From b77026425cf6ed67b949a9565830a50bbaccc4df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 17 Mar 2013 14:49:58 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/mk.po | 4593 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 2033 insertions(+), 2560 deletions(-) (limited to 'po/mk.po') diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index f5fba578..ea4da0f9 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,3358 +1,2831 @@ -# translation of mate-panel.HEAD.mk.po to Macedonian -# translation of mate-panel.HEAD.mk.po to -# translation of mate-panel.HEAD.mk.po to -# translation of mate-panel.HEAD.mk.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Дамјан Георгиевски, 2002. -# Ivan Stojmirov , 2002,2003. -# Arangel Angov , 2003, 2004, 2006, 2008. -# Jovan Kostovski , 2003. -# Dushan Vasilevski-DUVIX , 2003. -# Арангел Ангов , 2005. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007, 2008. -# Arangel Angov , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel.HEAD.mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"panel&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-20 06:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-24 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Jovan Naumovski \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:12+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 -msgid "Ad_just Date & Time" -msgstr "По_стави датум и време" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 -msgid "Copy _Date" -msgstr "Копирај _датум" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 -msgid "Copy _Time" -msgstr "Копирај _време" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_За" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 -#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:343 -#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Параметри" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 -#: ../applets/clock/clock.c:3760 -msgid "Clock" -msgstr "Часовник" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "Часовник аплет фабрика" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for creating clock applets." -msgstr "Фабрика за креирање на часовници аплети." - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Get the current time and date" -msgstr "Земи ги тековните датум и време" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:424 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting -#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used -#. * for 24-hour format. -#. * There should be little need to translate this string. -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:426 -#: ../applets/clock/clock.c:1534 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: If the event did not start on the current day -#. * we will display the start date in the most abbreviated way -#. * possible. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:250 -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:773 -msgid "Tasks" -msgstr "Задачи" +#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 ../applets/clock/clock.ui.h:26 +msgid "Locations" +msgstr "Локации" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:773 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:949 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:894 -msgid "All Day" -msgstr "Цел ден" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033 -msgid "Appointments" -msgstr "Закажувања" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058 -msgid "Birthdays and Anniversaries" -msgstr "Родендени и годишнини" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083 -msgid "Weather Information" -msgstr "Информации за времето" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15 -msgid "Locations" -msgstr "Локации" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:446 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../applets/clock/clock.c:424 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:428 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" -#: ../applets/clock/clock.c:426 ../applets/clock/clock.c:1532 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1541 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" -#. translators: replace %e with %d if, when the day of the -#. * month as a decimal number is a single digit, it -#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May -#. * 01" instead of "May 1"). -#. -#: ../applets/clock/clock.c:446 +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. +#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when +#. * the day of the month as a decimal number is a single digit, +#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" +#. * instead of "May 1"). +#: ../applets/clock/clock.c:444 msgid "%a %b %e" msgstr "%a, %e %b" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:453 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:451 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" -msgstr "" -"%1$s\n" -"%2$s" +msgstr "%1$s\n%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:461 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:459 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we -#. * use it to put in the timezone name later. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:643 +#. Show date in tooltip. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: +#. * it will be used to insert the timezone name later. +#: ../applets/clock/clock.c:633 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A %B %d (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:673 -msgid "Click to hide your appointments and tasks" -msgstr "Кликнете за да ги скриете Вашите закажувања и задачи" - -#: ../applets/clock/clock.c:676 -msgid "Click to view your appointments and tasks" -msgstr "Кликнете за да ги видите Вашите состаноци и задачи" - -#: ../applets/clock/clock.c:680 +#: ../applets/clock/clock.c:662 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Кликнете за да го скриете месечниот календар" -#: ../applets/clock/clock.c:683 +#: ../applets/clock/clock.c:665 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Кликнете за да го видите календарот" -#: ../applets/clock/clock.c:1387 +#: ../applets/clock/clock.c:1379 msgid "Computer Clock" msgstr "Компјутерски часовник" -#: ../applets/clock/clock.c:1527 +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1526 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" -#: ../applets/clock/clock.c:1529 +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1534 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -#: ../applets/clock/clock.c:1571 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date in the full format (so that people can +#. * copy and paste it elsewhere). +#: ../applets/clock/clock.c:1580 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../applets/clock/clock.c:1648 -#, c-format -msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" -msgstr "Не успеав да ја подигнам алатката за конфигурирање на времето : %s" - -#: ../applets/clock/clock.c:1679 +#: ../applets/clock/clock.c:1611 msgid "Set System Time..." msgstr "Постави го системското време..." -#: ../applets/clock/clock.c:1680 ../applets/clock/clock.glade.h:19 +#: ../applets/clock/clock.c:1612 msgid "Set System Time" msgstr "Постави го системското време" -#: ../applets/clock/clock.c:1695 +#: ../applets/clock/clock.c:1627 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Не успеав да го поставам системското време" -#: ../applets/clock/clock.c:1889 -msgid "" -"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " -"is installed?" +#: ../applets/clock/clock.c:1825 ../applets/fish/fish.c:1665 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:175 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Параметри" + +#: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668 +#: ../applets/notification_area/main.c:136 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:183 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:337 ../mate-panel/drawer.c:553 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:718 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:290 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:662 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" + +#: ../applets/clock/clock.c:1831 ../applets/fish/fish.c:1671 +#: ../applets/notification_area/main.c:139 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:191 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345 +msgid "_About" +msgstr "_За" + +#: ../applets/clock/clock.c:1834 +msgid "Copy _Time" +msgstr "Копирај _време" + +#: ../applets/clock/clock.c:1837 +msgid "Copy _Date" +msgstr "Копирај _датум" + +#: ../applets/clock/clock.c:1840 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "По_стави датум и време" + +#: ../applets/clock/clock.c:2785 +msgid "Choose Location" msgstr "" -"Не успеав да ја лоцирам програмата за конфигурирање на датум и време. " -"Најверојатно не e инсталирана?" -#: ../applets/clock/clock.c:2821 -msgid "Custom format" -msgstr "Сопствен формат" +#: ../applets/clock/clock.c:2864 +msgid "Edit Location" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.c:3482 +#: ../applets/clock/clock.c:2987 msgid "City Name" msgstr "Име на градот" -#: ../applets/clock/clock.c:3486 +#: ../applets/clock/clock.c:2991 msgid "City Time Zone" msgstr "Временска зона на градот" -#: ../applets/clock/clock.c:3656 -msgid "24 hour" -msgstr "24 часа" - -#: ../applets/clock/clock.c:3657 -msgid "UNIX time" -msgstr "UNIX време" - -#: ../applets/clock/clock.c:3658 -msgid "Internet time" -msgstr "Интернет време" - -#: ../applets/clock/clock.c:3666 -msgid "Custom _format:" -msgstr "Сопствен _формат:" +#: ../applets/clock/clock.c:3203 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Clock" +msgstr "Часовник" -#: ../applets/clock/clock.c:3763 +#: ../applets/clock/clock.c:3205 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Часовникот ги покажува моменталниот датум и време" -#. Translator credits -#: ../applets/clock/clock.c:3766 ../applets/fish/fish.c:613 -#: ../applets/notification_area/main.c:156 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +#: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573 +#: ../applets/notification_area/main.c:130 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 ../applets/wncklet/window-list.c:545 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Арангел Ангов \n" -"Иван Стојмиров \n" -"Георги Станојевски \n" -" Јован Наумовски " - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:1 -msgid "Clock Options" -msgstr "Опции за часовникот" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:2 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:3 -msgid "Panel Display" -msgstr "Приказ на панелот" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:4 -msgid "Time Settings" -msgstr "Поставувања за времето" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:5 -msgid "(optional)" -msgstr "(опционално)" +msgstr "Арангел Ангов \nИван Стојмиров \nГеорги Станојевски \n Јован Наумовски " -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". -#: ../applets/clock/clock.glade.h:7 +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or +#. "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:8 -msgid "Clock Preferences" -msgstr "Параметри за часовникот" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:9 -msgid "Current Time:" -msgstr "Моменталното време:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:10 -msgid "" -"East\n" -"West" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "_Timezone:" msgstr "" -"Исток\n" -"Запад" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:12 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 -msgid "General" -msgstr "Општо" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 +msgid "_Location Name:" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:13 -msgid "Latitude:" -msgstr "Географска ширина:" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 +msgid "(optional)" +msgstr "(опционално)" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:14 -msgid "Location Name:" -msgstr "Име на локација:" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:16 -msgid "Longitude:" -msgstr "Географска должина:" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 +msgid "L_atitude:" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:17 -msgid "" -"North\n" -"South" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "Time & Date" msgstr "" -"Север\n" -"Југ" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:20 -msgid "Show _temperature" -msgstr "Прикажи _температура" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 +msgid "_Time:" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:21 -msgid "Show _weather" -msgstr "Прикажи информации за _времето" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +msgid "Current Time:" +msgstr "Моменталното време:" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:22 -msgid "Show seco_nds" -msgstr "Покажи секу_нди" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 +msgid "_Set System Time" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:23 -msgid "Show the _date" -msgstr "Покажи го _датумот" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "East" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:24 -msgid "Time Settings" -msgstr "Поставувања за времето" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 +msgid "West" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:25 -msgid "Time _Settings" -msgstr "_Поставувања за времето" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 +msgid "North" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:26 -msgid "Time:" -msgstr "Време:" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 +msgid "South" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:27 -msgid "Timezone:" -msgstr "Временска зона:" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Параметри за часовникот" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:28 -msgid "Weather" -msgstr "Време" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +msgid "Clock Format" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:29 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 msgid "_12 hour format" msgstr "_Формат 12 часа" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:30 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 msgid "_24 hour format" msgstr "_Формат 24 часа" -#: ../applets/clock/clock.glade.h:31 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "Единица за _притисок:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:32 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "Единица за _температура:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:33 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "Единица за _видливост:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:34 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "Единица за брзина на _ветар:" - -#. Translators: -#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode -#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and -#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". -#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". -#. -#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, -#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or -#. "12-hour", things will not work. -#. -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 -msgid "24-hour" -msgstr "24-hour" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 -msgid "A list of locations to display in the calendar window." -msgstr "Листа на локации кои ќе се прикажат во прозорецот на календарот." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 -msgid "Custom format of the clock" -msgstr "Сопствен формат за часовникот" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 -msgid "Expand list of appointments" -msgstr "Прошири ја листата со закажувања" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 -msgid "Expand list of birthdays" -msgstr "Прошири ја листата со родендени" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 -msgid "Expand list of locations" -msgstr "Прошири ја листата со локација" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 -msgid "Expand list of tasks" -msgstr "Прошири ја листата со задачи" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 -msgid "Expand list of weather information" -msgstr "Прошири ја листата со информации за времето" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 -msgid "Hour format" -msgstr "Формат на часот" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 -msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "Ако е точно, прикажи икона за времето." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Прикажи го датумот во часовникот, веднаш до времето." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 -msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "Прикажи ги секундите во времето." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 -msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." -msgstr "Прикажи го времето во универзално време (UTC)." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 -msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." -msgstr "" -"Ако е true, прошири ја листата со закажувања во прозорецот на календарот." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 -msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." -msgstr "" -"Ако е true, прошири ја листата со родендени во прозорецот на календарот." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 -msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." -msgstr "Ако е true, прошири ја листата на локации во прозорецот на календарот." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 -msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." -msgstr "Ако е true, прошири ја листата со задачи во прозорецот на календарот." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 -msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." -msgstr "" -"Ако е true, прошири ја листата со временски информации во прозорецот на " -"календарот." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 -msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "Прикажи датум во објаснувањето кога глувчето е над часовникот." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 -msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +msgid "Panel Display" msgstr "" -"Ако е обележано, прикажи ја температурата веднаш до иконата за времето." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 -msgid "If true, show week numbers in the calendar." -msgstr "Ако е обележано, прикажи ги бројките од неделата во календарот." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 -msgid "List of locations" -msgstr "Листа на локации" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 -msgid "Show date in clock" -msgstr "Покажи датум во часовникот" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 -msgid "Show date in tooltip" -msgstr "Покажи датум" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 -msgid "Show temperature in clock" -msgstr "Покажи температура во часовникот" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 -msgid "Show time with seconds" -msgstr "Покажи секунди" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 -msgid "Show weather in clock" -msgstr "Покажи временска прогноза во часовникот" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 -msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "Покажи ги бројките на неделата во календарот" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 -msgid "Speed unit" -msgstr "Единица за брзина" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "Show the _date" +msgstr "Покажи го _датумот" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Единица за температура" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "Покажи секу_нди" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 -msgid "The unit to use when showing temperatures." -msgstr "Единицата што се користи за прикажување на температурата." +#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +msgid "Show _weather" +msgstr "Прикажи информации за _времето" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 -msgid "The unit to use when showing wind speed." -msgstr "Единицата што се користи за прикажување на брзината на ветерот." +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +msgid "Show _temperature" +msgstr "Прикажи _температура" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " -"key. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "" -"Употребата на ова копче беше запоставена во MATE 2.6. Оваа шема постои " -"заради компатибилност со постари верзии." +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 ../applets/fish/fish.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "General" +msgstr "Општо" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 -msgid "" -"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " -"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " -"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 +msgid "Display" msgstr "" -"Ова копче го одредува форматот користен од страна на аплетот за часовник, " -"кога копчето за формат е поставено на \"сопствен\". За да добиете одреден " -"формат можете да користите одредувачи на конверзија кои се разбриливи од " -"страна на strftime(). Проверете го упатството за strftime() за повеќе " -"информации." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " -"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " -"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " -"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " -"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " -"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " -"the custom_format key." -msgstr "" -"Копчето го одредува форматот на времето користен од страна на аплетот " -"часовник. Можни вредности се \"12-часа\", \"24-часа\", \"интернет\", \"јуникс" -"\" и \"сопствено\". " +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "Единица за _видливост:" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 -msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." -msgstr "" -"Ова копче одредува која програма да се користи за конфигурирање на времето." +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "Единица за _притисок:" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 -msgid "Time configuration tool" -msgstr "Алатка за конфигурирање на време" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "Единица за брзина на _ветар:" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 -msgid "Use Internet time" -msgstr "Користи Интернет време" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "Единица за _температура:" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 -msgid "Use UNIX time" -msgstr "UNIX време" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "Weather" +msgstr "Време" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 -msgid "Use UTC" -msgstr "Користи UTC" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "Time _Settings" +msgstr "_Поставувања за времето" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "Не успеав да ја поставам временската зона" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 msgid "Set..." msgstr "Постави..." -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245 msgid "Set" msgstr "Постави" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 -msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 +msgid "" +"Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "Постави ја тековната локација како временска зона за овој компјутер" -#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting -#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used -#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs -#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). -#. * There should be little need to translate this string. -#. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 msgid "%l:%M %p (%A)" msgstr "%l:%M %p (%A)" -#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting -#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used -#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs -#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). -#. * There should be little need to translate this string. -#. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465 msgid "%H:%M (%A)" msgstr "%H:%M (%A)" -#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting -#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used -#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm). -#. * There should be little need to translate this string. -#. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601 +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API +#. to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594 +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, чувството е како %s" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Изгревање: %s / заоѓање: %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169 -#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not display help document" +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:167 +#: ../applets/notification_area/main.c:84 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226 +#, c-format msgid "Could not display help document '%s'" -msgstr "Не можам да го прикажам документот за помош" +msgstr "" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195 -#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "Could not display help document" +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:193 +#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" -msgstr "Не можам да го прикажам документот за помош" +msgstr "" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time" -msgstr "Смени го системското време" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Hour format" +msgstr "Формат на часот" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 -msgid "Change system time zone" -msgstr "Смени ја системската временска зона" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values" +" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set" +" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this" +" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" +" the custom_format key." +msgstr "Копчето го одредува форматот на времето користен од страна на аплетот часовник. Можни вредности се \"12-часа\", \"24-часа\", \"интернет\", \"јуникс\" и \"сопствено\". " -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 -msgid "Configure hardware clock" -msgstr "Конфигурирај хардверски часовник" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Сопствен формат за часовникот" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 -msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "Потребни се привилегии за менување на системската временска зона." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "Ова копче го одредува форматот користен од страна на аплетот за часовник, кога копчето за формат е поставено на \"сопствен\". За да добиете одреден формат можете да користите одредувачи на конверзија кои се разбриливи од страна на strftime(). Проверете го упатството за strftime() за повеќе информации." -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 -msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "Потребни се привилегии за менување на системското време." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Покажи секунди" -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 -msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "Потребни се привилегии за конфигурација на хардверскиот часовник." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "Прикажи ги секундите во времето." -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "Прикажи риба што плива или некое друго анимирано суштество" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Покажи датум во часовникот" -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../applets/fish/fish.c:607 -msgid "Fish" -msgstr "Риба" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "Прикажи го датумот во часовникот, веднаш до времето." -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -msgstr "Од каде дојде таа глупава риба" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Покажи датум" -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Wanda Factory" -msgstr "Ванда фабрика" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "Прикажи датум во објаснувањето кога глувчето е над часовникот." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "Покажи временска прогноза во часовникот" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "Ако е точно, прикажи икона за времето." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "Покажи температура во часовникот" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "Ако е обележано, прикажи ја температурата веднаш до иконата за времето." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Покажи ги бројките на неделата во календарот" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "Ако е обележано, прикажи ги бројките од неделата во календарот." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "Прошири ја листата со локација" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "Ако е true, прошири ја листата на локации во прозорецот на календарот." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "List of locations" +msgstr "Листа на локации" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "Листа на локации кои ќе се прикажат во прозорецот на календарот." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Единица за температура" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "Единицата што се користи за прикажување на температурата." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Speed unit" +msgstr "Единица за брзина" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "Единицата што се користи за прикажување на брзината на ветерот." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for clock applet" +msgstr "" -#: ../applets/fish/fish.c:274 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:263 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "" -"Предупредување: Командата изгледа дека е нешто корисно.\n" -"Бидејќи ова е бескорисен аплет, најверојатно не би сакале да го правите " -"ова.\n" -"Ве советуваме против користење на %s за било што што би го направило\n" -"овој аплет „практичен“ или корисен." +msgstr "Предупредување: Командата изгледа дека е нешто корисно.\nБидејќи ова е бескорисен аплет, најверојатно не би сакале да го правите ова.\nВе советуваме против користење на %s за било што што би го направило\nовој аплет „практичен“ или корисен." -#: ../applets/fish/fish.c:461 +#: ../applets/fish/fish.c:435 msgid "Images" msgstr "Слики" -#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641 -#: ../applets/fish/fish.c:757 +#: ../applets/fish/fish.c:541 ../applets/fish/fish.c:584 +#: ../applets/fish/fish.c:690 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s рибата" -#: ../applets/fish/fish.c:576 +#: ../applets/fish/fish.c:542 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "" -"%s и онака не е корисен. Само завзема простор на дискот и троши време за " -"компајлирање, и доколку е вчитан завзема скапоцено место на панелот и троши " -"меморија. Доколку најдете некој што го користи овој аплет, веднаш испратете " -"го на психијатриско испитување." +msgstr "%s и онака не е корисен. Само завзема простор на дискот и троши време за компајлирање, и доколку е вчитан завзема скапоцено место на панелот и троши меморија. Доколку најдете некој што го користи овој аплет, веднаш испратете го на психијатриско испитување." -#: ../applets/fish/fish.c:600 +#: ../applets/fish/fish.c:561 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(со мала помош од Џорџ)" -#: ../applets/fish/fish.c:642 +#: ../applets/fish/fish.c:567 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Fish" +msgstr "Риба" + +#: ../applets/fish/fish.c:585 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "MATE рибата %s, чудо на природата" -#: ../applets/fish/fish.c:713 +#: ../applets/fish/fish.c:651 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Не можам да ја најдам командата која што треба да се изврши" -#: ../applets/fish/fish.c:762 +#: ../applets/fish/fish.c:695 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "MATE рибата %s вели:" -#: ../applets/fish/fish.c:831 +#: ../applets/fish/fish.c:758 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"Не успеав да го прочитам приказот од командата\n" -"\n" -"Детали: %s" +msgstr "Не успеав да го прочитам приказот од командата\n\nДетали: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:896 +#: ../applets/fish/fish.c:823 msgid "_Speak again" msgstr "_Зборувај пак" -#: ../applets/fish/fish.c:979 +#: ../applets/fish/fish.c:907 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Конфигурираната команда не работи и е заменета со: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1002 +#: ../applets/fish/fish.c:930 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"Не успеав да се извршам %s\n" -"\n" -"Детали: %s" +msgstr "Не успеав да се извршам %s\n\nДетали: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1018 +#: ../applets/fish/fish.c:946 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"Не успеав да прочитам од '%s'\n" -"\n" -"Детали: %s" +msgstr "Не успеав да прочитам од '%s'\n\nДетали: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1640 +#: ../applets/fish/fish.c:1519 msgid "The water needs changing" msgstr "Водата треба да се смени" -#: ../applets/fish/fish.c:1642 +#: ../applets/fish/fish.c:1521 msgid "Look at today's date!" msgstr "Погледнете го датумот!" -#: ../applets/fish/fish.c:1735 +#: ../applets/fish/fish.c:1604 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "MATE Рибата %s, претскажувач на судбината" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr "...." - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:2 -msgid "Animation" -msgstr "Анимација" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Параметри за рибата" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Општо" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_Име за MATE рибата:" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:4 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "Команда која ќе се изврши кога ќе кликнете:" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:5 -msgid "Fish Preferences" -msgstr "Параметри за рибата" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 +msgid "Animation" +msgstr "" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:6 -msgid "Select an animation" -msgstr "Изберете анимација" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid " " +msgstr "...." -#: ../applets/fish/fish.glade.h:7 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 msgid "_File:" msgstr "_Датотека:" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:8 -msgid "_Name of fish:" -msgstr "_Име за MATE рибата:" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:9 -msgid "_Pause per frame:" -msgstr "_Пауза по рамка(и):" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:10 -msgid "_Rotate on vertical panels" -msgstr "_Ротирај на вертикални панели" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +msgid "Select an animation" +msgstr "Изберете анимација" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:11 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "_Рамки во анимација:" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:12 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Пауза по рамка(и):" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 msgid "frames" msgstr "рамки" -#: ../applets/fish/fish.glade.h:13 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "_Ротирај на вертикални панели" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The fish's name" +msgstr "Името на рибата" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." -msgstr "" -"Риба без име е доста досадна риба. Оживејте си ја рибата давајќи ѝ име." +msgstr "Риба без име е доста досадна риба. Оживејте си ја рибата давајќи ѝ име." + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "Сликата за анимација на рибата" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "Ова копче го одредува името на датотеката на pixmap-от кој ќе биде користен за анимацијата прикажана во делот со рибата." -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Command to execute on click" msgstr "Команда што треба да се изврши при кликање" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "Команда која ќе се _подигне кога ќе кликнете на рибата." + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "Број на рамки во анимацијата на рибата" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "" -"Ако е точно, сликата во позадина ќе биде прокажана ротирана на " -"вертикалнипанели." +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" +" animation." +msgstr "Ова копче го одредува бројот на рамките во анимацијата на рибата." -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Pause per frame" msgstr "Пауза по рамка(и):" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "Ова копче го одредува бројот на секунди меѓу кои ќе биде прикажана секоја рамка." + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "_Ротирај на вертикални панели" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 -msgid "The fish's animation pixmap" -msgstr "Сликата за анимација на рибата" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 -msgid "The fish's name" -msgstr "Името на рибата" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " -"is clicked." -msgstr "Команда која ќе се _подигне кога ќе кликнете на рибата." +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "Ако е точно, сликата во позадина ќе биде прокажана ротирана на вертикалнипанели." -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 -msgid "" -"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " -"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Wanda Factory" msgstr "" -"Ова копче го одредува името на датотеката на pixmap-от кој ќе биде користен " -"за анимацијата прикажана во делот со рибата." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " -"animation." -msgstr "Ова копче го одредува бројот на рамките во анимацијата на рибата." -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 -msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" msgstr "" -"Ова копче го одредува бројот на секунди меѓу кои ќе биде прикажана секоја " -"рамка." -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "Место каде што се појавуваат икони за известување" +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "" -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 -#: ../applets/notification_area/main.c:151 +#: ../applets/notification_area/main.c:124 +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "Место за известување" -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Notification Area Factory" -msgstr "Фабрика за местото за известување" - -#: ../applets/notification_area/main.c:240 +#: ../applets/notification_area/main.c:245 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Место на панелот за известување" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for the window navigation related applets" -msgstr "Фабрика за креирање на некои општи аплети" +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Hide application windows and show the desktop" +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for notification area" msgstr "" -"Копче кое ги сокрива апликативните прозорци и ја покажува работната површина" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Покажи копче за криење" +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Switch between open windows using a menu" -msgstr "Скокај помеѓу отворените прозорци преку менито" +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Покажи прозорци од сите работни простори" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 -msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "Скокај помеѓу отворените прозорци преку копчињата" +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" +" will only display windows from the current workspace." +msgstr "Ако ова е точно листата на прозорци ќе ги прикажува сите прозорци на сите екрани за работа, во спротивно ќе ги прикажува прозорците само на тековниот екран." -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 -msgid "Switch between workspaces" -msgstr "Скокај помеѓу просторите за работа" +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "When to group windows" +msgstr "Кога да групира прозорци" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:610 -msgid "Window List" -msgstr "Листа на прозорци" +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "Одлучува дали да ги групира прозорците од иста апликација во листата на прозорци. Може да стои „никогаш“, „автоматски“ и „секогаш“." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "Преместувај ги прозорците до тековниот работен простор кога се минимизирани" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "Ако е точно, кога ќе се зголемува прозорец од листата донеси го на моменталниот екран. Во спротивно префрли се на неговиот екран за работа." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Прикажи имиња на работни простори" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "Ако е точно, скокачот помеѓу работни простори ќе ги покажува имињата на просторите, во спротивно ќе ја прикажува содржината на просторот. Ова поставување работи само кога користите Marco." -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Прикажи ги сите работни простори" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "Ако е избрано ова, скокачот ќе ги прикаже сите простори за работа. Во спротивно ќе го прикажува само моменталниот простор." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Скокач помеѓу простори за работа" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" +" only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "Ова копче одредува колку редови (за хоризонтално) и колку колони (за вертикално) ќе прикаже скокачот помеѓу работни простори." + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wrap around on scroll" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " +"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "Аплет за навигација низ прозорци" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238 msgid "Window Selector" msgstr "Одбирач на прозорци" -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:571 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Скокач помеѓу простори за работа" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:538 +msgid "Window List" +msgstr "Листа на прозорци" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9 +msgid "Show Desktop" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Не успеав да вчитам %s: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 msgid "Icon not found" msgstr "Иконата не е најдена" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Кликнeте овде за да ги вратите скриените прозорци." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." -msgstr "" -"Кликнете овде за да ги сокриете сите прозорци и да стигнете до работната " -"површина." +msgstr "Кликнете овде за да ги сокриете сите прозорци и да стигнете до работната површина." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:417 ../applets/wncklet/showdesktop.c:482 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Покажи копче за криење" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:484 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." -msgstr "" -"Ова копче Ви овозможува да ги сокриете сите прозорци и да се вратите на " -"работната површина" +msgstr "Ова копче Ви овозможува да ги сокриете сите прозорци и да се вратите на работната површина" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:510 msgid "" -"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " -"running a window manager." +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" +" running a window manager." +msgstr "Вашиот менаџер на прозорци не поддржува пиказ на копчиња од работната површина или пак не користите менаџер на прозорци" + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:167 +msgid "_System Monitor" msgstr "" -"Вашиот менаџер на прозорци не поддржува пиказ на копчиња од работната " -"површина или пак не користите менаџер на прозорци" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:612 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:540 msgid "" -"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " -"browse them." +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" +" browse them." +msgstr "Листата на прозорци покажува листа на сите прозорци прикажани преку копчиња и ви овозможува да ги разгледувате истите." + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Референци за листата на прозорци" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +msgid "Window List Content" msgstr "" -"Листата на прозорци покажува листа на сите прозорци прикажани преку копчиња " -"и ви овозможува да ги разгледувате истите." -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1 -msgid "Restoring Minimized Windows" -msgstr "Враќање на минимизираните прозорци" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "По_кажи прозорци од активниот работен простор" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Покажи прозорци од сите работни простори" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2 -msgid "Window Grouping" -msgstr "Групирање на прозорци" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +msgid "Window Grouping" +msgstr "" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3 -msgid "Window List Content" -msgstr "Листа на содржина на прозорците" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +msgid "_Never group windows" +msgstr "_Никогаш не групирај прозорци" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Групирај прозорци кога _просторот е ограничен" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "_Always group windows" +msgstr "_Секогаш групирај прозорци" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Врати на активниот работен простор" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Врати на нативниот работен простор" -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7 -msgid "Sh_ow windows from current workspace" -msgstr "По_кажи прозорци од активниот работен простор" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8 -msgid "Show windows from a_ll workspaces" -msgstr "Покажи прозорци од сите работни простори" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9 -msgid "Window List Preferences" -msgstr "Референци за листата на прозорци" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10 -msgid "_Always group windows" -msgstr "_Секогаш групирај прозорци" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11 -msgid "_Never group windows" -msgstr "_Никогаш не групирај прозорци" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Decides when to group windows from the same application on the window list. " -"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "" -"Одлучува дали да ги групира прозорците од иста апликација во листата на " -"прозорци. Може да стои „никогаш“, „автоматски“ и „секогаш“." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " -"will only display windows from the current workspace." -msgstr "" -"Ако ова е точно листата на прозорци ќе ги прикажува сите прозорци на сите " -"екрани за работа, во спротивно ќе ги прикажува прозорците само на тековниот " -"екран." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " -"Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "" -"Ако е точно, кога ќе се зголемува прозорец од листата донеси го на " -"моменталниот екран. Во спротивно префрли се на неговиот екран за работа." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 -msgid "Maximum window list size" -msgstr "Максимална големина за листање на прозорецот" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 -msgid "Minimum window list size" -msgstr "Минимална големина за листање на прозорецот" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 -msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "" -"Преместувај ги прозорците до тековниот работен простор кога се минимизирани" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 -msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "Покажи прозорци од сите работни простори" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " -"compatibility with older versions." -msgstr "" -"Употребата на ова копче е запоставена во MATE 2.20. Оваа шема постои заради " -"компатибилност со постари верзии." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 -msgid "When to group windows" -msgstr "Кога да групира прозорци" - -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." -msgstr "" -"Листата на прозорци покажува листа на сите прозорци во мени и ви овозможува " -"да ги разгледувате истите." +msgstr "Листата на прозорци покажува листа на сите прозорци во мени и ви овозможува да ги разгледувате истите." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "rows" msgstr "редици" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865 msgid "columns" msgstr "колони" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489 -#, c-format -msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Грешка при вчитувањето на вредноста num_rows за скокачот помеѓу работните " -"простори: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500 -#, c-format -msgid "" -"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Грешка при вчитувањето на вредноста display_workspace_names за скокачот " -"Помеѓу работни простори: %s \n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515 -#, c-format -msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Грешка при вчитувањето на вредноста display_all workspaces скокачот помеѓу " -"работни простори: %s \n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:573 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." -msgstr "" -"Скокачот помеѓу просторите за работа ви прикажува минијатурна верзија на " -"Вашите простори за работа за да можете полесно да се движите низ нив." - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1 -msgid "Switcher" -msgstr "Скокач" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2 -msgid "Workspaces" -msgstr "Работни простори" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3 -msgid "Number of _workspaces:" -msgstr "Број на _работни простори:" +msgstr "Скокачот помеѓу просторите за работа ви прикажува минијатурна верзија на Вашите простори за работа за да можете полесно да се движите низ нив." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4 -msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "Покажи ги _сите работни простори" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Параметри на скокачот на простори за работа" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "Покажи го само тековниот работен простор" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6 -msgid "Show workspace _names in switcher" -msgstr "Покажи ги имињата на работните простори во скокачот" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "Покажи ги _сите работни простори" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7 -msgid "Workspace Names" -msgstr "Имиња на работни простори" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +msgid "Switcher" +msgstr "" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 -msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "Параметри на скокачот на простори за работа" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "Број на _работни простори:" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "Имиња на работни простори" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 -msgid "Display all workspaces" -msgstr "Прикажи ги сите работни простори" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Имиња на работни простори" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 -msgid "Display workspace names" -msgstr "Прикажи имиња на работни простори" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Покажи ги имињата на работните простори во скокачот" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " -"only show the current workspace." +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" msgstr "" -"Ако е избрано ова, скокачот ќе ги прикаже сите простори за работа. Во " -"спротивно ќе го прикажува само моменталниот простор." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " -"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " -"This setting only works when the window manager is Marco." +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 +msgid "Workspaces" msgstr "" -"Ако е точно, скокачот помеѓу работни простори ќе ги покажува имињата на " -"просторите, во спротивно ќе ја прикажува содржината на просторот. Ова " -"поставување работи само кога користите Marco." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 -msgid "Rows in workspace switcher" -msgstr "Скокач помеѓу простори за работа" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Овозможете ја листата на програми во дијалогот \"Изврши апликација\"" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " -"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " -"only relevant if the display_all_workspaces key is true." -msgstr "" -"Ова копче одредува колку редови (за хоризонтално) и колку колони (за " -"вертикално) ќе прикаже скокачот помеѓу работни простори." - -#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what -#. * the format should be. Let's put something simple until -#. * the following bug gets fixed: -#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 -#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "Ако е точно,листата познати програми во дијалогот \"Изврши апликација\" е достапна. Дали листата ќе биде отворена или не зависи од тоа дали приказот на дијалогот е контролоран од show_program_list_settings." -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not run command '%s'" -msgid "Could not launch '%s'" -msgstr "Не можам да ја извршам командата '%s'" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Рашири ја листата на програми во дијалогот \"„Стартувај програма“\"" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 -#: ../mate-panel/launcher.c:161 -msgid "Could not launch application" -msgstr "Не можам да ја пуштам апликацијата" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "Ако е точно, \"листата познати програми\" во дијалогот \"Изврши апликација\" е отворена при отворање на дијалогот. Ова поДали листата ќе биде отворена или не зависи од тоа дали приказот на дијалогот е контролоран од show_program_list_settings. Апликации во изврши програм дијалог програма." -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 -#, c-format -msgid "Could not open location '%s'" -msgstr "Не можам да ја отворам локацијата '%s'" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Овозможете автоматско комплетирање во дијалогот „Изврши апликација“" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 -msgid "No application to handle search folders is installed." -msgstr "Не е инсталирана апликација за справување со папки за пребарување." +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "Ако е точно, автоматското комплетирање во дијалогот „Изврши апликација“ ќе биде достапно." -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 -msgid "Loc_k To Panel" -msgstr "Заклу_чи за панелот" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "History for \"Run Application\" dialog" +msgstr "" -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 -msgid "_Move" -msgstr "П_омести" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog." +msgstr "" -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 -msgid "_Remove From Panel" -msgstr "О_тстрани од панелот" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Панел листа за идентификација" -#: ../mate-panel/applet.c:437 -msgid "???" -msgstr "???" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "Листа со ID-а на панели. Секоj ID идентификува панел на највисокото ниво. Поставувањата на секој од панелите се чуваат во /apps/panel/general/$(profile)/toplevels/$(id)." -#: ../mate-panel/applet.c:1241 -msgid "Cannot find an empty spot" -msgstr "Не можам да најдам празно место" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Листа со идентификации на панел објекти" -#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 -msgid "Drawer" -msgstr "Фиока" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " +"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " +"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "Листа со ID-а на панел објекти. Секоj ID идентификува посебен панел објект(на пр. подигнувач, копче за акција, копче за мени). Поставувањата на секој од објекти се чуваат во /apps/panel/general/$(profile)/objects/$(id)." -#: ../mate-panel/drawer.c:589 -msgid "_Add to Drawer..." -msgstr "_Додај во фиока..." +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Овозможи совети" -#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 -msgid "_Properties" -msgstr "_Својства" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "Ако е точно, советите се прикажуваат како објекти на панелот." -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31 -msgid "Create new file in the given directory" -msgstr "Креирајте нова датотека во дадениот директориум" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Enable animations" +msgstr "Вклучи анимација." -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[ДАТОТЕКА...]" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "Фиока што се затвора автоматски" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110 -msgid "- Edit .desktop files" -msgstr "- Уредувај .desktop датотеки" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "Ако е точно, фиоката ќе се затвори автоматски кога корисникот ќе кликне врз неа." -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897 -msgid "Create Launcher" -msgstr "Креирај пуштач" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Потврди го отстранувањето на панелот" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197 -msgid "Directory Properties" -msgstr "Својства на директориумот" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "Ако е точно, се покажува дијалог кој бара потврда за отстранување на панелот." -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735 -msgid "Launcher Properties" -msgstr "Својства на пуштачот" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "Осветлени пуштачи со глушецот врз нив" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" -"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " -"show the time, etc." -msgstr "" -"Пушти други апликации и овозможи разни услужни алатки за справување со " -"прозорци, прикажување на време итн." +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "Ако е точно, пуштачот е осветлен кога корисникот ќе ја донесе стрелката врз него." -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:70 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Целосно заклучување на панелот" -#: ../mate-panel/launcher.c:118 -msgid "Could not show this URL" -msgstr "Не можам да ја прикажам оваа адреса" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" +" panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "Ако е точно, панелот нема да дозволува никакви промени во неговата конфигурација.Како и да е, индивидуалните аплети можеби ќе мораат да бидат заклучувани посебно. За да работи ова, прво морате да го рестартирате панелот." -#: ../mate-panel/launcher.c:119 -msgid "No URL was specified." -msgstr "Нема одредена адреса." +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "ID на аплети кои што треба да бидат оневозможени при вчитување" -#: ../mate-panel/launcher.c:227 -msgid "Could not use dropped item" -msgstr "Не можам да искористам пуштен предмет" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "Листа на IID кои што ќе ги игнорира панелот. На овој начин можете да спречите одредени аплети да бидат вчитани или прикажани во менито. На пример, за да го оневозможите аплетот mini-commander, додадете 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' на листата. Панелот мора да се рестартира за да се применат промените." -#: ../mate-panel/launcher.c:423 -#, c-format -msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" -msgstr "Нема адреса дадена за десктоп датотеката на Пуштачот на програми\n" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Оневозможи одјава" -#: ../mate-panel/launcher.c:462 -#, c-format -msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам датотеката %s од работната околина за пуштачот " -"напанелот %s%s\n" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "Ако е точно, панелот нема да му дозволи на корисникот да се одјави со отстранување на пристапот до записите на менито за одјава." -#: ../mate-panel/launcher.c:801 -msgid "_Launch" -msgstr "_Пушти" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Оневозможи присилен излез" -#: ../mate-panel/launcher.c:840 -#, c-format -msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" -msgstr "Копчето %s не е поставено, не можам да го вчитам пуштачот\n" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "Ако е точно, панелот нема да му дозволи на корисникот да форсира исклучување на апликација со отстранување на пристапот до копчето за форсирање." -#: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415 -msgid "Could not save launcher" -msgstr "Не можам да го зачувам пуштачот" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Panel object type" +msgstr "Тип на објект за панелот" -#: ../mate-panel/main.c:42 -msgid "Replace a currently running panel" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The type of this panel object." msgstr "" -#: ../mate-panel/menu.c:1005 -msgid "Add this launcher to _panel" -msgstr "Додај го овој пуштач на _панелот" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Панел што го содржи објектот" -#: ../mate-panel/menu.c:1012 -msgid "Add this launcher to _desktop" -msgstr "Додај го пуштачот на _работната површина" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "Идентификаторот на врвот од панелот кој содржи објект." -#: ../mate-panel/menu.c:1024 -msgid "_Entire menu" -msgstr "_Цело мени" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Позицијата на објектот на панелот" -#: ../mate-panel/menu.c:1029 -msgid "Add this as _drawer to panel" -msgstr "Додај го ова како _фиока на панелот" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "Позиција на панел објектот. Позицијата е одредена од бројот на пиксели од лево (или од горе ако е вертикален) од работ на панелот." -#: ../mate-panel/menu.c:1036 -msgid "Add this as _menu to panel" -msgstr "Додај го ова како _мени на панелот" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Интерпретирај ја позицијата релативно во однос на десниот-долен раб" -#: ../mate-panel/nothing.cP:601 -#, c-format -msgid "GAME OVER at level %d!" -msgstr "ИГРАТА ЗАВРШИ на нивото %d!" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" +" bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "Ако е точно, позицијата на објектот се разгледува релативно од десниот (или долниот, ако е вертикален) раб на панелот." -#. Translators: the first and third strings are similar to a -#. * title, and the second string is a small information text. -#. * The spaces are there only to separate all the strings, so -#. try to keep them as is. -#: ../mate-panel/nothing.cP:608 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:609 -msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "Притиснете на „q“ за излез" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:614 -msgid "Paused" -msgstr "Паузирано" - -#. Translators: the first string is a title and the second -#. * string is a small information text. -#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628 -#, c-format -msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "%1$s\t%2$s" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:618 -msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "Притиснете на „p“ за продолжување" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:624 -#, c-format -msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "Ниво: %s, животи: %s" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:629 -msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "Лево/десно за движење, space за пукање, „p“ за пауза, „q“ за излез" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:1369 -msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "Убиствени GEGL-и од вселената" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 -msgid "_Activate Screensaver" -msgstr "_Активирај затишје" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 -msgid "_Lock Screen" -msgstr "_Заклучи екран" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Не можам да се поврзам со серверот" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Заклучи екран" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 -msgid "Protect your computer from unauthorized use" -msgstr "Заштитете го Вашиот компјутер од неовластено користење" - -#. when changing one of those two strings, don't forget to -#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 -msgid "Log Out..." -msgstr "Одјави се..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 -msgid "Log out of this session to log in as a different user" -msgstr "Одјавете се од оваа сесија за да се најавите како друг корисник" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 -msgid "Run Application..." -msgstr "Изврши апликација..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 -msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" -msgstr "Извршете апликација со внесување на команда или избирање од листата" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 -msgid "Search for Files..." -msgstr "Барај датотеки..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Лоцирајте документи и папки на овој компјутер по име или содржина" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 -msgid "Force Quit" -msgstr "Наметни излез" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 -msgid "Force a misbehaving application to quit" -msgstr "Наметни исклучување на апликација која што се однесува погрешно" - -#. FIXME icon -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 -msgid "Connect to Server..." -msgstr "Поврзи се со сервер..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Врзете се за далечен компјутер или споделен диск" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 -msgid "Shut Down..." -msgstr "Исклучи..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 -msgid "Shut down the computer" -msgstr "Исклучи го компјутерот" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 -msgid "Custom Application Launcher" -msgstr "Сопствен пуштач на апликации" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "Креирај нов пуштач на програми" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 -msgid "Application Launcher..." -msgstr "Пуштач на апликации..." - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 -msgid "Copy a launcher from the applications menu" -msgstr "Копирај пуштач од менито со апликации" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081 -msgid "Main Menu" -msgstr "Главно мени" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 -msgid "The main MATE menu" -msgstr "Главното мени на MATE" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Лента со мени" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 -msgid "A custom menu bar" -msgstr "Сопствена лента со мени" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 -msgid "Separator" -msgstr "Разделувач" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 -msgid "A separator to organize the panel items" -msgstr "Разделувач за организирање на предметите на панелот" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:176 -msgid "A pop out drawer to store other items in" -msgstr "Скокачка фиока за складирање на други предмети" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:267 -msgid "(empty)" -msgstr "(празно)" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:410 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:250 -#, c-format -msgid "query returned exception %s\n" -msgstr "барањето врати исклучок %s\n" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069 -#, c-format -msgid "Find an _item to add to \"%s\":" -msgstr "Одберете _предмет за додавање на \"%s\":" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1073 -#, c-format -msgid "Add to Drawer" -msgstr "Додај во фиока" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075 -msgid "Find an _item to add to the drawer:" -msgstr "Најдете _предмет за да го додавање во фиоката:" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077 -#, c-format -msgid "Add to Panel" -msgstr "Додај на панел" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079 -msgid "Find an _item to add to the panel:" -msgstr "Изберете _предмет за да го додавање на панелот:" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844 -#, c-format -msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" -msgstr "Исклучок од popup_menu %s\n" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "Заклучи го објектот на панелот" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 -#, c-format -msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" -msgstr "\"%s\" се исклучи неочекувано" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" +" using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "Ако е точно, корисникот можеби нема да може да го помрдне аплетот без претходно да го отклучи објектот користејќи \"Отклучи\"." -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971 -msgid "Panel object has quit unexpectedly" -msgstr "Објектот на панелот се исклучи неочекувано" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Applet IID" +msgstr "" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978 +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " -"panel." +"The implementation ID of the applet - e.g. " +"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " +"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" +"applet\")." msgstr "" -"Ако вчитате објект од панелот повторно, тој автоматски ќе биде вратен на " -"панелот." -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 -msgid "_Don't Reload" -msgstr "_Не освежувај" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985 -msgid "_Reload" -msgstr "_Освежи" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051 -#, c-format -msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." -msgstr "Панелот наиде на проблем додека се вчитуваше \"%s\"." +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "Панелот прикачен на фиоката" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067 -msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" -msgstr "Дали сакате да го отстраните аплетот од Вашата конфигурација?" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "Идентификаторот на панелот прикачен на овој цртач. Овие подесувања ќе одговараат само ако типот на објектот е \"drawer-object\"." -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141 -msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" -msgstr "Не можам да го добијам интерфејсот од ApletShell контролата\n" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "Совети прикажани за фиоката или менито" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 -msgid "And many, many others..." -msgstr "И многу, многу други ..." +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" +"object\"." +msgstr "Текст за приказ како совет во оваа фиока или мени. Ова подесување се зема во предвид само ако типот на објектот е \"објект-фиока\" \"или објект-мени\"." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 -msgid "The MATE Panel" -msgstr "Панел за MATE" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Користи сопствена икона за ова копче" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" -"This program is responsible for launching other applications and provides " -"useful utilities." -msgstr "" -"Оваа програма е одоговорна за подигнување на други апликации и нуди корисни " -"услужни алатки." - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 -msgid "About the MATE Panel" -msgstr "За панелот за MATE" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "Ако е точно, сопствена_икона поставката се користи како своја икона за копче, ако е неточно, сопствена_икона се игнорира. Оваа поставка се зема во предвид само ако типот на објект е \"мени-објект\" или \"фиока-објект\"." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 -msgid "Cannot delete this panel" -msgstr "Не можам да го избришам овој панел" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "Иконата користена за објектот на копчето" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 -msgid "You must always have at least one panel." -msgstr "Секогаш мора да имате најмалку еден панел." +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "Локацијата на сликата е користена како икона на копчето. Овие подесувања ќе одговараат само ако типот на објектот е \"цртачки-објект\" или \"мени-објект\" и доколку користената_вобичаена _икона е вистинита." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 -msgid "_Add to Panel..." -msgstr "_Додај на панел..." +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "Користи сопствена патека за содржината на менијата" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 -msgid "_Delete This Panel" -msgstr "И_збриши го овој панел" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "Ако е точно, копчето за патеката на менито се користи како патека од која се конструира менито. Ако е неточно копчето за патеката на менито се игнорира. Ова копче се зема во предвид само ако \"типот-на-објект\" е \"мени-објект\"." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 -msgid "_New Panel" -msgstr "_Нов панел" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Menu content path" +msgstr "Патека до содржината на менито" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 -msgid "A_bout Panels" -msgstr "За _панелите..." +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "Патека од каде елементите на менито се создаваат. Оваа поставка се зема во предвид само ако use_menu_path е точно и object_type е мени-објект" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 -msgid "Application" -msgstr "Апликација" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Draw arrow in menu button" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 -msgid "Application in Terminal" -msgstr "Апликација во терминал" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " +"has only the icon." +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120 -msgid "Location" -msgstr "Локација" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Launcher location" +msgstr "Локација на пуштачот" -#. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "Локацијата на датотеката на вклучувачот на работната површина. Овие подесувања ќе одговараат само ако типот на објектот е ж\"вклучувачки објект\"" -#. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Action button type" +msgstr "Копче за тип на дејство" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637 -msgid "Browse icons" -msgstr "Разгледај ги иконите" +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "Типот на дејство што го извршува ова копче. Можни вредности се \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" и \"screenshot\". Овие подесувања ќе одговараат само ако типот на објектот е \"action-applet\"." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Разгледај..." +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Име по кое ќе се распознава овој панел." -#. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ко_ментар:" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "Ова е читливо име од кое може да се препознае панел. Неговата главна намена е да служи како прозорец наслов на панел кој е корисен кога се преминува од еден во друг." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024 -msgid "Choose an application..." -msgstr "Одберете апликација..." +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "X екран каде што е прикажан панелот" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028 -msgid "Choose a file..." -msgstr "Одберете датотека..." +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "Со повеќе екранско подесување можно е да има панели на секој екран. Ова копче ги индетификува тековнио екран на кој панелот е прикажан." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153 -msgid "Comm_and:" -msgstr "Ком_анда:" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "Xinerama мониторот каде што е прикажан панелот" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162 -msgid "_Command:" -msgstr "_Команда:" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "Во Xinerama подесувањето, можно е да ги имате панелите посебно на секој монитор. Ова копче го индентификува тековниот монитор на кој е прикажан панелот." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 -msgid "_Location:" -msgstr "_Локација:" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Прошири низ целиот екран." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 -msgid "The name of the launcher is not set." -msgstr "Името на пуштачот не е поставено." +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." +" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "Ако е точно тогаш панелот да ја завземе цела ширина на еранот (висина ако е вертикален панел). Во овој режим панелот може само да биде сместен на работ од екранот. Доколку е невистинито тогаш панелотќе биде доволно голем да ги смести аплетите, вклучувачите и копчињата на панелот." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 -msgid "Could not save directory properties" -msgstr "Не можам да ги зачувам својствата на директориумот" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Ориентација на панелот" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356 -msgid "The name of the directory is not set." -msgstr "Името на директориумот не е поставено." +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " +"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " +"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " +"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel" +" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " +"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" +" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "Положба на панелот. Има четери можни вредности; \"врв\", \"дно\", \"лево\", \"десно\". Во проширениот режим вредноста специфира кој екрански раб на панелот е вклучен. Во не-проширениот режим разликите меѓу \"врв\" и \"дно\" е помалу важна - и двете индицираат дека ова е хоризонтален панел - но сеуште даваат корисна помош за однесувањето на панелите. На пример, на \"врв\" мени ќе излезе." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 -msgid "The command of the launcher is not set." -msgstr "Командата на пуштачот не е поставена." +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Panel size" +msgstr "Големина на панелот" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375 -msgid "The location of the launcher is not set." -msgstr "Локацијата на пуштачот не е поставена." +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "Висината (ширината за вертикален панел) на панелот. Панелот ќе одреди за време на работа минималната големина базирана на предната големина и други индикатори. Максималната големина е заклучена на една четвртина од висината на екранот (или ширина)." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452 -msgid "Could not display help document" -msgstr "Не можам да го прикажам документот за помош" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "Х-кординатата на панелот" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." -msgstr "" -"Притиснете на прозорецот за да предизвикате затворање на апликацијата. За да " -"откажете." +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "Локацијата на панелите покрај х-оската. Оваа вредност има значење само во во не проширениот режим. Во проширениот режим вредноста е игнорирана и панеот е сместен во работ на екранот индицирано по орентацијата." -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 -msgid "Force this application to exit?" -msgstr "Да ја присилам оваа апликација да се исклучи?" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "Y-кординатата на панелот." -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" -"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will " -"be lost." -msgstr "" -"Ако изберете да ја присилите апликацијата да се исклучи сите отворени " -"документи ќе бидат изгубени." +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "Локацијата на панелите покрај -оската. Оваа вредност има значење само во во не проширениот режим. Во проширениот режим вредноста е игнорирана и панеот е сместен во работ на екранот индицирано по орентацијата." -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" -"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" -"panel." -msgstr "" -"Boolean знаменце кое што индицира дали претходната конфигурација на " -"корисникот во /apps/panel/profiles/default е ископирана на новата локација " -"во /apps/panel." +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "X координата на панелот, почнувајќи од десната страна на екранот" -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" -"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " -"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "" -"Листа со ID-а на панели. Секоj ID идентификува панел на највисокото ниво. " -"Поставувањата на секој од панелите се чуваат во /apps/panel/general/" -"$(profile)/toplevels/$(id)." +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "Локацијата на панелот на x-оската, почнувајќи од дното на екранот. Ако е поставено на -1, вредноста се игнорира и се користи вредноста на клучот за x. Ако вредноста е поголема од 0, тогаш вредноста на клучот x се игнорира. Овој клуч е релевантен во непроширен режим. Во проширен режим овој клуч се игнорира и панелог е поставен на рабовите на екранот одредено според ориентацијата на клучот." -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 -msgid "" -"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " -"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" -"$(id)." -msgstr "" -"Листа со ID-а на панел аплети. Секоj ID идентификува посебен панел аплет. " -"Поставувањата на секој од аплетите се чуваат во /apps/panel/general/" -"$(profile)/applets/$(id)." +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "Y координата на панелот, почнувајќи од дното на екранот" -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" -"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." -"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " -"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "" -"Листа со ID-а на панел објекти. Секоj ID идентификува посебен панел објект" -"(на пр. подигнувач, копче за акција, копче за мени). Поставувањата на секој " -"од објекти се чуваат во /apps/panel/general/$(profile)/objects/$(id)." +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "Локацијата на панелот на y-оската, почнувајќи од дното на екранот. Ако е поставено на -1, вредноста се игнорира и се користи вредноста на клучот за y. Ако вредноста е поголема од 0, тогаш вредноста на клучот y се игнорира. Овој клуч е релевантен во непроширен режим. Во проширен режим овој клуч се игнорира и панелог е поставен на рабовите на екранот одредено според ориентацијата на клучот." -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 -msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Овозможете автоматско комплетирање во дијалогот „Изврши апликација“" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "Центрирај го панелот на х-оската" -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 -msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Овозможете ја листата на програми во дијалогот \"Изврши апликација\"" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "Ако е штиклирано тогаш поставувањата за x и x_right_keys ќе бидат одбегнати и панелот ќе биде сместен на центарот на x-оската на екранот. Доколку големината на панелот е променета тој ќе остане на таа позиција - појаснето. панелот ќе се рашири од двете страни. Ако е исклучено тогаш поставувањата за х у x_right_keys ќе ја одредат локацијата на панелот." -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 -msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Рашири ја листата на програми во дијалогот \"„Стартувај програма“\"" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Центрирај го панелот на y-оската." -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" -"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "" -"Ако е точно, автоматското комплетирање во дијалогот „Изврши апликација“ ќе " -"биде достапно." +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "Ако е вистинито тогаш поставувањата за y и y_bottom_keys ќе бидат одбегнати и панелот ќе биде сместен нацентарот на оската y на екранот. Доколку големината на панелот е променета тој ќе остане на таа позиција - појаснето. панелот ќе се рашири од двете страни. Ако е невистинито тогаш поставувањата за y и y y_bottom_keys ќе ја одредат локацијата на панелот." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Автоматски криј го панелот во ќошето." -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " -"the enable_program_list key is true." -msgstr "" -"Ако е точно, \"листата познати програми\" во дијалогот \"Изврши апликација\" " -"е отворена при отворање на дијалогот. Ова поДали листата ќе биде отворена " -"или не зависи од тоа дали приказот на дијалогот е контролоран од " -"show_program_list_settings. Апликации во изврши програм дијалог програма." +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "Ако е вистинито тогаш кога покажувачот го напушти панелот ќе биде автоматски скриен во ќошот на екранот. Поместувајќи го покажувачот во тој ќош ќе предизвика панелот повторно да се покаже." -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " -"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "" -"Ако е точно,листата познати програми во дијалогот \"Изврши апликација\" е " -"достапна. Дали листата ќе биде отворена или не зависи од тоа дали приказот " -"на дијалогот е контролоран од show_program_list_settings." +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "Ако е точно тогаш криењето и откривањето на овој панел ќе биде анимиано наместо прикажано моментално." -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 -msgid "Old profiles configuration migrated" -msgstr "Конфигурацијата од старите профили е мигрирана" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Вклучи ги криечките копчињата." -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 -msgid "Panel ID list" -msgstr "Панел листа за идентификација" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "Ако е точно тогаш копчињата ќе бидат сместени на секоја страна од панлеот кој би можел да биде користен за поместување на панелот во работ на екранот притоа оставајќи видливо копче." -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 -msgid "Panel applet ID list" -msgstr "Панел аплет листа за идентификација" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Вклучи ги стрелките на криечките копчињата." -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 -msgid "Panel object ID list" -msgstr "Листа со идентификации на панел објекти" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "Ако е точно,стрелките ќе се сместат на сокривачките копчиња. Овие параметри ќе бидат важечки само ако вклучените копчиња се вистинити." + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Автоматско криење на доцнењето" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "" -"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " -"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " -"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " -"this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"Листа на IID кои што ќе ги игнорира панелот. На овој начин можете да " -"спречите одредени аплети да бидат вчитани или прикажани во менито. На " -"пример, за да го оневозможите аплетот mini-commander, додадете 'OAFIID:" -"MATE_MiniCommanderApplet' на листата. Панелот мора да се рестартира за да " -"се применат промените." +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "Го одредува бројот на милисекунди за кои ќе се одложува после излегувањето на покажувачот во панелот пред панелот да е автоматски скриен. Овие параметри ќе одговараат само ако автоматското_криење е вистинито." -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 -msgid "Applet IIDs to disable from loading" -msgstr "ID на аплети кои што треба да бидат оневозможени при вчитување" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Автоматско откривање на доцнењето" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 -msgid "Autoclose drawer" -msgstr "Фиока што се затвора автоматски" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "Го одредува бројот на милисекунди за кои ќе се одложува после влегувањето на покажувачот во панелот пред панелот да е автоматски пре-прокажан. Овие параметри ќе одговараат само ако автоматското_криење е вистинито." -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 -msgid "Complete panel lockdown" -msgstr "Целосно заклучување на панелот" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Број на видливи пиксели со сокриен панел" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 -msgid "Confirm panel removal" -msgstr "Потврди го отстранувањето на панелот" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " +"true." +msgstr "Го одредува бројот на видливи пиксели панелот е автоматски скриен во ќошот. Овие параметри ќе одговараат само ако автоматското_криење е вистинито." -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 -msgid "Deprecated" -msgstr "Заостанато" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Animation speed" +msgstr "Брзина на анимацијата" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 -msgid "Disable Force Quit" -msgstr "Оневозможи присилен излез" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are " +"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "Бризината со кој анимациите би требало да се изведуваат. Има три можни вредности; \"споро\"; \"средно\" и \"брзо\". Овие параметри ќе одговараат само ако enable_animation е вистинито." -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 -msgid "Disable Lock Screen" -msgstr "Оневозможи заклучување на екран" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Background type" +msgstr "Тип на позадина" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 -msgid "Disable Logging Out" -msgstr "Оневозможи одјава" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 -msgid "Enable animations" -msgstr "Вклучи анимација." +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Background color" +msgstr "Боја на позадина" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 -msgid "Enable tooltips" -msgstr "Овозможи совети" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "Ја одредува бојата на позадината од #RGB палетата." -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 -msgid "Highlight launchers on mouseover" -msgstr "Осветлени пуштачи со глушецот врз нив" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Густината на боја на позадина." -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" -"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " -"remove a panel." -msgstr "" -"Ако е точно, се покажува дијалог кој бара потврда за отстранување на панелот." +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" +" onto the desktop background image." +msgstr "Ја одредува густината на бојата на позадинската боја. Ако бојата не целосно матна (вредност помала од 65535), бојата ќе биде склопена на сликата на работната површина" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " -"launcher in it." -msgstr "" -"Ако е точно, фиоката ќе се затвори автоматски кога корисникот ќе кликне врз " -"неа." +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Background image" +msgstr "Позадинска слика" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" -"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "" -"Ако е точно, пуштачот е осветлен кога корисникот ќе ја донесе стрелката врз " -"него." +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "Ја одредува датотеката која ќе биде користена како слика за позадина. Ако сликата содржи алфа канал ќе биде склопена на сликата на работната површина." -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " -"removing access to the force quit button." -msgstr "" -"Ако е точно, панелот нема да му дозволи на корисникот да форсира исклучување " -"на апликација со отстранување на пристапот до копчето за форсирање." +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Принуди ја сликата да одговара на панелот" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " -"access to the lock screen menu entries." -msgstr "" -"Ако е точно, панелот нема да му дозволи на корисникот да го заклучи неговиот " -"екран со отстранување на пристапот до записите на менито за заклучен екран." +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "Ако е точно, сликата ќе биде прилагодена (одржувајќи го односот на сликата) на на висината на панелот (ако е хоризонтално)." -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " -"the log out menu entries." -msgstr "" -"Ако е точно, панелот нема да му дозволи на корисникот да се одјави со " -"отстранување на пристапот до записите на менито за одјава." +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Рашири ја сликата низ панелот" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "" -"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " -"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " -"panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"Ако е точно, панелот нема да дозволува никакви промени во неговата " -"конфигурација.Како и да е, индивидуалните аплети можеби ќе мораат да бидат " -"заклучувани посебно. За да работи ова, прво морате да го рестартирате " -"панелот." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20 -msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." -msgstr "Ако е точно, советите се прикажуваат како објекти на панелот." +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "Ако е вистинито сликата ќе биде прилагодена со големината напанелот. Односот на сликата нема да биде одржан." -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 -msgid "Browse and run installed applications" -msgstr "Разгледај и пушти инсталирани апликации" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Ротирај ја сликата на вертикалниот панел" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 -msgid "Access documents, folders and network places" -msgstr "Пристапете на документи, папки и мрежни места" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "Ако е точно, позадинската слика ќе биде ротирана ако ориентацијата на панелот е вертикална." -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 -msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" -"Сменете го однесувањето и изгледот на работната површина, побарајте помош " -"или одјавете се" - -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:145 -msgid "Applications" -msgstr "Апликации" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:351 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 -msgid "_Edit Menus" -msgstr "_Уреди менија" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:394 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Обележувачи" +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#. Translators: %s is a URI -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:416 ../mate-panel/panel.c:534 +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Отвори %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:484 +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "Unable to scan %s for media changes" -msgstr "Не можам да го скенирам %s за промени на медиумите" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:527 +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "Rescan %s" -msgstr "Повторно скенирај го %s" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:564 +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "Не можам да го монтирам %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:627 +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format -msgid "Mount %s" -msgstr "Монтирај го %s" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:830 -msgid "Removable Media" -msgstr "Преносни уреди" +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:911 -msgid "Network Places" -msgstr "Мрежни места" +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:950 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Отворете ја Вашата лична папка" +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "" -#. Translators: Desktop is used here as in -#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop -#. * environment). -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:969 -#, fuzzy -#| msgid "Show Desktop" -msgctxt "Desktop Folder" -msgid "Desktop" -msgstr "Покажи копче за криење" +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:970 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Отворете је содржината на Вашата работна површина" +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1358 -msgid "Places" -msgstr "Места" +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1387 -msgid "System" -msgstr "Систем" +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#. Below this, we only have log out/shutdown items -#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything -#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your -#. * language (where %s is a username). -#. -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1468 -msgctxt "panel:showusername" -msgid "1" +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:917 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 +msgid "Choose an icon" msgstr "" -#. keep those strings in sync with the ones in -#. * panel-action-button.c -#. Translators: this string is used ONLY if you translated -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1480 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 #, c-format -msgid "Log Out %s..." -msgstr "Одјави се %s..." +msgid "Could not launch '%s'" +msgstr "" -#. Translators: this string is used ONLY if you translated -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1484 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Не можам да ја пуштам апликацијата" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 #, c-format -msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "(%s) Одјавете се од оваа сесија за да се најавите како друг корисник" +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "Не можам да ја отворам локацијата '%s'" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 -msgid "Action button type" -msgstr "Копче за тип на дејство" +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "Не е инсталирана апликација за справување со папки за пребарување." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 -msgid "Applet MateComponent IID" -msgstr "IID за аплетот на MateComponent" +#: ../mate-panel/applet.c:441 +msgid "???" +msgstr "???" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 -msgid "Icon used for object's button" -msgstr "Иконата користена за објектот на копчето" +#: ../mate-panel/applet.c:520 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:133 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "О_тстрани од панелот" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " -"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " -"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "" -"Ако е точно, сопствена_икона поставката се користи како своја икона за " -"копче, ако е неточно, сопствена_икона се игнорира. Оваа поставка се зема во " -"предвид само ако типот на објект е \"мени-објект\" или \"фиока-објект\"." +#: ../mate-panel/applet.c:531 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 +msgid "_Move" +msgstr "П_омести" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " -"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "" -"Ако е точно, копчето за патеката на менито се користи како патека од која се " -"конструира менито. Ако е неточно копчето за патеката на менито се игнорира. " -"Ова копче се зема во предвид само ако \"типот-на-објект\" е \"мени-објект\"." +#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "Заклу_чи за панелот" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " -"bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "" -"Ако е точно, позицијата на објектот се разгледува релативно од десниот (или " -"долниот, ако е вертикален) раб на панелот." +#: ../mate-panel/applet.c:1335 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Не можам да најдам празно место" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 -msgid "" -"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " -"using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "" -"Ако е точно, корисникот можеби нема да може да го помрдне аплетот без " -"претходно да го отклучи објектот користејќи \"Отклучи\"." +#: ../mate-panel/drawer.c:340 ../mate-panel/panel-addto.c:174 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570 +msgid "Drawer" +msgstr "Фиока" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 -msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "Интерпретирај ја позицијата релативно во однос на десниот-долен раб" +#: ../mate-panel/drawer.c:541 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "_Додај во фиока..." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 -msgid "Launcher location" -msgstr "Локација на пуштачот" +#: ../mate-panel/drawer.c:547 ../mate-panel/launcher.c:798 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221 +msgid "_Properties" +msgstr "_Својства" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 -msgid "Lock the object to the panel" -msgstr "Заклучи го објектот на панелот" +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Креирајте нова датотека во дадениот директориум" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 -msgid "Menu content path" -msgstr "Патека до содржината на менито" +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[ДАТОТЕКА...]" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 -msgid "Object's position on the panel" -msgstr "Позицијата на објектот на панелот" +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- Уредувај .desktop датотеки" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 -msgid "Panel attached to drawer" -msgstr "Панелот прикачен на фиоката" +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Креирај пуштач" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 -msgid "Panel object type" -msgstr "Тип на објект за панелот" +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Својства на директориумот" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" -"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." -msgstr "" -"MateComponent имплементираната индетификација на аплетот - пример \"OAFIID:" -"MATE_ClockApplet\". Овие подесувања ќе одговараат само ако типот на " -"објектот е \"matecomponent-applet\"." +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Својства на пуштачот" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " -"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " -"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "" -"Типот на дејство што го извршува ова копче. Можни вредности се \"lock\", " -"\"logout\", \"run\", \"search\" и \"screenshot\". Овие подесувања ќе " -"одговараат само ако типот на објектот е \"action-applet\"." +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:123 +msgid "Panel" +msgstr "Панел" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "" -"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "" -"Идентификаторот на панелот прикачен на овој цртач. Овие подесувања ќе " -"одговараат само ако типот на објектот е \"drawer-object\"." +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "Пушти други апликации и овозможи разни услужни алатки за справување со прозорци, прикажување на време итн." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 -msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." -msgstr "Идентификаторот на врвот од панелот кој содржи објект." +#: ../mate-panel/launcher.c:117 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Не можам да ја прикажам оваа адреса" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "" -"Локацијата на датотеката на вклучувачот на работната површина. Овие " -"подесувања ќе одговараат само ако типот на објектот е ж\"вклучувачки објект\"" +#: ../mate-panel/launcher.c:118 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Нема одредена адреса." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The location of the image file used as the icon for the object's button. " -"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " -"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "" -"Локацијата на сликата е користена како икона на копчето. Овие подесувања ќе " -"одговараат само ако типот на објектот е \"цртачки-објект\" или \"мени-објект" -"\" и доколку користената_вобичаена _икона е вистинита." +#: ../mate-panel/launcher.c:226 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Не можам да искористам пуштен предмет" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " -"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" -"object\"." -msgstr "" -"Патека од каде елементите на менито се создаваат. Оваа поставка се зема во " -"предвид само ако use_menu_path е точно и object_type е мени-објект" +#: ../mate-panel/launcher.c:422 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Нема адреса дадена за десктоп датотеката на Пуштачот на програми\n" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 -msgid "" -"The position of this panel object. The position is specified by the number " -"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +#: ../mate-panel/launcher.c:461 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %s од работната околина за пуштачот напанелот %s%s\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:792 +msgid "_Launch" +msgstr "_Пушти" + +#: ../mate-panel/launcher.c:831 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "Копчето %s не е поставено, не можам да го вчитам пуштачот\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Не можам да го зачувам пуштачот" + +#: ../mate-panel/main.c:48 +msgid "Replace a currently running panel" msgstr "" -"Позиција на панел објектот. Позицијата е одредена од бројот на пиксели од " -"лево (или од горе ако е вертикален) од работ на панелот." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +#. this feature was request in #mate irc channel +#: ../mate-panel/main.c:52 +msgid "Reset the panel configuration to default" msgstr "" -"Текст за приказ како совет во оваа фиока или мени. Ова подесување се зема во " -"предвид само ако типот на објектот е \"објект-фиока\" \"или објект-мени\"." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" -"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " -"\"menu-bar\"." +#. open run dialog +#: ../mate-panel/main.c:54 +msgid "Execute the run dialog" msgstr "" -"Типот на овој панел-објект. Има неколку можни вредности - \"цртачки-објект" -"\", \"мени-објект\", \"вклучувачки-објект\", \"matecomponent-аплет\", \"акција-аплет" -"\" и \"лента со мени\"." -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 -msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" -msgstr "Совети прикажани за фиоката или менито" +#: ../mate-panel/menu.c:916 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Додај го овој пуштач на _панелот" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 -msgid "Toplevel panel containing object" -msgstr "Панел што го содржи објектот" +#: ../mate-panel/menu.c:923 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Додај го пуштачот на _работната површина" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 -msgid "Use custom icon for object's button" -msgstr "Користи сопствена икона за ова копче" +#: ../mate-panel/menu.c:935 +msgid "_Entire menu" +msgstr "_Цело мени" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 -msgid "Use custom path for menu contents" -msgstr "Користи сопствена патека за содржината на менијата" +#: ../mate-panel/menu.c:940 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Додај го ова како _фиока на панелот" -#: ../mate-panel/panel-profile.c:768 ../mate-panel/panel-profile.c:795 -#: ../mate-panel/panel-profile.c:831 ../mate-panel/panel-profile.c:1696 +#: ../mate-panel/menu.c:947 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Додај го ова како _мени на панелот" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:609 #, c-format -msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" -msgstr "Грешка при читање на MateConf текстуална вредност %s: %s" +msgid "GAME OVER at level %d!" +msgstr "ИГРАТА ЗАВРШИ на нивото %d!" -#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. -#: ../mate-panel/panel-profile.c:810 ../mate-panel/panel-profile.c:1592 -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1665 ../mate-panel/panel-profile.c:1747 +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:616 #, c-format -msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" -msgstr "Грешка при читање на MateConf целобројна вредност %s: %s" +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:617 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Притиснете на „q“ за излез" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:622 +msgid "Paused" +msgstr "Паузирано" -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1602 +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636 #, c-format -msgid "" -"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " -"available. Not loading this panel." -msgstr "" -"Панелот %s e поставен да се прикаже на екранот %d кој моментално не е " -"достапен. Не го вчитувај овој панел." +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:626 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Притиснете на „p“ за продолжување" -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1680 +#: ../mate-panel/nothing.cP:632 #, c-format -msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" -msgstr "Грешка при читање на MateConf boolean вредност %s: %s" +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Ниво: %s, животи: %s" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 -msgctxt "Orientation" -msgid "Top" -msgstr "" +#: ../mate-panel/nothing.cP:637 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "Лево/десно за движење, space за пукање, „p“ за пауза, „q“ за излез" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 -msgctxt "Orientation" -msgid "Bottom" -msgstr "" +#: ../mate-panel/nothing.cP:1385 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Убиствени GEGL-и од вселената" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 -msgctxt "Orientation" -msgid "Left" -msgstr "" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:176 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "_Активирај затишје" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:57 -msgctxt "Orientation" -msgid "Right" -msgstr "" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "_Заклучи екран" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:949 -msgid "Drawer Properties" -msgstr "Својства на фиоката" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Не можам да се поврзам со серверот" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1057 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1928 -#, c-format -msgid "Unable to load file '%s'." -msgstr "Не успеав да ја вчитам сликата '%s'." +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заклучи екран" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1062 -msgid "Could not display properties dialog" -msgstr "Не можам да го прикажам дијалогот со својства" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Заштитете го Вашиот компјутер од неовластено користење" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2 -msgid "Opaque" -msgstr " Матно" +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346 +msgid "Log Out..." +msgstr "Одјави се..." -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3 -msgid "Transparent" -msgstr "Транспаренто" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "Одјавете се од оваа сесија за да се најавите како друг корисник" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4 -msgid "Arro_ws on hide buttons" -msgstr "Пок_ажувај стрелки на копчињата за криење" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:356 +msgid "Run Application..." +msgstr "Изврши апликација..." -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:357 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "Извршете апликација со внесување на команда или избирање од листата" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 -msgid "Background _image:" -msgstr "Слика за _позадината:" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:366 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Барај датотеки..." -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Бо_ја:" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:367 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Лоцирајте документи и папки на овој компјутер по име или содржина" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8 -msgid "E_xpand" -msgstr "З_големи" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:375 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229 +msgid "Force Quit" +msgstr "Наметни излез" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 -msgid "Image Background Details" -msgstr "Детали за сликата во позадина" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:376 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "Наметни исклучување на апликација која што се однесува погрешно" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:385 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Поврзи се со сервер..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:386 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Врзете се за далечен компјутер или споделен диск" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 -msgid "Panel Properties" -msgstr "Својства на панелот" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:394 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Исклучи..." -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 -msgid "Pick a color" -msgstr "Одбери боја" +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:395 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Исклучи го компјутерот" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 -msgid "Rotate image when panel is _vertical" -msgstr "Ротирај ја сликата кога панелот е вертикален" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:115 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Сопствен пуштач на апликации" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14 -msgid "S_tyle:" -msgstr "С_тил:" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Креирај нов пуштач на програми" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15 -msgid "Select background" -msgstr "Одберете позадина" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:126 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Пуштач на апликации..." -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16 -msgid "Show hide _buttons" -msgstr "Покажи ги _копчињата за криење" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "Копирај пуштач од менито со апликации" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 -msgid "Solid c_olor" -msgstr "Полна _боја" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098 +msgid "Main Menu" +msgstr "Главно мени" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 -msgid "Some of these properties are locked down" -msgstr "Некои од овие својства се заклучени" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "Главното мени на MATE" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19 -msgid "St_retch" -msgstr "Ра_звлечи" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:152 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Лента со мени" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 -msgid "_Autohide" -msgstr "_Автоматско криење" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "Сопствена лента со мени" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Икона:" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:163 +msgid "Separator" +msgstr "Разделувач" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22 -msgid "_None (use system theme)" -msgstr "_Ништо (користи системска тема)" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Разделувач за организирање на предметите на панелот" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Ориентација:" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:175 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "Скокачка фиока за складирање на други предмети" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24 -msgid "_Scale" -msgstr "_Скалирај" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:256 +msgid "(empty)" +msgstr "(празно)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6 -msgid "_Size:" -msgstr "_Големина:" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1014 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "Одберете _предмет за додавање на \"%s\":" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26 -msgid "_Tile" -msgstr "_Ситно" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018 +#, c-format +msgid "Add to Drawer" +msgstr "Додај во фиока" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 -msgid "pixels" -msgstr "пиксели" +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "Најдете _предмет за да го додавање во фиоката:" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022 #, c-format -msgid "Could not open recently used document \"%s\"" -msgstr "Не можам да го отворам скорешниот документ \"%s\"" +msgid "Add to Panel" +msgstr "Додај на панел" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1024 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "Изберете _предмет за да го додавање на панелот:" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710 #, c-format -msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." -msgstr "Се јави непозната грешка при отворањето на \"%s\"." +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "\"%s\" се исклучи неочекувано" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 -msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Да ја исчистам листата на скорешни документи?" +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "Објектот на панелот се исклучи неочекувано" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719 msgid "" -"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" -"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" -"• All items from the recent documents list in all applications." -msgstr "" -"Со чистење на листата на скорешни документи, го чистите следново:\n" -"• Сите предмети од менито Дејства → Скорешни документи.\n" -"• Сите предмети од листата на скорешни документи за сите апликации." - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235 -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Исчисти ги скорешните документи" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "Ако вчитате објект од панелот повторно, тој автоматски ќе биде вратен на панелот." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Скорешни документи" +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "_Не освежувај" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 -msgid "Clear all items from the recent documents list" -msgstr "Исчисти ја листата на неодамнешни документи" +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726 +msgid "_Reload" +msgstr "_Освежи" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:325 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:880 #, c-format -msgid "Could not run command '%s'" -msgstr "Не можам да ја извршам командата '%s'" +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "Панелот наиде на проблем додека се вчитуваше \"%s\"." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:378 -#, c-format -msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" -msgstr "Не можам да го конвертирам'%s' од UTF-8" +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Дали сакате да го отстраните аплетот од Вашата конфигурација?" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1186 -msgid "Choose a file to append to the command..." -msgstr "Изберете датотека за припојување со командата..." +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:109 +msgid "And many, many others..." +msgstr "И многу, многу други ..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1562 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Изберете апликација за да го видите нејзиниот опис." +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "Панел за MATE" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1600 -#, c-format -msgid "Will run command: '%s'" -msgstr "Ќе ја стартува командата: '%s'" +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "Оваа програма е одоговорна за подигнување на други апликации и нуди корисни услужни алатки." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1631 -#, c-format -msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Листата на адреси падна пред дијалогот за извршување поради погрешен формат " -"(%d) или поради должината (%d)\n" +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:142 +msgid "About the MATE Panel" +msgstr "За панелот за MATE" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1932 -msgid "Could not display run dialog" -msgstr "Не можам да го прикажам дијалогот за извршување" +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:176 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Не можам да го избришам овој панел" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " -"string." -msgstr "" -"Кликнете на копчето за да побарате датотека чие име е припоено за командниот " -"стринг." +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Секогаш мора да имате најмалку еден панел." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"Click this button to run the selected application or the command in the " -"command entry field." -msgstr "" -"Кликнете на копчето да ја извршите избраната апликација или командата во " -"полето за извршување." +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:210 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "_Додај на панел..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3 -msgid "Command entry" -msgstr "Команда за извршување" +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:231 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "И_збриши го овој панел" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 -msgid "Command icon" -msgstr "Командна икона" +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246 +msgid "_New Panel" +msgstr "_Нов панел" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 -msgid "Enter a command string here to run it." -msgstr "Внеси команден стринг овде за да го извршиш." +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:298 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "За _панелите..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6 -msgid "List of known applications" -msgstr "Листа на познати апликации" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 +msgid "Application" +msgstr "Апликација" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 -msgid "Run Application" -msgstr "Изврши апликација" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Апликација во терминал" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 -msgid "Run in _terminal" -msgstr "Изврши во _терминал" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +msgid "Location" +msgstr "Локација" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9 -msgid "Run with _file..." -msgstr "Изврши со _датотека..." +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11 -msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "" -"Изберете ја оваa кутија за да ја извршите командата во терминален прозорец." +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12 -msgid "Show list of known _applications" -msgstr "Прикажи листа на познати апликации" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Разгледај..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13 -msgid "The icon of the command to be run." -msgstr "Иконата која укажува на командата за извршување." +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ко_ментар:" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 -msgid "_Run" -msgstr "_Изврши" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Одберете апликација..." -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 -msgid "_Force quit" -msgstr "_Наметни излез" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Одберете датотека..." -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 -msgid "C_lear" -msgstr "И_счисти" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190 +msgid "Comm_and:" +msgstr "Ком_анда:" -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 -msgid "D_on't Delete" -msgstr "Не бриши" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 +msgid "_Location:" +msgstr "_Локација:" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176 -msgid "Hide Panel" -msgstr "Скриј панел" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Името на пуштачот не е поставено." -#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window -#. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1573 -msgid "Top Expanded Edge Panel" -msgstr "Издолжениот панел на работ од врвот " +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "Не можам да ги зачувам својствата на директориумот" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1574 -msgid "Top Centered Panel" -msgstr "Панел на центарот на врвот" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "Името на директориумот не е поставено." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1575 -msgid "Top Floating Panel" -msgstr "Лебдечкиот панел на врвот" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Командата на пуштачот не е поставена." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1576 -msgid "Top Edge Panel" -msgstr "Панел на работ на врвот" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Локацијата на пуштачот не е поставена." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1580 -msgid "Bottom Expanded Edge Panel" -msgstr "Издолжениот панел на работ на дното" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Не можам да го прикажам документот за помош" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1581 -msgid "Bottom Centered Panel" -msgstr "Панел на центарот на дното" +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." +msgstr "Притиснете на прозорецот за да предизвикате затворање на апликацијата. За да откажете." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1582 -msgid "Bottom Floating Panel" -msgstr "Лебдечки панел на дното" +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "Да ја присилам оваа апликација да се исклучи?" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1583 -msgid "Bottom Edge Panel" -msgstr "Панел на работ на дното" +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Разгледај и пушти инсталирани апликации" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1587 -msgid "Left Expanded Edge Panel" -msgstr "Проширенот панел на левиот раб" +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Пристапете на документи, папки и мрежни места" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588 -msgid "Left Centered Panel" -msgstr "Лево центриран панел" +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "Сменете го однесувањето и изгледот на работната површина, побарајте помош или одјавете се" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589 -msgid "Left Floating Panel" -msgstr "Лев лебдечки панел" +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122 +msgid "Applications" +msgstr "Апликации" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590 -msgid "Left Edge Panel" -msgstr "Панелот на левиот раб" +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "_Уреди менија" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1594 -msgid "Right Expanded Edge Panel" -msgstr "Десен проширен панел на работ" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Обележувачи" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 -msgid "Right Centered Panel" -msgstr "Лево центриран панел" +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:539 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Отвори %s" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 -msgid "Right Floating Panel" -msgstr "Десно лебдечки панел" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "Не можам да го скенирам %s за промени на медиумите" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 -msgid "Right Edge Panel" -msgstr "Левиот панел" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "Повторно скенирај го %s" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 -msgid "Animation speed" -msgstr "Брзина на анимацијата" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Не можам да го монтирам %s" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically hide panel into corner" -msgstr "Автоматски криј го панелот во ќошето." +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "Монтирај го %s" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 -msgid "Background color" -msgstr "Боја на позадина" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 +msgid "Removable Media" +msgstr "Преносни уреди" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 -msgid "Background color opacity" -msgstr "Густината на боја на позадина." +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 +msgid "Network Places" +msgstr "Мрежни места" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 -msgid "Background image" -msgstr "Позадинска слика" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Отворете ја Вашата лична папка" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 -msgid "Background type" -msgstr "Тип на позадина" +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1061 +msgctxt "Desktop Folder" +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 -msgid "Center panel on x-axis" -msgstr "Центрирај го панелот на х-оската" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Отворете је содржината на Вашата работна површина" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 -msgid "Center panel on y-axis" -msgstr "Центрирај го панелот на y-оската." +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 +msgid "Places" +msgstr "Места" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 -msgid "Enable arrows on hide buttons" -msgstr "Вклучи ги стрелките на криечките копчињата." +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1482 +msgid "System" +msgstr "Систем" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 -msgid "Enable hide buttons" -msgstr "Вклучи ги криечките копчињата." +#. Below this, we only have log out/shutdown items +#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567 +msgctxt "panel:showusername" +msgid "1" +msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 -msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "Прошири низ целиот екран." +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1579 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "Одјави се %s..." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 -msgid "Fit image to panel" -msgstr "Принуди ја сликата да одговара на панелот" +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1583 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "(%s) Одјавете се од оваа сесија за да се најавите како друг корисник" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1074 +#, c-format msgid "" -"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " -"relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "" -"Ако е точно,стрелките ќе се сместат на сокривачките копчиња. Овие параметри " -"ќе бидат важечки само ако вклучените копчиња се вистинити." +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "Панелот %s e поставен да се прикаже на екранот %d кој моментално не е достапен. Не го вчитувај овој панел." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " -"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" msgstr "" -"Ако е точно тогаш копчињата ќе бидат сместени на секоја страна од панлеот " -"кој би можел да биде користен за поместување на панелот во работ на екранот " -"притоа оставајќи видливо копче." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " -"happening instantly." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" msgstr "" -"Ако е точно тогаш криењето и откривањето на овој панел ќе биде анимиано " -"наместо прикажано моментално." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " -"vertically." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" msgstr "" -"Ако е точно, позадинската слика ќе биде ротирана ако ориентацијата на " -"панелот е вертикална." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " -"to the panel height (if horizontal)." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" msgstr "" -"Ако е точно, сликата ќе биде прилагодена (одржувајќи го односот на сликата) " -"на на висината на панелот (ако е хоризонтално)." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 -msgid "" -"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " -"of the image will not be maintained." -msgstr "" -"Ако е вистинито сликата ќе биде прилагодена со големината напанелот. Односот " -"на сликата нема да биде одржан." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:826 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "Својства на фиоката" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " -"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " -"will cause the panel to re-appear." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "" -"Ако е вистинито тогаш кога покажувачот го напушти панелот ќе биде автоматски " -"скриен во ќошот на екранот. Поместувајќи го покажувачот во тој ќош ќе " -"предизвика панелот повторно да се покаже." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 -msgid "" -"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " -"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " -"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " -"launchers and buttons on the panel." -msgstr "" -"Ако е точно тогаш панелот да ја завземе цела ширина на еранот (висина ако е " -"вертикален панел). Во овој режим панелот може само да биде сместен на работ " -"од екранот. Доколку е невистинито тогаш панелотќе биде доволно голем да ги " -"смести аплетите, вклучувачите и копчињата на панелот." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:953 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "Не можам да го прикажам дијалогот со својства" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " -"and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"Ако е штиклирано тогаш поставувањата за x и x_right_keys ќе бидат одбегнати " -"и панелот ќе биде сместен на центарот на x-оската на екранот. Доколку " -"големината на панелот е променета тој ќе остане на таа позиција - појаснето. " -"панелот ќе се рашири од двете страни. Ако е исклучено тогаш поставувањата за " -"х у x_right_keys ќе ја одредат локацијата на панелот." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Својства на панелот" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " -"and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"Ако е вистинито тогаш поставувањата за y и y_bottom_keys ќе бидат одбегнати " -"и панелот ќе биде сместен нацентарот на оската y на екранот. Доколку " -"големината на панелот е променета тој ќе остане на таа позиција - појаснето. " -"панелот ќе се рашири од двете страни. Ако е невистинито тогаш поставувањата " -"за y и y y_bottom_keys ќе ја одредат локацијата на панелот." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "Некои од овие својства се заклучени" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 -msgid "" -"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " -"key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "" -"Во Xinerama подесувањето, можно е да ги имате панелите посебно на секој " -"монитор. Ова копче го индентификува тековниот монитор на кој е прикажан " -"панелот." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Икона:" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 -msgid "Name to identify panel" -msgstr "Име по кое ќе се распознава овој панел." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "pixels" +msgstr "пиксели" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 -msgid "Panel autohide delay" -msgstr "Автоматско криење на доцнењето" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Size:" +msgstr "_Големина:" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 -msgid "Panel autounhide delay" -msgstr "Автоматско откривање на доцнењето" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Ориентација:" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 -msgid "Panel orientation" -msgstr "Ориентација на панелот" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "E_xpand" +msgstr "З_големи" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 -msgid "Panel size" -msgstr "Големина на панелот" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "_Autohide" +msgstr "_Автоматско криење" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 -msgid "Rotate image on vertical panels" -msgstr "Ротирај ја сликата на вертикалниот панел" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Покажи ги _копчињата за криење" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 -msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." -msgstr "Ја одредува бојата на позадината од #RGB палетата." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "Пок_ажувај стрелки на копчињата за криење" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Specifies the file to be used for the background image. If the image " -"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " -"image." -msgstr "" -"Ја одредува датотеката која ќе биде користена како слика за позадина. Ако " -"сликата содржи алфа канал ќе биде склопена на сликата на работната површина." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Ништо (користи системска тема)" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " -"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Го одредува бројот на милисекунди за кои ќе се одложува после влегувањето на " -"покажувачот во панелот пред панелот да е автоматски пре-прокажан. Овие " -"параметри ќе одговараат само ако автоматското_криење е вистинито." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "Полна _боја" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " -"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Го одредува бројот на милисекунди за кои ќе се одложува после излегувањето " -"на покажувачот во панелот пред панелот да е автоматски скриен. Овие " -"параметри ќе одговараат само ако автоматското_криење е вистинито." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Pick a color" +msgstr "Одбери боја" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " -"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Го одредува бројот на видливи пиксели панелот е автоматски скриен во ќошот. " -"Овие параметри ќе одговараат само ако автоматското_криење е вистинито." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "S_tyle:" +msgstr "С_тил:" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " -"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " -"onto the desktop background image." -msgstr "" -"Ја одредува густината на бојата на позадинската боја. Ако бојата не целосно " -"матна (вредност помала од 65535), бојата ќе биде склопена на сликата на " -"работната површина" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Бо_ја:" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 -msgid "Stretch image to panel" -msgstr "Рашири ја сликата низ панелот" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Transparent" +msgstr "Транспаренто" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " -"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " -"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " -"(or width)." -msgstr "" -"Висината (ширината за вертикален панел) на панелот. Панелот ќе одреди за " -"време на работа минималната големина базирана на предната големина и други " -"индикатори. Максималната големина е заклучена на една четвртина од висината " -"на екранот (или ширина)." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Opaque" +msgstr " Матно" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Background _image:" +msgstr "Слика за _позадината:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "Select background" +msgstr "Одберете позадина" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Детали за сликата во позадина" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Tile" +msgstr "_Ситно" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"Локацијата на панелот на x-оската, почнувајќи од дното на екранот. Ако е " -"поставено на -1, вредноста се игнорира и се користи вредноста на клучот за " -"x. Ако вредноста е поголема од 0, тогаш вредноста на клучот x се игнорира. " -"Овој клуч е релевантен во непроширен режим. Во проширен режим овој клуч се " -"игнорира и панелог е поставен на рабовите на екранот одредено според " -"ориентацијата на клучот." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "_Scale" +msgstr "_Скалирај" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"Локацијата на панелите покрај х-оската. Оваа вредност има значење само во во " -"не проширениот режим. Во проширениот режим вредноста е игнорирана и панеот е " -"сместен во работ на екранот индицирано по орентацијата." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "St_retch" +msgstr "Ра_звлечи" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"Локацијата на панелот на y-оската, почнувајќи од дното на екранот. Ако е " -"поставено на -1, вредноста се игнорира и се користи вредноста на клучот за " -"y. Ако вредноста е поголема од 0, тогаш вредноста на клучот y се игнорира. " -"Овој клуч е релевантен во непроширен режим. Во проширен режим овој клуч се " -"игнорира и панелог е поставен на рабовите на екранот одредено според " -"ориентацијата на клучот." +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Ротирај ја сликата кога панелот е вертикален" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"Локацијата на панелите покрај -оската. Оваа вредност има значење само во во " -"не проширениот режим. Во проширениот режим вредноста е игнорирана и панеот е " -"сместен во работ на екранот индицирано по орентацијата." +#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "Не можам да го отворам скорешниот документ \"%s\"" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" -"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " -"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" -"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " -"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " -"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " -"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " -"panel." -msgstr "" -"Положба на панелот. Има четери можни вредности; \"врв\", \"дно\", \"лево\", " -"\"десно\". Во проширениот режим вредноста специфира кој екрански раб на " -"панелот е вклучен. Во не-проширениот режим разликите меѓу \"врв\" и \"дно\" " -"е помалу важна - и двете индицираат дека ова е хоризонтален панел - но " -"сеуште даваат корисна помош за однесувањето на панелите. На пример, на \"врв" -"\" мени ќе излезе." +#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "Се јави непозната грешка при отворањето на \"%s\"." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" -"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " -"enable_animations key is true." -msgstr "" -"Бризината со кој анимациите би требало да се изведуваат. Има три можни " -"вредности; \"споро\"; \"средно\" и \"брзо\". Овие параметри ќе одговараат " -"само ако enable_animation е вистинито." +#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Да ја исчистам листата на скорешни документи?" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" -"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " -"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " -"navigating between panels." -msgstr "" -"Ова е читливо име од кое може да се препознае панел. Неговата главна намена " -"е да служи како прозорец наслов на панел кој е корисен кога се преминува од " -"еден во друг." +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "Со чистење на листата на скорешни документи, го чистите следново:\n• Сите предмети од менито Дејства → Скорешни документи.\n• Сите предмети од листата на скорешни документи за сите апликации." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 -msgid "Visible pixels when hidden" -msgstr "Број на видливи пиксели со сокриен панел" +#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Исчисти ги скорешните документи" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " -"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " -"color key will be used as background color or \"image\" - the image " -"specified by the image key will be used as background." -msgstr "" -"Кој на позадина би требало да биде користен за овој панел. Има 3 можни " -"вредности; \"gtk\", стандарната GTK+ елемент позадиан ќе се користи, \"боја" -"\", параметрите на бојата ќе се користат како позадинска боја или \"слика\", " -"специфираната сликата во параметрите на сликата ќе се користи како позадина." +#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Скорешни документи" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 -msgid "" -"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " -"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "" -"Со повеќе екранско подесување можно е да има панели на секој екран. Ова " -"копче ги индетификува тековнио екран на кој панелот е прикажан." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 -msgid "X co-ordinate of panel" -msgstr "Х-кординатата на панелот" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 -msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" -msgstr "X координата на панелот, почнувајќи од десната страна на екранот" +#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Исчисти ја листата на неодамнешни документи" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 -msgid "X screen where the panel is displayed" -msgstr "X екран каде што е прикажан панелот" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "Не можам да ја извршам командата '%s'" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 -msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" -msgstr "Xinerama мониторот каде што е прикажан панелот" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "Не можам да го конвертирам'%s' од UTF-8" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 -msgid "Y co-ordinate of panel" -msgstr "Y-кординатата на панелот." +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Изберете датотека за припојување со командата..." -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 -msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" -msgstr "Y координата на панелот, почнувајќи од дното на екранот" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Изберете апликација за да го видите нејзиниот опис." -#: ../mate-panel/panel-util.c:323 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670 #, c-format -msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "Иконата '%s' не е најдена" +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Ќе ја стартува командата: '%s'" -#: ../mate-panel/panel-util.c:426 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703 #, c-format -msgid "Could not execute '%s'" -msgstr "Не можам да извршам'%s'" +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "Листата на адреси падна пред дијалогот за извршување поради погрешен формат (%d) или поради должината (%d)\n" -#: ../mate-panel/panel-util.c:662 -msgid "file" -msgstr "датотека" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "Не можам да го прикажам дијалогот за извршување" -#: ../mate-panel/panel-util.c:879 -msgid "Home Folder" -msgstr "Домашна папка" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 +msgid "Run Application" +msgstr "Изврши апликација" -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * caja -#: ../mate-panel/panel-util.c:891 -msgid "File System" -msgstr "Датотечен систем" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +msgid "Command icon" +msgstr "Командна икона" -#: ../mate-panel/panel-util.c:1038 -msgid "Search" -msgstr "Барај" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Иконата која укажува на командата за извршување." -#. Translators: the first string is the name of a gvfs -#. * method, and the second string is a path. For -#. * example, "Trash: some-directory". It means that the -#. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../mate-panel/panel-util.c:1084 -#, c-format -msgid "%1$s: %2$s" -msgstr "%1$s: %2$s" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Изврши во _терминал" -#: ../mate-panel/panel.c:474 -#, c-format -msgid "Open URL: %s" -msgstr "Отвори URL: %s" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "Изберете ја оваa кутија за да ја извршите командата во терминален прозорец." -#: ../mate-panel/panel.c:1302 -msgid "Delete this drawer?" -msgstr "Да ја избришам фиоката?" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Изврши со _датотека..." -#: ../mate-panel/panel.c:1303 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 msgid "" -"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" -"settings are lost." -msgstr "" -"Кога се отстранува фиока, фиоката и нејзините\n" -"аплети и поставувања се губат." +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "Кликнете на копчето за да побарате датотека чие име е припоено за командниот стринг." -#: ../mate-panel/panel.c:1306 -msgid "Delete this panel?" -msgstr "Да го избришам овој панел?" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "List of known applications" +msgstr "Листа на познати апликации" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "Прикажи листа на познати апликации" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +msgid "_Run" +msgstr "_Изврши" -#: ../mate-panel/panel.c:1307 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 msgid "" -"When a panel is deleted, the panel and its\n" -"settings are lost." -msgstr "" -"Кога се отстранува панел, панелот и неговите \n" -"аплети и поставките се губат." +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "Кликнете на копчето да ја извршите избраната апликација или командата во полето за извршување." -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 -msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" -msgstr "Едноставен аплет за тестирање на MATE 2.0 панелот" +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Force quit" +msgstr "_Наметни излез" -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 -msgid "Test MateComponent Applet" -msgstr "Тестирај MateComponent аплет" +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "C_lear" +msgstr "И_счисти" -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 -msgid "Test MateComponent Applet Factory" -msgstr "Тестирај MateComponent фабрика за аплет" +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "Не бриши" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "Одредете име на профилот што треба да се вчита" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "" -"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" msgstr "" -"Ја одредува локацијата на mateconf во која би требало да бидат сместени " -"параметрите на аплетот" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "" -"Ја одредува почетната големина на аплетот (хх-мало, средно, големи итн.)" +msgstr "Ја одредува почетната големина на аплетот (хх-мало, средно, големи итн.)" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:38 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "Ја одредува почетната орентација на аплетот (врв, дно, лево или десно)" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 -#, fuzzy -#| msgid "Size|XX Small" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" msgid "XX Small" -msgstr "Најмало" +msgstr "" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 -#, fuzzy -#| msgid "Size|X Small" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 msgctxt "Size" msgid "X Small" -msgstr "Помало" +msgstr "" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "Size|Small" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "Small" -msgstr "Мало" +msgstr "" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 -#, fuzzy -#| msgid "Size|Medium" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" msgid "Medium" -msgstr "Средно" +msgstr "" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 -#, fuzzy -#| msgid "Size|Large" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70 msgctxt "Size" msgid "Large" -msgstr "Големо" +msgstr "" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "Size|X Large" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71 msgctxt "Size" msgid "X Large" -msgstr "Поголемо" +msgstr "" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "Size|XX Large" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72 msgctxt "Size" msgid "XX Large" -msgstr "Ептен големо" +msgstr "" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:130 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "Не успеав да го вчитам аплетот %s" #. This is an utility to easily test various applets -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 msgid "Test applet utility" msgstr "Алатка за тестирање на аплети" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 msgid "_Applet:" msgstr "_Аплет:" -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 -msgid "_Prefs Dir:" -msgstr "_Директориум со параметри:" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Prefs Path:" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1141 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Скриј панел" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1541 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Издолжениот панел на работ од врвот " + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1542 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Панел на центарот на врвот" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1543 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "Лебдечкиот панел на врвот" -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "Грешка при прикажувањето на помошта %s" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Панел на работ на врвот" -#~ msgid "MATE Panel Shell" -#~ msgstr "Школка за панелот во MATE" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1548 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Издолжениот панел на работ на дното" -#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" -#~ msgstr "Грешка при набљудување на клуч од mateconf%s: %s" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1549 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Панел на центарот на дното" -#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" -#~ msgstr "Грешка при вчитувањето на mateconf директориум %s: %s" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1550 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "Лебдечки панел на дното" -#~ msgid "Error getting value for '%s': %s" -#~ msgstr "Грешка при вчитување вредност за %s: %s" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Панел на работ на дното" -#~ msgid "Desktop Folder|Desktop" -#~ msgstr "Работна површина" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Проширенот панел на левиот раб" -#~ msgid "panel:showusername|1" -#~ msgstr "panel:showusername|1" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Лево центриран панел" -#~ msgid "Could not launch menu item" -#~ msgstr "Не можам да го подигнам предметот од менито" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "Лев лебдечки панел" -#~ msgid "Orientation|Top" -#~ msgstr "На врв" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Панелот на левиот раб" -#~ msgid "Orientation|Bottom" -#~ msgstr "На дно" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Десен проширен панел на работ" -#~ msgid "Orientation|Left" -#~ msgstr "Лево" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Лево центриран панел" -#~ msgid "Orientation|Right" -#~ msgstr "Десно" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "Десно лебдечки панел" -#~ msgid "" -#~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error " -#~ "code: %d) and will exit.\n" -#~ "It may be automatically restarted." -#~ msgstr "" -#~ "Имаше проблем при регистрирањето на панелот со matecomponent-activation серверот" -#~ "(кодот на грешката е: %d) и затоа панелот ќе се исклучи.\n" -#~ "Панелот може да се рестартира автоматски." +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Левиот панел" -#~ msgid "The panel has encountered a fatal error" -#~ msgstr "Овој панел дојде до фатална грешка" +#: ../mate-panel/panel-util.c:315 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Иконата '%s' не е најдена" -#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted" -#~ msgstr "Присили го панелот да не се рестартира автоматски" +#: ../mate-panel/panel-util.c:433 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "Не можам да извршам'%s'" -#~ msgid "Incomplete '%s' background type received" -#~ msgstr "Примен е некомплетен '%s' тип на позадина" +#: ../mate-panel/panel-util.c:665 +msgid "file" +msgstr "датотека" -#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" -#~ msgstr "Примен е некомплетен '%s' тип на позадина: %s" +#: ../mate-panel/panel-util.c:843 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домашна папка" -#~ msgid "Failed to get pixmap %s" -#~ msgstr "Не успеав да ја земам пиксмапата %s" +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:855 +msgid "File System" +msgstr "Датотечен систем" -#~ msgid "Unknown background type received" -#~ msgstr "Примен е непознат тип на позадина" +#: ../mate-panel/panel-util.c:1028 +msgid "Search" +msgstr "Барај" -#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation" -#~ msgstr "Аплетот ја содржи ориентацијата на панелот" +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1074 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" -#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" -#~ msgstr "Аплетот ја содржи големината на панелот во пиксели" +#: ../mate-panel/panel.c:472 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "Отвори URL: %s" -#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" -#~ msgstr "Аплетот ја содржи позадината или пиксмапата на панелот" +#: ../mate-panel/panel.c:1321 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Да ја избришам фиоката?" -#~ msgid "The Applet's flags" -#~ msgstr "Знамињата на панелот" +#: ../mate-panel/panel.c:1322 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "Кога се отстранува фиока, фиоката и нејзините\nаплети и поставувања се губат." -#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" -#~ msgstr "Опсегот што кажува кои големини се прифатливи за аплетот" +#: ../mate-panel/panel.c:1325 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Да го избришам овој панел?" -#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down" -#~ msgstr "Панелот кој го содржи аплетот е заклучен" +#: ../mate-panel/panel.c:1326 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "Кога се отстранува панел, панелот и неговите \nаплети и поставките се губат." -- cgit v1.2.1