értéke „menu-" +"object”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az objektum pozíciója a panel jobb széléhez (vagy ha " +"függőleges, az aljához) képest lesz értelmezve." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a felhasználó nem mozgathatja a kisalkalmazást, csak " +"miután feloldotta az objektumot a „feloldás” menüponttal." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Pozíció értelmezése az alsó/jobb szélhez képest" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Launcher location" +msgstr "Indítóikon helye" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "A panelobjektum rögzítése" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +msgid "Menu content path" +msgstr "Menü elemeinek útvonala" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Objektum helyzete a panelen" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "Fiókhoz csatolt panel" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "Panel object type" +msgstr "Panelobjektum-típus" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" +"Az ezen gomb által képviselt művelet típusa. Lehetséges értékek: " +"„lock” (képernyő zárolása), „logout” (kilépés), „run” (futtatás), " +"„search” (fájlok keresése) és „screenshot” (képernyőkép). Ez a kulcs csak " +"akkor lényeges, ha az object_type kulcs értéke „action-applet”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Az ezen fiókhoz csatolt panel azonosítója. Ez a kulcs csak akkor lényeges, " +"ha az object_type kulcs értéke „drawer-object”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "" +"Azon felsőszintű panel azonosítója, amely tartalmazza ezt az objektumot." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"A kisalkalmazás implementációs azonosítója (IID) például: " +"„ClockAppletFactory::ClockApplet”. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az " +"object_type kulcs értéke „matecomponent-applet”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" +"Az ezen alkalmazásindítót leíró .desktop fájl helye. Ez a kulcs csak akkor " +"lényeges, ha az object_type kulcs értéke „launcher-object”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" +"Az objektum gombjának ikonjaként használt képfájl helye. Ez a kulcs csak " +"akkor lényeges, ha az object_type kulcs értéke „drawer-object” vagy „menu-" +"object” és az use_custom_icon kulcs be van állítva." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" +"Az útvonal, amiből a menü elemei fel lesznek építve. Ez a kulcs csak akkor " +"lényeges, ha az use_menu_path be van állítva és az object_type kulcs értéke " +"„menu-object”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" +"A panelobjektum pozíciója. A pozíciót a panel bal (v agy felső, ha " +"függőleges) szélétől számított képpontok száma adja meg." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "" +"Ezen fiók vagy menü buboréksúgójában megjelenítendő szöveg. Ez a kulcs csak " +"akkor lényeges, ha az object_type key is „drawer-object” vagy „menu-object”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" +"Ezen panelobjektum típusa. Lehetséges értékek: „drawer-object” (fiók), „menu-" +"object” (menü), „launcher-object” (alkalmazásindító), „matecomponent-" +"applet” (kisalkalmazás), „action-applet” (művelet) és „menu-bar” (menüsáv)." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key is deprecated, following the migration to a new library for " +"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:" +"MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " +"\"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"Ez a kulcs elavult a kisalkalmazások új programkönyvtárára való átállás " +"után. A kisalkalmazás MateComponent implementációs azonosítója (IID) például: " +"„OAFIID:MATE_ClockApplet”. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az " +"object_type kulcs értéke „matecomponent-applet”." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "A fiók vagy menü buboréksúgójának szövege" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Az objektumot tartalmazó felsőszintű panel" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Egyedi ikon használata az objektum gombjához" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "Egyéni útvonal használata a menü elemeihez" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” Gconf karakterlánc beolvasásakor: %s" + +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” Gconf egész érték beolvasásakor: %s" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "" +"A(z) „%s” panel a(z) %d számú képernyőn való megjelenésre van beállítva, ami " +"most nem érhető el. A panel nem lesz betöltve." + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” Gconf logikai érték beolvasásakor: %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "Fiók tulajdonságai" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2022 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s': %s." +msgstr "A(z) „%s” fájl nem tölthető be: %s." + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "Nem jeleníthető meg a tulajdonságok párbeszédablak" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Opaque" +msgstr "Átlátszatlan" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "_Nyilak megjelenítése az elrejtőgombokon" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Background _image:" +msgstr "Háttér_kép:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Co_lor:" +msgstr "S_zín:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "E_xpand" +msgstr "S_zéthúzás" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Kép háttérének beállításai" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Panel beállításai" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Pick a color" +msgstr "Szín kiválasztása" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "_Függőleges panelen a kép forgatása" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "S_tyle:" +msgstr "_Stílus:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Select background" +msgstr "Válasszon hátteret" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Elrejtő_gombok megjelenítése" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "H_omogén szín" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "Néhány ezen tulajdonságok közül zárolva van" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "St_retch" +msgstr "_Nyújtás" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "_Autohide" +msgstr "_Automatikus elrejtés" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikon:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Nincs (a rendszertéma használata)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Scale" +msgstr "_Méretezés" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "_Mozaik" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "pixels" +msgstr "képpont" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "A(z) „%s” legutóbb használt dokumentum nem nyitható meg" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "" +"Ismeretlen hiba történt a következő megnyitására tett kísérlet közben: „%s”." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Törli a Legutóbbi dokumentumok listáját?" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" +"Ha törli a Legutóbbi dokumentumok listáját, akkor a következőket törli:\n" +"• Minden elemet a Helyek → Legutóbbi dokumentumok menüelemből.\n" +"• Minden elemet az összes alkalmazás legutóbbi dokumentumainak listájából." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Legutóbbi dokumentumok törlése" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Legutóbbi dokumentumok" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +msgid "Clear Recent Documents..." +msgstr "Legutóbbi dokumentumok törlése…" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Legutóbbi dokumentumok listájának törlése" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "A(z) „%s” parancs nem futtatható" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "Nem alakítható át UTF-8-ból a következő: „%s”" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1259 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Válassza ki a parancshoz hozzáfűzendő fájlt…" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1637 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Válasszon ki egy alkalmazást a leírásának megtekintéséhez." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1675 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "A következő parancsot futtatja: „%s”" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1708 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"A Futtatás párbeszédablakra dobott URI lista helytelen formátumú (%d) vagy " +"hosszú (%d)\n" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2027 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "A futtatás párbeszédablak nem jeleníthető meg" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzáfűzendő fájl kiválasztásához." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a kiválasztott alkalmazás vagy a parancsbeviteli " +"mezőben lévő parancs futtatásához." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "Command icon" +msgstr "Parancs ikonja" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +msgid "List of known applications" +msgstr "Ismert alkalmazások listája" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "Run Application" +msgstr "Alkalmazás futtatása" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "_Terminálban fusson" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "Run with _file..." +msgstr "_Futtatás fájllal…" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet a parancs terminálablakban futtatásához." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "Ismert _alkalmazások listája" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "A végrehajtandó parancs ikonja." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +msgid "_Run" +msgstr "_Futtatás" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Force quit" +msgstr "_Erőltetett kilépés" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "C_lear" +msgstr "_Törlés" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "Ne _törölje" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1190 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Panel elrejtése" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Fenti kiterjesztett élpanel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Fenti középre helyezett panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1599 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "Fenti úszópanel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1600 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Fenti élpanel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Lenti kiterjesztett élpanel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Lenti középre helyezett panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "Lenti úszópanel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1607 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Lenti élpanel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Bal oldali kiterjesztett élpanel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Bal oldali középre helyezett panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "Bal oldali úszópanel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Bal oldali élpanel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Jobb oldali kiterjesztett élpanel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Jobb oldali középre helyezett panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1620 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "Jobb oldali úszópanel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Jobb oldali élpanel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +msgid "Animation speed" +msgstr "Animáció sebessége" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Panel automatikus rejtése a sarokba" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Háttérszín átlátszatlansága" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Háttérkép" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Háttér típusa" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "Panel középre helyezése vízszintesen" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Panel középre helyezése függőlegesen" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Nyilak megjelenítése az elrejtőgombokon" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Elrejtőgombok engedélyezése" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Széthúzás a képernyő teljes szélességének kihasználásához" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Kép igazítása a panelhez" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az elrejtőgombokon meg lesznek jelenítve a nyilak. Ez a " +"kulcs csak akkor lényeges, ha az enable_buttons kulcs be van állítva." + +# FIXME képernyő széle: ok? +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a panel mindkét oldalán gombok lesznek megjelenítve, " +"melyekkel a panel kimozgatható a képernyő szélére és csak a gomb marad " +"látható." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a panel elrejtése és visszaállítása animált lesz ahelyett " +"hogy ugrásszerűen történne." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függőleges." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, a kép ki lesz feszítve (megőrizve a képarányt) a panel " +"magasságához (ha vízszintes)." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a kép ki lesz feszítve a panel dimenzióihoz. A képarány " +"nem lesz megőrizve." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a panel automatikusan el lesz rejtve a képernyő sarkába, " +"ha a mutató elhagyja a panel területét. A mutatót a képernyő ezen sarkába " +"mozgatva a panel újra megjelenik." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a panel elfoglalja a képernyő teljes szélességét (vagy " +"magasságát, ha függőleges). Ebben a módban a panelt csak a képernyő szélére " +"lehet elhelyezni. Ha nincs beállítva, a panel csak akkora lesz, hogy el " +"lehessen rajta helyezni a kisalkalmazásokat, alkalmazásindítókat és gombokat." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az x és x_right kulcsok mellőzve lesznek és a panel a " +"képernyő vízszintes tengelyének közepére lesz elhelyezve. A panel " +"átméretezéskor ezen a helyen fog maradni, vagyis a panel mindkét oldalán " +"nőni fog. Ha nincs beállítva, az x és x_right kulcsok adják meg a panel " +"helyét." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az y és y_bottom kulcsok mellőzve lesznek és a panel a " +"képernyő függőleges tengelyének közepére lesz elhelyezve. A panel " +"átméretezéskor ezen a helyen fog maradni, vagyis a panel mindkét oldalán " +"nőni fog. Ha nincs beállítva, az y és y_bottom kulcsok adják meg a panel " +"helyét." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" +"Egy Xinerama-környezetben minden egyes önálló monitoron elhelyezhet " +"paneleket. Ez a kulcs a jelenlegi monitort azonosítja, amelyen a panel " +"megjelenik." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Név a panel azonosításához" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Panel automatikus elrejtése ennyi idő után" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Panel automatikus megjelenítése ennyi idő után" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Panel tájolása" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +msgid "Panel size" +msgstr "Panel mérete" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Függőleges panelen a kép forgatása" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "Megadja a panel háttérszínét #RGB formátumban." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" +"Megadja a háttérképként használt képfájlt. Ha a kép tartalmaz egy alfa " +"sávot, az asztal háttérképe át fog látszani alatta." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"A panel megjelenítése ennyi ezredmásodperccel azután, hogy a mutató a panel " +"területére ér. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be van " +"állítva." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"A panel elrejtése ennyi ezredmásodperccel azután, hogy a mutató elhagyta a " +"panel területét. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be " +"van állítva." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Ennyi képpont lesz látható a panelből annak automatikus elrejtése után. Ez a " +"kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be van állítva." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "" +"Megadja a háttérszín átlátszatlanságát. Ha a szín nem teljesen átlátszatlan, " +"(65535-nél kisebb érték) a szín vegyítve lesz az asztal háttérképével." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Kép nyújtása a panelra" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" +"A panel magassága (szélessége ha vízszintes). A panel futás közben " +"megállapít egy minimumot a betűkészlet mérete és más jellemzők alapján. A " +"maximum méret a képernyő magasságának (vagy szélességének) egynegyede." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"A panel helye a vízszintes tengely mentén, a képernyő jobb szélétől " +"számítva. Ha az érték -1, akkor az érték figyelmen kívül marad és az x kulcs " +"értéke kerül felhasználásra. Ha az érték nagyobb mint 0, akkor az x kulcs " +"értéke marad figyelmen kívül. Ez a kulcs csak ki nem terjesztett módban " +"lényeges. Kiterjesztett módban nem lényeges, akkor a panel a képernyő " +"orientation (elhelyezés) kulcs által megadott széléhez lesz igazítva." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"A panel helye a vízszintes tengely mentén. Ez a kulcs kiterjesztett módban " +"nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation (elhelyezés) kulcs által " +"megadott széléhez lesz igazítva." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"A panel helye a függőleges tengely mentén a képernyő jobb szélétől számítva. " +"Ha az érték -1, akkor az érték figyelmen kívül marad és az y kulcs értéke " +"kerül felhasználásra. Ha az érték nagyobb mint 0, akkor az y kulcs értéke " +"marad figyelmen kívül. Ez a kulcs csak ki nem terjesztett módban lényeges. " +"Kiterjesztett módban nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation " +"(elhelyezés) kulcs által megadott széléhez lesz igazítva." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"A panel helye a függőleges tengely mentén. Ez a kulcs kiterjesztett módban " +"nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation (elhelyezés) kulcs által " +"megadott széléhez lesz igazítva." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " +"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" +"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " +"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " +"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" +"A panel tájolása. Lehetséges értékek: „top” (fent), „bottom” (lent), " +"„left” (balra), „right” (jobbra). Kiterjesztett módban a kulcs megadja, a " +"képernyő melyik szélén lesz a panel. Nem kiterjesztett módban a különbség " +"fent és lent között kevésbé fontos, - mindkettő vízszintes panelt jelent - " +"de még mindig hasznos tippeket ad egyes panelobjektumok viselkedéséről. " +"Például, egy felső panel esetén a menü gomb menüje a panel alatt bukkan fel, " +"míg egy alsó panel menüje a panel fölött bukkan fel." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" +"A panelanimációk sebessége. Lehetséges értékek: „slow” (lassú), " +"„medium” (közepes) és „fast” (gyors). Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az " +"enable_animations kulcs be van állítva." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" +"Ez a panel emberek számára olvasható neve amit a panel azonosítására " +"használhat. Fő célja, hogy a panel ablakának neveként szolgáljon, ami " +"panelek közötti navigáláskor hasznos." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Látható képpontok elrejtés esetén" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" +"Milyen típusú legyen ezen panel háttere. Lehetséges értékek: „gtk” - az " +"alapértelmezett GTK+ elemháttér használata, „color” - a color (szín) kulcs " +"lesz használva háttérszínként vagy „image” - az image (kép) kulcs által " +"megadott kép lesz használva." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" +"Több képernyős beállítással minden önálló képernyőn lehetnek paneljai. Ez a " +"kulcs azonosítja a jelenlegi képernyőt, amelyen a panel megjelenik." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "A panel X koordinátája" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "A panel x koordinátája a képernyő jobb szélétől számítva" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "Az X képernyő, amelyen a panel megjelenik" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "A Xinerama monitor, amelyen a panel megjelenik" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "A panel Y koordinátája" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "A panel y koordinátája a képernyő aljától számítva" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:315 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "A(z) „%s” ikon nem található" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:418 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "A(z) „%s” nem hajtható végre" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:654 +msgid "file" +msgstr "fájl" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:831 +msgid "Home Folder" +msgstr "Saját mappa" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:843 +msgid "File System" +msgstr "Fájlrendszer" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1016 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1062 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#: ../mate-panel/panel.c:474 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "URL megnyitása: %s" + +#: ../mate-panel/panel.c:1323 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Törli ezt a fiókot?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1324 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "A fiók törlésekor a fiók és annak beállításai is elvesznek." + +#: ../mate-panel/panel.c:1327 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Törli ezt a panelt?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1328 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "A panel törlésekor a panel és annak beállításai elvesznek." -- cgit v1.2.1