From c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 22:56:10 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/ne.po | 3024 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3024 insertions(+) create mode 100644 po/ne.po (limited to 'po/ne.po') diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 00000000..6220d761 --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,3024 @@ +# translation of mate-panel.HEAD.ne.po to Nepali +# Nepali Translation Project. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Nabin Gautam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-panel.HEAD.ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-11 14:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 17:29+0545\n" +"Last-Translator: Nabin Gautam \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Nepali\n" +"X-Poedit-Country: NEPAL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "मिति र समय मिलाउनुहोस्" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 +msgid "Copy _Date" +msgstr "मिति प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 +msgid "Copy _Time" +msgstr "समय प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "बारेमा" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 +#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:709 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:280 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:334 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:659 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#: ../applets/clock/clock.c:2230 +msgid "Clock" +msgstr "घडी" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "घडी एप्लेट कारखाना" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for creating clock applets." +msgstr "घडी एप्लेट सिर्जना गर्नका लागि कारखाना ।" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "हालको समय र मिति प्राप्त गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:226 ../applets/clock/clock.c:347 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:228 ../applets/clock/clock.c:349 +#: ../applets/clock/clock.c:1256 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: If the event did not start on the current day +#. * we will display the start date in the most abbreviated way +#. * possible. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:234 +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:742 +msgid "_Tasks" +msgstr "कार्य" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:858 +msgid "All Day" +msgstr "सबै दिन" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:985 +msgid "_Appointments" +msgstr "नियुक्ति" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1002 +msgid "_Birthdays and Anniversaries" +msgstr "जन्म दिन र वार्षिक उत्सव" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1018 +msgid "_Weather Information" +msgstr "मौसम सूचना" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1687 +msgid "Calendar" +msgstr "क्यालेन्डर" + +#: ../applets/clock/clock.c:347 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:349 ../applets/clock/clock.c:1254 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. translators: replace %e with %d if, when the day of the +#. * month as a decimal number is a single digit, it +#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May +#. * 01" instead of "May 1"). +#. +#: ../applets/clock/clock.c:369 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %b %e" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:376 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:384 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#. Show date in tooltip +#: ../applets/clock/clock.c:527 +msgid "%A %B %d" +msgstr "%A %B %d" + +#: ../applets/clock/clock.c:541 +msgid "Click to hide your appointments and tasks" +msgstr "तपाईँको नियुक्ति र कार्य लुकाउन क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.c:544 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "तपाईँको नियुक्ति र कार्य हेर्न क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.c:548 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "महिना क्यालेन्डर लुकाउन क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.c:551 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "महिना क्यालेन्डर हेर्न क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.c:1095 +msgid "Click to view time in other timezones" +msgstr "अन्य समय क्षेत्रको समय हेर्न क्लिक गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.c:1102 +msgid "Computer Clock" +msgstr "कम्प्युटर घडी" + +#: ../applets/clock/clock.c:1249 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:1251 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:1293 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %B %d %Y" + +#: ../applets/clock/clock.c:1368 +#, c-format +msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" +msgstr "समय कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न असफल: %s" + +#: ../applets/clock/clock.c:1406 +msgid "" +"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " +"is installed?" +msgstr "मिति र समय कन्फिगर गर्नका लागि एउटा कार्यक्रम तोक्न असफल । साहायद कुनै पनि स्थापना गरिएको छैन ?" + +#: ../applets/clock/clock.c:1917 +msgid "Custom format" +msgstr "अनुकूल ढाँचा" + +#: ../applets/clock/clock.c:2062 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "घडी प्राथमिकता" + +#: ../applets/clock/clock.c:2087 +msgid "Clock _type:" +msgstr "घडी प्रकार:" + +#: ../applets/clock/clock.c:2098 +msgid "12 hour" +msgstr "१२ घन्टा" + +#: ../applets/clock/clock.c:2099 +msgid "24 hour" +msgstr "२४ घन्टा" + +#: ../applets/clock/clock.c:2100 +msgid "UNIX time" +msgstr "युनिक्स समय" + +#: ../applets/clock/clock.c:2101 +msgid "Internet time" +msgstr "इन्टरनेट समय" + +#: ../applets/clock/clock.c:2109 +msgid "Custom _format:" +msgstr "अनुकूल ढाँचा:" + +#: ../applets/clock/clock.c:2128 +msgid "Show _seconds" +msgstr "सेकेन्ड देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.c:2137 +msgid "Show _date" +msgstr "मिति देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.c:2146 +msgid "Use _UTC" +msgstr "UTC प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.c:2155 +msgid "Show multiple _timezones" +msgstr "धेरै समय क्षेत्र देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.c:2233 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "निर्दिष्ट घडीले हालको समय र मिति प्रदर्शन गर्छ" + +#. Translator credits +#: ../applets/clock/clock.c:2236 ../applets/fish/fish.c:588 +#: ../applets/notification_area/main.c:140 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:617 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:134 +msgid "translator-credits" +msgstr "अनुवादकको श्रेय" + +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24-hour" +msgstr "२४ घन्टा" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 +msgid "" +"A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The " +"settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone keys." +msgstr "समय क्षेत्र आईडीको सूची । प्रत्येक आईडीले भिन्न समय क्षेत्र पहिचान गर्छ । यी समय क्षेत्रको सेटिङ $(id) नाम र $(id) क्षेत्र कुञ्जीमा भण्डारण गरिन्छ ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "घडीको अनुकूल ढाँचा" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 +msgid "Expand list of appointments" +msgstr "नियुक्तिको सूची विस्तार गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 +msgid "Expand list of birthdays" +msgstr "जन्मदिनको सूची विस्तार गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 +msgid "Expand list of tasks" +msgstr "कार्यको सूची विस्तार गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 +msgid "Expand list of weather information" +msgstr "मौसम सूचनाको सूची विस्तार गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 +msgid "Hour format" +msgstr "घन्टा ढाँचा" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "ठीक भएमा, घडीमा समयको साथसाथै मिति पनि देखाउनुहोस् ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "ठीक भएमा, समयमा सेकेन्ड पनि प्रदर्शन गर्नुहोस् ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 +msgid "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time." +msgstr "ठीक भएमा, घडीमा समयको साथसाथै मिति पनि देखाउनुहोस् ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." +msgstr "ठीक भएमा, विश्वब्यापी रूपमा समन्वय गरिएको समयक्षेत्रमा समय प्रदर्शन गर्नुहोस् ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." +msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा नियुक्तिको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." +msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा जन्मदिनको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." +msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा कार्यको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा मौसम सूचनाको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "ठीक भएमा, सूचक घडीको माथि हुदा उपकरण टिपमा मिति देखाउनुहोस् ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस् ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "Name of the timezone" +msgstr "समय क्षेत्रको नाम" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +msgid "Show date in clock" +msgstr "घडीमा मिति देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "उपकरण टिपमा मिति देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +msgid "Show the timezone button" +msgstr "समय क्षेत्र बटन देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "समयसँग सेकेन्ड देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "यस कुञ्जीको प्रयोगलाई जिनोम २.६ को 'ढाँचा' कुञ्जीसँग मिल्ने गरी छोट्याइएको छ । स्किमालाई पूरानो संस्करणसँग मिलाउनका लागि पहिलाको रूपमा राखिएको छ ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "यस कुञ्जीले ढाँचा कुञ्जीलाई \"अनुकूल\" मा सेट गर्दा घडी एप्प्लेटद्वारा प्रयोग गरिएको ढाँचा निर्दिष्ट गर्दछ । तपाईँले निर्दिष्ट ढाँचा प्राप्त गर्न strftime() द्वारा पहिचान गरेको वार्तालाप निर्दिष्टकर्ता प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । बढी जानकारीका लागि strftime() म्यानुअल हेर्नुहोस् ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " +"the custom_format key." +msgstr "" +"यस कुञ्जीले घडी एप्लेटद्वारा प्रयोग गरिएका घन्टा ढाँचा निर्दिष्ट गर्दछ । सम्भावित मान " +"\"१२-घन्टा\", \"२४-घन्टा\", \"इन्टरनेट\", \"युनिक्स\" र \"अनुकूल\" हुन् । यदि \"इन्टरनेट\" मा सेट गरेमा, घडीले इन्टरनेट समय प्रदर्शन गर्दछ । इन्टरनेट समय प्रणालीले दिनलाई १००० \".बिट\" मा विभाजन गर्दछ । यस प्रणालीमा समयक्षेत्र हुदैनन्, त्यसैले विश्वब्यापी रूपमा समय एउटै हुन्छ । यदि \"युनिक्स\" मा सेट गरेमा, घडीले समयलाई समय अवधिदेखि सेकेन्डमा प्रदर्शन गर्दछ उदाहरणका लागि, १९७०-०१-०१ । यदि " +"\"अनुकूल\" मा सेट गरेमा, घडीले समय अनुकूल कुञ्जीमा निर्दिष्ट गरिएको ढाँचा अनुरूप समय प्रदर्शन गर्दछ ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 +msgid "" +"This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ " +"environment variable." +msgstr "यस कुञ्जीले TZ परिवेश चलमा प्रयोग गर्न सकिने समय क्षेत्रको नाम निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." +msgstr "यस कुञ्जीले समय कन्फिगर गर्नका लागि चलाइने कार्यक्रम निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone." +msgstr "यस कुञ्जीले समय क्षेत्रको प्रयोगकर्ताले देख्ने नाम निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "समय कन्फिगरेसन उपकरण" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 +msgid "Timezone ID list" +msgstr "समय क्षेत्र आईडी सूची" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 +msgid "Use Internet time" +msgstr "इन्टरनेट समय प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "युनिक्स समय प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 +msgid "Use UTC" +msgstr "UTC प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 +msgid "User-visible name of the timezone" +msgstr "समय क्षेत्रको प्रयोगकर्ताले देख्ने नाम" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160 +#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा एउटा त्रुटि भयो: %s" + +#: ../applets/clock/timezone.glade.h:1 +msgid "Active timezones" +msgstr "सक्रिय समय क्षेत्र" + +#: ../applets/clock/timezone.glade.h:2 +msgid "Add timezone" +msgstr "समय क्षेत्र थप्नुहोस्" + +#: ../applets/clock/timezone.glade.h:3 +msgid "Location:" +msgstr "स्थान:" + +#: ../applets/clock/timezone.glade.h:4 +msgid "" +"Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or " +"right click to zoom out." +msgstr "कुनै शहरको समय क्षेत्र जूम गर्न र चयन गर्न मानचित्रमा क्लिक गर्नुहोस् वा जूम हटाउन मानचित्रमा दायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../applets/clock/timezone.glade.h:5 +msgid "Edit Timezones" +msgstr "समय क्षेत्र सम्पादन गर्नुहोस्" + +#. Translators: the first %s is a place and the +#. * second is a time. Result looks like this: +#. * Europe/Paris - 15:45 +#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:196 +#, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:205 +msgid "move the mouse on the map" +msgstr "मानचित्रमा माउस चलाउनुहोस्" + +#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:207 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "स्थान: %s" + +#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:812 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:825 +msgid "Timezone" +msgstr "समय क्षेत्र" + +#. Translators: the first string is a timezone name as in "UTC" +#. * the second string is "+" or nothing. The result looks like +#. * this: BST (UTC +01:00) +#: ../applets/clock/tz-window.c:102 +#, c-format +msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)" +msgstr "सौर्य प्रकास बचत भएको %s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" + +#. Translators: the first string is a timezone name as in "UTC" +#. * the second string is "+" or nothing. The result looks like +#. * this: BST (UTC +01:00) +#: ../applets/clock/tz-window.c:111 +#, c-format +msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" +msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" + +#. Translators: the first string is a timezone name (as in +#. * "Europe/Paris"), the second string is a country name abbreviation +#. * (as in "FR") and the last string is another line (it's the one +#. * looking like "BST (UTC +01:00)") +#: ../applets/clock/tz-window.c:121 +#, c-format +msgid "" +"%s - %s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s - %s\n" +"%s" + +#: ../applets/clock/tz-window.c:283 +msgid "_Edit timezones..." +msgstr "समय क्षेत्र सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: ../applets/clock/tz-window.c:370 +msgid "Timezones" +msgstr "समय क्षेत्र" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "एउटा पौडिरहेको माछा वा अन्य एनिमेसन भएको जीव प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../applets/fish/fish.c:582 +msgid "Fish" +msgstr "माछा" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "कहाँबाट त्यो मूर्ख माछा आयो" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "वान्डा कारखाना" + +#: ../applets/fish/fish.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"चेतावनी: वास्तवमै आदेश केही उपयोगी हुने देखिन्छ ।\n" +"यो अनुपयोगी एप्लेट भएदेखि, तपाईँ यस्तो गर्न नचाहन सक्नुहुन्छ ।\n" +"एप्लेटलाई \"व्यवहारीक\" वा उपयोगी बनाउने कुनै पनि सामाग्रीका लागि %s को प्रयोग नगर्न हामीले कडाइका साथ तपाईँलाई सुझाव दिन्छौ ।" + +#: ../applets/fish/fish.c:436 ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:449 +msgid "Images" +msgstr "छवि" + +#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616 +#: ../applets/fish/fish.c:732 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "%s माछा" + +#: ../applets/fish/fish.c:551 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " +"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" +"%s को पहिलाको जस्तै प्रयोग हुदैन । यसले डिस्क खालीस्थान र सङ्ग्रह समय लिन्छ, र लोड गरिएमा बहुमूल्य प्यानल खालीस्थान र स्मृति पनि लिन्छ ।" +"यसको प्रयोग गर्ने सबैलाई मनोवैज्ञानिक मुल्याङ्कनका लागि तुरुन्त पठाउन्छ ।" + +#: ../applets/fish/fish.c:575 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(जर्जको सानो मद्दतबाट)" + +#: ../applets/fish/fish.c:617 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "%s माछा, एउटा समकालीन पथ प्रदर्शक" + +#: ../applets/fish/fish.c:688 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "कार्यान्वयन गरिने आदेश तोक्न असमर्थ" + +#: ../applets/fish/fish.c:737 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "माछाले %s भन्छ:" + +#: ../applets/fish/fish.c:806 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"आदेश विवरणबाट\n" +"\n" +"निर्गत पढ्न असमर्थ: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:871 +msgid "_Speak again" +msgstr "फेरि वाचन गर्नुहोस्" + +#: ../applets/fish/fish.c:954 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "कन्फिगर गरिएको आदेशले कार्य गरिरहेको छैन र यसद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:977 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +" '%s' विवरण\n" +"\n" +"कार्यान्वयन गर्न असमर्थ: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:993 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +" '%s' विवरणबाट\n" +"\n" +"पढ्न असमर्थ: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1611 +msgid "The water needs changing" +msgstr "पानी परिवर्तन गरिरहेको हुनुपर्दछ" + +#: ../applets/fish/fish.c:1613 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "आजको मिति हेर्नुहोस्!" + +#: ../applets/fish/fish.c:1706 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "%s माछा, भविश्यवाणी वाचक" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:2 +msgid "Animation" +msgstr "एनिमेसन" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "साधारण" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:4 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "क्लिक गर्दा चलाइने आदेश:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:5 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "माछा प्राथमिकता" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:6 +msgid "Select an animation" +msgstr "एनिमेसन चयन गर्नुहोस्" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:7 +msgid "_File:" +msgstr "फाइल:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:8 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "माछाको प्रकार:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "प्रत्येक फ्रेम पज गर्नुहोस्:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:10 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "ठाडो प्यानलमा घुमाउनुहोस्" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "एनिमेसनका सबै फ्रेम:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:12 +msgid "frames" +msgstr "फ्रेम" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:13 +msgid "seconds" +msgstr "सेकेन्ड" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "बेनामी माछा एउटा ज्यादै निष्क्रिय माछा हो । माछाको नामकरण गरेर जिवित बनाउनुहोस् ।" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "क्लिक गर्दा कार्यान्वयन गरिने आदेश" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "माछाको एनिमेसनका फ्रेम" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "ठीक भएमा, ठाडो प्यानलमा माछाको एनिमेसन घुमाएर प्रदर्शित गरिन्छ ।" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "प्रत्येक फ्रेमलाई पज गर्नुहोस्" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "ठाडो प्यानलमा घुमाउनुहोस्" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "माछाको एनिमेसन पिक्सम्याप" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "माछाको नाम" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "यस कुञ्जीले माछा क्लिक गर्दा कार्यान्वयन गर्न प्रयास गरिने आदेश निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "यस कुञ्जीले पिक्सम्याप डाइरेक्टरीसँग सम्बन्धित माछा एप्लेटमा प्रदर्शित हुने एनिमेसनका लागि प्रयोग गरिने पिक्सम्यापको फाइलनाम निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "यस कुञ्जीले माछाको एनिमेसनमा प्रदर्शित हुने फ्रेमको नम्बर निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "यस कुञ्जीले प्रदर्शित हुने प्रत्येक कुञ्जीको सेकेन्डको नम्बर निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "सूचना प्रतिमा देखा पर्ने क्षेत्र" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:135 +msgid "Notification Area" +msgstr "सूचना क्षेत्र" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "सूचना क्षेत्र कारखाना" + +#: ../applets/notification_area/main.c:224 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "प्यानल सूचना क्षेत्र" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "सञ्झ्याल नेभिगेसन सम्बन्धित एप्लेटका लागि कारखाना" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "अनुप्रयोग सन्झ्याल लुकाउनुहोस् र डेस्कटप देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Show Desktop" +msgstr "डेस्कटप देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "मेनुको प्रयोग गरेर खुला सञ्झ्यालमा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "बटन प्रयोग गरेर खुला सञ्झ्यालमा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "कार्यस्थानमा स्विच गर्नुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:608 +msgid "Window List" +msgstr "सन्झ्याल सूची" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "सन्झ्याल नेभिगेसन एप्लेट कारखाना" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240 +msgid "Window Selector" +msgstr "सन्झ्याल चयनकर्ता" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ता" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "%s लोड गर्न असफल भयो: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 +msgid "Icon not found" +msgstr "प्रतिमा फेला परेन" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "लुकाइएका सन्झ्याललाई पूर्वावस्थामा ल्याउन यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "सबै सन्झ्याल लुकाउन र डेस्कटप देखाउन यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "डेस्कटप बटन देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "यस बटनले तपाईँलाई सबै सन्झ्याल लुकाउन र डेस्कटप देखाउन दिन्छ ।" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"तपाईँको सन्झ्याल प्रबन्धकले डेस्कटप बटन देखाउनेलाई समर्थन गर्दैन, वा तपाईँले सन्झ्याल " +"प्रबन्धक चलाइ रहनुभएको छैन ।" + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:610 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " +"browse them." +msgstr "सन्झ्याल सूचीले बटनको सेटमा सबै सन्झ्यालको सूची देखाउछ र तपाईँलाई तिनीहरू ब्राउज गर्न दिन्छ ।" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "घटाइएका सन्झ्याललाई पूर्वावस्थामा फर्काउदैछ" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3 +msgid "Window Grouping" +msgstr "सन्झ्याल सामूहीकिरण" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4 +msgid "Window List Content" +msgstr "सन्झ्याल सूची सामग्री" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "खालीस्थान सिमित हुदा सन्झ्याललाई समूहमा राख्नुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "हालको कार्यस्थानलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "नेटिभ कार्यस्थानलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "हालको कार्यस्थानबाट सन्झ्याल देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "सबै कार्यस्थानबाट सन्झ्याल देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "सन्झ्याल सूची प्राथमिकता" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11 +msgid "_Always group windows" +msgstr "सन्झ्याललाई सधैँ समूहमा राख्नुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:12 +msgid "_Never group windows" +msgstr "सन्झ्याललाई कहिले पनि समूहमा नराख्नुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"सञ्झ्याल सूचीमा उस्तै अनुप्रयोगबाट कहिले समूह बनाउने निर्णय गर्दछ । " +"सम्भावित मान \"कहिले पनि\", \"स्वचालित\" र \"सधैँ\" हुन् ।" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"ठीक भएमा, सञ्झ्याल सूचीले सबै कार्यस्थानबाट सञ्झ्याल देखाउछ । अन्यथा यसले " +"हालको कार्यस्थानबाट सन्झ्याल मात्र देखाउछ ।" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"ठीक भएमा, सञ्झ्याललाई बढाए पछि, यसलाई हालको कार्यस्थानमा सार्नुहोस् ।" +"अन्यथा, सञ्झ्यालको कार्यस्थानमा स्विच गर्नुहोस् ।" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +msgid "Maximum window list size" +msgstr "अधिकतम सन्झ्याल सूची साइज" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +msgid "Minimum window list size" +msgstr "न्यूनतम सन्झ्याल सूची साइज" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "बढाउदा सञ्झ्याललाई हालको कार्यस्थानमा सार्नुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "सबै कार्यस्थानबाट सन्झ्याल देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " +"compatibility with older versions." +msgstr "जिनोम २.२० मा यस कुञ्जीको प्रयोग अनुचित ठानिएको छ । स्किमालाई पूरानो संस्करणसँग मिलाउन पहिलाको रूपमा राखिएको छ ।" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +msgid "When to group windows" +msgstr "सञ्झ्याललाई समूहकृत गर्दा" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "सन्झ्याल चयनकर्ताले मेनुमा सबै सन्झ्यालको सूची देखाउछ र तपाईँलाई तिनीहरू ब्राउज गर्न दिन्छ ।" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:971 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10 +msgid "rows" +msgstr "पङ्क्ति" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:971 +msgid "columns" +msgstr "स्तम्भ" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताका लागि पङ्क्ति सङ्ख्या मान लोड गर्दा त्रुटि: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498 +#, c-format +msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताका लागि प्रदर्शित कार्यस्थान नाम लोड गर्दा त्रुटि: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताका लागि प्रदर्शित सबै कार्यस्थान लोडिङ गर्दा त्रुटि: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताले तपाईँको कार्यस्थानको एउटा सानो संस्करण देखाउछ जसले तपाईँलाई आफ्ना सन्झ्याल प्रबन्ध गर्न दिन्छ ।" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1 +msgid "Switcher" +msgstr "स्विचकर्ता" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2 +msgid "Workspaces" +msgstr "कार्यस्थान" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "कार्यस्थानको सङ्ख्या:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "यसभित्र सबै कार्यस्थान देखाउनुहोस्:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "हालको कार्यस्थान मात्र देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "स्विचकर्तामा कार्यस्थानको नाम देखाउनुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7 +msgid "Workspace Names" +msgstr "कार्यस्थानका नाम" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ता प्राथमिकता" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "कार्यस्थान नाम:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "सबै कार्यस्थान प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +msgid "Display workspace names" +msgstr "कार्यस्थान नाम प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"ठीक भएमा, कार्यस्थान स्विचकर्ताले सबै कार्यस्थान देखाउछ । अन्यथा यसले हालको" +"कार्यस्थान मात्र देखाउछ ।" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "" +"ठीक भएमा, कार्यस्थान स्विचकर्ताका कार्यस्थानले कार्यस्थानका नाम प्रदर्शन " +"गर्दछ । अन्यथा यिनीहरूले कार्यस्थानमा भएका सन्झ्याल प्रदर्शन गर्दछन् ।" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्तामा पङ्क्ति" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "यस कुञ्जीले कार्यस्थान स्विचकर्ताले कार्यस्थान भित्र कति पङ्क्ति (तेर्सो सजावटका लागि) वा स्तम्भ (ठाडो सजावटका लागि) देखाउछ निर्दिष्ट गर्दछ । यो कुञ्जी प्रदर्शित सबै कार्यस्थान कुञ्जी ठीक भएमा मात्र सम्बन्धित हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1 +msgid "MATE Panel Shell" +msgstr "जिनोम प्यानल सेल" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:542 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "प्यानलमा ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:525 +msgid "_Move" +msgstr "सार्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:514 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "प्यानलबाट हटाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/applet.c:434 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../mate-panel/applet.c:1239 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "एउटा खाली बिन्दु फेला पार्न सकिँदैन" + +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:170 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1585 +msgid "Drawer" +msgstr "ड्रअर" + +#: ../mate-panel/drawer.c:589 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "ड्रअरमा थप्नुहोस्..." + +#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:859 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:138 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212 +msgid "_Properties" +msgstr "गुण" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "दिइएको डाइरेक्टरीमा नयाँ फाइल सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:131 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- सम्पादन । डेस्कटप फाइल" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:162 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:214 ../mate-panel/launcher.c:949 +msgid "Create Launcher" +msgstr "सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:188 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:208 +msgid "Directory Properties" +msgstr "डाइरेक्टरी गुण" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:193 ../mate-panel/launcher.c:787 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "सुरुआतकर्ताका गुण" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "अन्य अनुप्रयोग सुरु गर्नुहोस् र सञ्झ्याल प्रबन्ध गर्न, समय देखाउन, इत्यादि गर्न विभिन्न उपयोगिता उपलब्ध गर्नुहोस् ।" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Panel" +msgstr "प्यानल" + +#: ../mate-panel/launcher.c:151 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "यस यूआरएललाई देखाउन सकेन" + +#: ../mate-panel/launcher.c:152 +msgid "No URL was specified." +msgstr "यूआरएल निर्दिष्ट गरिएको थिएन ।" + +#: ../mate-panel/launcher.c:165 +#, c-format +msgid "Could not show '%s'" +msgstr " '%s' देखाउन सकेन" + +#: ../mate-panel/launcher.c:210 +msgid "Could not launch application" +msgstr "अनुप्रयोग सुरुआत गर्न सकेन" + +#: ../mate-panel/launcher.c:275 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "छोडिएका सामाग्री प्रयोग गर्न सकेन" + +#: ../mate-panel/launcher.c:471 +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "प्यानल सुरुआतकर्ता डेस्कटप फाइलका लागि कुनै युआरआई उपलब्ध छैन\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:514 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "प्यानल सुरुआतकर्ता%s%s का लागि डेस्कटप फाइल %s खोल्न असक्षम\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:853 +msgid "_Launch" +msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/launcher.c:892 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "कुञ्जी %s सेट भएको छैन, सुरुआतकर्ता लोड गर्न सकिँदैन\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:1016 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1347 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1381 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1413 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "सुरुआतकर्ता बचत गर्न सकेन" + +#: ../mate-panel/menu.c:933 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "यस सुरुआतकर्तालाई प्यानलमा थप्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/menu.c:940 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "यस सुरुआतकर्तालाई डेस्कटपमा थप्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/menu.c:952 +msgid "_Entire menu" +msgstr "पूरै मेनु" + +#: ../mate-panel/menu.c:957 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "प्यानलमा यसलाई ड्रअरका रूपमा थप्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/menu.c:964 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "प्यानलमा यसलाई मनुका रूपमा थप्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:601 +#, c-format +msgid "GAME OVER at level %d!" +msgstr "खेल समाप्त स्तर %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:608 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:609 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "अन्त्य गर्न 'q' थिच्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:614 +msgid "Paused" +msgstr "पज गरियो" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:618 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "पज हटाउन 'p' थिच्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:624 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "स्तर: %s, जिवित: %s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:629 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "सार्नलाई Left/Right, फायर गर्न Space, पज गर्न 'p', अन्त्य गर्न 'q'" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:1369 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "बाहिरि खालीस्थानको नाशक GEGLs" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:126 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:132 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:214 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:409 ../mate-panel/panel-menu-button.c:990 +#: ../mate-panel/panel-util.c:809 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr " '%s' कार्यान्वयन गर्न सकेन" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:253 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "सर्भरमा जडान गर्न सकेन" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:284 +msgid "Lock Screen" +msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "तपाईँको कमप्युटरलाई अनधिकृत प्रयोगबाट बचाउनुहोस्" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * panel:showusername|1) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:299 +msgid "Log Out..." +msgstr "लगआउट गर्नुहोस्..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "भिन्न प्रयोगकर्ताको रूपमा लगइन गर्न यस सत्रलाई लगआउट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:309 +msgid "Run Application..." +msgstr "अनुप्रयोग चलाउनुहोस्..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "आदेश प्रविष्टि गरेर वा सूचीबाट छनौट गरेर अनुप्रयोग चलाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:319 +msgid "Search for Files..." +msgstr "फाइलका लागि खोजी गर्नुहोस्..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "यस कम्प्युटरका कागजात र फोल्डरलाई नाम र सामाग्री अनुरुप राख्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:328 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +msgid "Force Quit" +msgstr "अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "एउटा अव्यवहारिक अनुप्रयोगलाई बन्द गर्न दवाब दिनुहोस्" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:338 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "साझा डिस्क वा टाढाको कम्प्युटरमा जडान गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347 +msgid "Shut Down..." +msgstr "बन्द गर्नुहोस्..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "कम्प्युटर बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:111 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "अनुप्रयोग सुरुआतकर्ता अनुकूल पार्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:112 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "नयाँ सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:122 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "अनुप्रयोग सुरुआतकर्ता..." + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:123 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "अनुप्रयोग मेनुबाट सुरुआतकर्ता प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:137 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091 +msgid "Main Menu" +msgstr "मुख्य मेनु" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:138 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "मुख्य जिनोम मेनु" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:148 +msgid "Menu Bar" +msgstr "मेनु पट्टी" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:149 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "एउटा अनुकूल मेनु पट्टी" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:159 +msgid "Separator" +msgstr "विभाजक" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:160 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "प्यानल सामाग्री सङ्गठीत गर्ने विभाजक" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:171 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "अन्य सामाग्री भण्डारण गर्ने एउटा पप आउट ड्रअर" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:262 +msgid "(empty)" +msgstr "(खाली)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:402 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:248 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "क्वेरीले %s अपवाद फिर्ता गर्यो\n" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1061 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "यस \"%s\" मा थपिने सामाग्रीलाई फेला पार्नुहोस्:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1065 +msgid "Add to Drawer" +msgstr "ड्रअरमा थप्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1067 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "ड्रअरमा थपिने एउटा सामाग्रीलाई फेला पार्नुहोस्:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069 +msgid "Add to Panel" +msgstr "प्यानलमा थप्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "प्यानलमा थपिने सामाग्रीलाई फेला पार्नुहोस्:" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:850 +#, c-format +msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" +msgstr "पपअप मेनु '%s' को अपवाद\n" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:975 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr " \"%s\" अनपेक्षित रूपमा बन्द भएको छ" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:977 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "प्यानल वस्तु अनपेक्षित रूपमा बन्द भएको छ" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "तपाईँले एउटा प्यानल वस्तु पुन: लोड गरेमा, यो प्यानलमा स्वचालित रूपले पुन: थपिनेछ ।" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:990 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "पुन: लोड नगर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:991 +msgid "_Reload" +msgstr "पुन: लोड गर्नुहोस्" + +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1006 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1094 ../mate-panel/panel-util.c:397 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1057 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "प्यानलले \"%s\" लोडिङ गर्दा एउटा समस्या सामना गर्यो ।" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1073 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "तपाईँ कन्फिगरेसनबाट एप्लेट मेट्न चाहनुहुन्छ ?" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1147 +msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" +msgstr "नियन्त्रणबाट एप्लेटसेल इन्टरफेस प्राप्त गर्न असफल\n" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:153 +#, c-format +msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" +msgstr "जिकन्फ कुञ्जी '%s' हेर्दा त्रुटि: %s" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:171 +#, c-format +msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" +msgstr "जिकन्फ डाइरेक्टरी '%s' लोडिङ गर्दा त्रुटि: %s" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:185 +#, c-format +msgid "Error getting value for '%s': %s" +msgstr " '%s' का लागि मान प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:101 +msgid "And many, many others..." +msgstr "र धेरै, धेरै अन्य..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:127 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "जिनोम प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "अन्य अनुप्रयोग सुरुआत गर्न यो कार्यक्रम उत्तरदायी हुन्छ र उपयोगी विशेषता उपलब्ध गर्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:167 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "यस प्यानललाई मेट्न सकिँदैन" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:168 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "तपाईँसँग कम्तिमा पनि एउटा प्यानल सधैँ हुनुपर्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:201 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "प्यानलमा थप्नुहोस्..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:222 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "यस प्यानललाई मेट्नुहोस्..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:237 +msgid "_New Panel" +msgstr "नयाँ प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:288 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "प्यानलका बारेमा" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:113 +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "टर्मिनलको अनुप्रयोग" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:619 +msgid "_Type:" +msgstr "प्रकार:" + +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:626 +msgid "_Name:" +msgstr "नाम:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:634 +msgid "Browse icons" +msgstr "प्रतिमा ब्राउज गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 +msgid "_Browse..." +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." + +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659 +msgid "Co_mment:" +msgstr "टिप्पणी:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021 +msgid "Choose an application..." +msgstr "एउटा अनुप्रयोग रोज्नुहोस्..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1025 +msgid "Choose a file..." +msgstr "एउटा फाइल रोज्नुहोस्..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1150 +msgid "Comm_and:" +msgstr "आदेश:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1159 +msgid "_Command:" +msgstr "आदेश:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1168 +msgid "_Location:" +msgstr "स्थान:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "सुरुआतकर्ताको नाम सेट भएको छैन ।" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1352 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "डाइरेक्टरी गुण बचत गर्न सकेन" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1353 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "डाइरेक्टरीको नाम सेट भएको छैन ।" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1369 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "सुरुआतकर्ताको आदेश सेट भएको छैन ।" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "सुरुआतकर्ताको स्थान सेट भएको छैन ।" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1453 ../mate-panel/panel-util.c:187 +msgid "Could not display help document" +msgstr "मद्दत कागजात प्रदर्शन गर्न सकेन" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." +msgstr "अनुप्रयोगलाई अन्त्य गर्न दवाब दिन सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुहोस् । रद्द गर्न थिच्नुहोस् ।" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "यस अनुप्रयोगलाई बाहिर पठाउन दवाब दिनुहुन्छ ?" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will " +"be lost." +msgstr "तपाईँले अनुप्रयोगलाई बाहिर निकाल्न दवाब दिन रोजेमा, यस भित्रका कुनै पनि खुला कागजात हराउछन् ।" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" +"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" +"panel." +msgstr "" +"प्रयोगकर्ताको /" +"apps/panel/profiles/default अघिल्लो कन्फिगरेसन नयाँ स्थान /apps/" +"प्यानलमा प्रतिलिपि गरिएको छ या छैन सङ्केत गर्ने बूलिएन झन्डा ।" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "प्यानल आईडीको एउटा सूची । प्रत्येक आईडीले व्यक्तिगत माथिल्लो स्तरको प्यानल पहिचान गर्छ । यी प्रत्येक च्यानलको सेटिङ /apps/panel/toplevels/$(id) मा भण्डारण गरिन्छन् ।" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" +"प्यानल एप्लेट आईडीको सूची । प्रत्येक आईडीले व्यक्तिगत प्यानल एप्लेट पहिचान गर्छ । " +"यी प्रत्येक एप्लेटका लागि सेटिङ /apps/panel/applets/" +"$(id) मा भण्डारण गरिन्छन् ।" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"प्यानल वस्तु आईडीको सूची । प्रत्येक आईडीले व्यक्तिगत प्यानल वस्तु पहिचान गर्छ (जस्तै, एउटा सुरुआतकर्ता, कार्य बटन वा मेनु बटन/पट्टी) । " +"यी प्रत्येक वस्तुका लागि सेटिङ /apps/panel/objects/$(id) मा भण्डारण गरिन्छन् ।" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr " \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको स्वत: समाप्ति सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr " \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको कार्यक्रम सूची सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr " \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको कार्यक्रम सूची विस्तार गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "ठीक भएमा, \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको स्वत: समाप्ति उपलब्ध हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "ठीक भएमा, संवाद खुला भएको बेलामा \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको \"परिचित अनुप्रयोग\" सूची विस्तार हुन्छ । यदि कार्यक्रम सूची सक्षम पार्ने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "ठीक भएमा, \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको \"परिचित अनुप्रयोग\" सूची उपलब्ध हुन्छ । देखिएको संवादलाई कार्यक्रम सूची देखाउने कुञ्जीद्वारा नियन्त्रण गरिएको बेलामा सूची विस्तार हुन्छ या हुँदैन ।" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "पुराना प्रोफाइलको कन्फिगरेसन स्थानतरण गरियो" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +msgid "Panel ID list" +msgstr "प्यानल आईडी सूची" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "प्यानल एप्लेट आईडी सूची" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "प्यानल वस्तु आईडी सूची" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "प्यानलले उपेक्षा गर्ने एप्लेट IIDs को एउटा सूची । यस तरिकाले तपाईँले निश्चित एप्लेटलाई मेनुमा लोडिङ गरेर वा देखाएर अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि मिनि-कमान्डार एप्लेट अक्षम पार्न सूचीमा 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' थप्नुहोस् । यसको प्रभाव पार्नका लागि प्यानल पुन: सुरुआत गरिएको हुनुपर्दछ ।" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "लोडिङ गरेर अक्षम पारिने एप्लेट IIDs" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "ड्रअरलाई स्वत: बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "पूरै प्यानलमा ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "प्यानल हटाउन यकीन गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +msgid "Deprecated" +msgstr "अनुचित ठानिएको" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "दवाबमूलक अन्त्य अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Lock Screen" +msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउन अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "लग आउट अक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +msgid "Enable animations" +msgstr "एनिमेसन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "उपकरणटिप सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "माउसओभर हुदा सुरुआतकर्ता हाइलाइट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले प्यानल हटाउन चाहेको बेलामा यकीनका लागि सोध्ने एउटा संवाद देखिन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले ड्रअरको सुरुआतकर्ता क्लिक गर्दा ड्रअर स्वचालित रूपमा बन्द हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले सुरुआतकर्ता माथि सूचक बाणलाई सार्दा यो हाइलाइट हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "ठीक भएमा, प्यानलले प्रयोगकर्ताको बलपूर्वक बन्द गर्ने बटनको पहुँच हटाएर अनुप्रयोगलाई दवाब दिन अनुमति दिदैन ।" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " +"access to the lock screen menu entries." +msgstr "ठीक भएमा, प्यानलले प्रयोगकर्ताको पर्दा मेनु प्रविष्टिमा ताल्चा लगाउने पहुँच हटाएर, तिनमा ताल्चा लगाउन अनुमति दिदैन ।" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "ठीक भएमा, प्यानलले प्रयोगकर्ताको मेनु प्रविष्टि लग आउट गर्ने पहुँच हटाएर, प्रयोगकर्तालाई लगआउट गर्न अनुमति दिदैन ।" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "ठीक भएमा, प्यानलको कुनै पनि कन्फिगरेसनको परिवर्तनलाई अनुमति दिने छैन । तापनि एप्लेटलाई छुट्टाछुट्टै ताल्चा लगाउनु आवश्यक हुन्छ । यसको प्रभाव देख्नका लागि प्यानल फेरि सुरु गर्नुपर्दछ ।" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "ठीक भएमा, प्यानलका वस्तुका लागि उपकरणटिपलाई देखाइन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:238 +#, c-format +msgid "" +"You are currently logged in as \"%s\".\n" +"You will be automatically logged out in %d second." +msgid_plural "" +"You are currently logged in as \"%s\".\n" +"You will be automatically logged out in %d seconds." +msgstr[0] "" +"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n" +"तपाईँ %d सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा लगआउट हुनुनेछ ।" +msgstr[1] "" +"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n" +"तपाईँ %d सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा लगआउट हुनुहुनेछ ।" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:249 +#, c-format +msgid "" +"You are currently logged in as \"%s\".\n" +"This system will be automatically shut down in %d second." +msgid_plural "" +"You are currently logged in as \"%s\".\n" +"This system will be automatically shut down in %d seconds." +msgstr[0] "" +"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n" +"प्रणाली स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा बन्द हुनेछ ।" +msgstr[1] "" +"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n" +"प्रणाली स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा बन्द हुनेछ ।" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:330 +msgid "Log out of this system now?" +msgstr "यस प्रणालीलाई अहिले लगआउट गर्नुहुन्छ ?" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:336 +msgid "_Switch User" +msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:342 +msgid "_Log Out" +msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:347 +msgid "Shut down this system now?" +msgstr "यस प्रणालीलाई अहिले लगआउट गर्नुहुन्छ ?" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:352 +msgid "S_uspend" +msgstr "खारेज गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:357 +msgid "_Hibernate" +msgstr "हाइवरनेट" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:362 +msgid "_Restart" +msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-logout.c:371 +msgid "_Shut Down" +msgstr "बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "स्थापना गरिएका अनुप्रयोग ब्राउज गर्नुहोस् र चलाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "कागजात, फोल्डर र सञ्जाल स्थान पहुँच गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "डेस्कटप देखावट र व्यावहार परिवर्तन गर्नुहोस्, मद्दत प्राप्त गर्नुहोस्, वा लगआउट गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:136 +msgid "Applications" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:342 ../mate-panel/panel-menu-button.c:664 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "मेनु सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:118 ../mate-panel/panel-run-dialog.c:351 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "स्थान '%s' खोल्न सकेन" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:405 +msgid "Bookmarks" +msgstr "पुस्तकचिनो" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:424 ../mate-panel/panel.c:534 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr " '%s' खोल्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:516 +msgid "Network Places" +msgstr "सञ्जाल स्थान" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:519 +msgid "Removable Media" +msgstr "हटाउन सकिने माध्यम" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:580 +msgid "Home Folder" +msgstr "गृह फोल्डर" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:581 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|" +#. * in the translation +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:600 +msgid "Desktop Folder|Desktop" +msgstr "डेस्कटप" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:601 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "तपाईँको डेस्कटपको फोल्डरमा भएको सामाग्री खोल्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:911 +msgid "Places" +msgstr "स्थान" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:940 +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1017 +msgid "panel:showusername|1" +msgstr "१" + +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "panel:showusername|1" to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1029 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr " %s लगआउट गर्नुहोस्..." + +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "panel:showusername|1" to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1033 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "भिन्न प्रयोगकर्ताका रूपमा लगइन गर्न यस सत्रको %s बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1074 +msgid "Could not launch menu item" +msgstr "मेनु वस्तु सुरुआत गर्न सकेन" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +msgid "Action button type" +msgstr "कार्य बटन प्रकार" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "एप्लेट बोनोबो आईआईडी" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "वस्तुको बटनका लागि प्रयोग गरिने प्रतिमा" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "ठीक भएमा, बटनका लागि अनुकूल प्रतिमा कुञ्जीलाई अनुकूल प्रतिमाका रूपमा प्रयोग गरिन्छ । गलत भएमा, अनुकूल प्रतिमा कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"मेनु-वस्तु\" वा \"ड्रअर-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "ठीक भएमा, मेनु मार्ग कुञ्जीलाई मार्गका रूपमा प्रयोग गरिन्छ जसबाट मेनु सामाग्री निर्माण गरिएको हुनुपर्दछ । गलत भएमा, मेनु मार्ग कुञ्जी उपेक्षा गरिन्छ । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"मेनु-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "ठीक भएमा, प्यानलको दायाँ(वा ठाडो भएमा तल)को किनारसँग सम्बन्धित वस्तुको स्थिति वर्णन गरिन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले एप्लेटलाई \"अनलक गर्नुहोस्\" मेनु वस्तु प्रयोग गरेर पहिलो वस्तुलाई अनलक नगरी सार्न सक्दैन ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "तल/दायाँ किनारासँग सम्बन्धित स्थितिको वर्णन गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +msgid "Launcher location" +msgstr "सुरुआतकर्ताको स्थान" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "प्यानलमा वस्तुलाई ताल्चा लगाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +msgid "Menu content path" +msgstr "मेनु सामग्री मार्ग" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "प्यानलमा वस्तुको स्थिति" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "ड्रअरमा सङ्लग्न गरिएको प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object type" +msgstr "प्यानल वस्तुको प्रकार" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"एप्लेटको बोनोबो कार्यान्वयन आईडी - जस्तै, \"OAFIID:MATE_ClockApplet" +"\". वस्तु प्रकार कुञ्जी \"बोनोबो-एप्लेट\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" +"यस बटनले प्रतिनिधित्व गर्ने कार्य प्रकार । सम्भावित मान \"ताल्चा लगाउनुहोस्\", " +"\"लगआउट गर्नुहोस्\", \"चलाउनुहोस्\", \"खोजी गर्नुहोस्\" र \"स्क्रिनसट\" हुन् । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"कार्य-एप्लेट\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "यस ड्रअरमा सङ्लग्न गरिएका प्यानलको पहिचायक । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"ड्रअर-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "उच्चतह प्यानलको पहिचायक जसले यस वस्तुलाई समाविष्ट गर्दछ ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "सुरुआतकर्ता वर्णन गर्ने .डेस्कटप फाइको स्थान । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"सुरुआतकर्ता-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" +"वस्तुको बटनका लागि प्रतिमाका रूपमा प्रयोग गरिने छवि फाइलको स्थान ।" +"यो कुञ्जी वस्तु प्रकार कुञ्जी \"ड्रअर-वस्तु\" वा " +"\"मेनु-वस्तु\" भएमा र अनुकूल प्रतिमा प्रयगो गर्ने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" +"मेनु सामाग्री लिङ्क गरिने मार्ग । यो कुञ्जी मेनु मार्ग प्रयोग गर्ने कुञ्जी ठीक भएमा र वस्तु प्रकार कुञ्जी \"मेनु-" +"वस्तु\" भएमा मात्र उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "यस प्यानल वस्तुको स्थिति । स्थितिलाई पिक्सेलको नम्बर अनुसार बायाँ (वा ठाडो भएमा माथिको) प्यानल किनाराबाट निर्दिष्ट गरिन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "यो ड्रअर वा मेनुका लागि उपकरणटिपमा प्रदर्शन गरिने पाठ । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"ड्रअर-वस्तु\" वा \"मेनु-वस्तु\" छ भने मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" +"यस प्यानल वस्तुका प्रकार । सम्भवित मान \"ड्रअर-वस्तु\", \"मेनु-" +"वस्तु\", \"सुरुआतकर्ता-वस्तु\", \"बोनोबो-एप्लेट\", \"कार्य-एप्लेट\" र " +"\"मेनु-पट्टी\" हुन् ।" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "ड्रअर वा मेनुका लागि प्रदर्शित उपकरणटिप" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "उच्चतहको प्यानल समाविष्ट वस्तु" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "वस्तुको बटनका लागि अनुकूल प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "मेनु सामाग्रीका लागि अनुकूल मार्ग प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:766 ../mate-panel/panel-profile.c:793 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:829 ../mate-panel/panel-profile.c:1694 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "जिकन्फ स्ट्रिङ मान पढ्दा त्रुटि '%s': %s" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:808 ../mate-panel/panel-profile.c:1590 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1663 ../mate-panel/panel-profile.c:1733 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "जिकन्फ इन्टिजर मान पढ्दा त्रुटि '%s': %s" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1600 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "प्यानल '%s' लाई पर्दा %d मा प्रदर्शित गरिन्छ जुन हाल उपलब्ध छैन । यस प्यानललाई लोडिङ गर्दै छैन ।" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1678 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "जिकन्फ बुलिएन मान वाचन गर्दा त्रुटि '%s': %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 +msgid "Orientation|Top" +msgstr "माथि" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 +msgid "Orientation|Bottom" +msgstr "तल" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 +msgid "Orientation|Left" +msgstr "बायाँ" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:127 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 +msgid "Orientation|Right" +msgstr "दायाँ" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "ड्रअर गुण" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1055 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1951 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s'." +msgstr "फाइल '%s' लोड गर्न असक्षम ।" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1060 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "गुण संवाद प्रदर्शन गर्न सकेन" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2 +msgid "Opaque" +msgstr "अपारदर्शी" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3 +msgid "Transparent" +msgstr "पारदर्शी" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "लुकेका बटनका वाण" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 +msgid "Background _image:" +msgstr "पृष्ठभूमि छवि:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7 +msgid "Co_lor:" +msgstr "रङ:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8 +msgid "E_xpand" +msgstr "विस्तार गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 +msgid "General" +msgstr "साधारण" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 +msgid "Image Background Details" +msgstr "छवि पृष्ठभूमि विवरण" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 +msgid "Panel Properties" +msgstr "प्यानल गुण" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 +msgid "Pick a color" +msgstr "एउटा रङ रोज्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "प्यानल ठाडो हुदा छविलाई घुमाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14 +msgid "S_tyle:" +msgstr "शैली:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15 +msgid "Select background" +msgstr "पृष्ठभूमि चयन गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "लुकेका बटन देखाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "निश्चित रङ" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "यी गुण मध्ये केहीलाई ताल्चा लगाइएको छ" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19 +msgid "St_retch" +msgstr "फैलाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 +msgid "_Autohide" +msgstr "स्वत: लुकाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 +msgid "_Icon:" +msgstr "प्रतिमा:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "कुनै पनी होइन(प्रणाली विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "अभिमूखीकरण:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24 +msgid "_Scale" +msgstr "स्केल" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "साइज:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "टायल" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 +msgid "pixels" +msgstr "पिक्सेल" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:51 +msgid "Could not find a suitable application." +msgstr "एउटा उपयुक्त अनुप्रयोग फेला पार्न सकेन ।" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:98 ../mate-panel/panel-recent.c:108 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "हालै प्रयोग गरिएका कागजात \"%s\" खोल्न सकेन" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:110 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "यसलाई खोल्ने प्रयास गर्दा एउटा अज्ञात त्रुटि उत्पन्न भयो \"%s\" ।" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:167 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "हालको कागजातको सूची खाली गर्नुहुन्छ ?" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:169 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" +"तपाईँले हालका कागजातको सूची खाली गरेमा, तपाईँले निम्न सामाग्री खाली गर्नुहुन्छ:\n" +"• स्थानबाट सबै सामाग्री → हालका कागजात मेनु सामाग्री ।\n" +"• सबै अनुप्रयगोका हालैका कागजात सूचीबाट सबै सामाग्री ।" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:181 ../mate-panel/panel-recent.c:255 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "हालका कागजात खाली गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:216 +msgid "Recent Documents" +msgstr "हालका कागजात" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:257 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "हालका कागजातको सूचीबाट सबै सामाग्री खाली गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:322 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "आदेश '%s' चलाउन सकेन" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:406 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr " UTF-8 बाट '%s' रुपान्तरण गर्न सकेन" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1212 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "आदेशमा थपिने फाइल रोज्नुहोस्..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1588 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "अनुप्रयोगको वर्णन हेर्न यसलाई चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1626 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "आदेश चलाउने छ: '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1657 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "चलाउने संवादमा छाडिएको (यूआरआई) सूची गलत ढाँचा (%d) वा लम्बाइ (%d) भएको थियो \n" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1955 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "चलाउने संवाद प्रदर्शन गर्न सकेन" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "आदेश स्ट्रिङमा थपिने फाइलको नाम ब्राउज गर्न यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "आदेश प्रविष्टि फिल्डमा चयन गरिएका अनुप्रयोग वा आदेश चलाउन यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3 +msgid "Command entry" +msgstr "आदेश प्रविष्टि" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 +msgid "Command icon" +msgstr "आदेश प्रतिमा" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 +msgid "Enter a command string here to run it." +msgstr "यसलाई चलाउने आदेश स्ट्रिङ यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6 +msgid "List of known applications" +msgstr "परिचित अनुप्रयगोको सूची" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 +msgid "Run Application" +msgstr "अनुप्रयोग चलाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "टर्मिनलमा चलाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9 +msgid "Run with _file..." +msgstr "फाइलसँग चलाउनुहोस्..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "टर्मिनल सञ्झ्यालमा आदेश चलाउन यस बाकसलाई चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "परिचित अनुप्रयोगको सूची देखाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "चलाइने प्रतिमाको आदेश" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Run" +msgstr "चलाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-shell.c:64 +#, c-format +msgid "" +"The panel could not register with the matecomponent-activation server (error code: %" +"d) and will exit.\n" +"It may be automatically restarted." +msgstr "" +"प्यानलले बोनोबो सक्रिय पार्ने सर्भर रजिस्टर गर्न सकेन (त्रुटि सङ्केत: %" +"d) र बाहिरिनेछ ।\n" +"यो स्वचालित रूपमा फेरि सुरु हुनसक्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-shell.c:74 +msgid "The panel has encountered a fatal error" +msgstr "प्यानलले एउटा घातक त्रुटि देखाएकोछ" + +#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog... +#: ../mate-panel/panel-shell.c:80 +msgid "Force the panel to not be automatically restarted" +msgstr "प्यानललाई स्वचालित रूपले फेरि सुरुआत नगर्न बल प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "_Force quit" +msgstr "बन्द गर्न बल प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "C_lear" +msgstr "खाली गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:94 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "नमेट्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1175 +msgid "Hide Panel" +msgstr "प्यानल लुकाउनुहोस्" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "माथि विस्तारित किनारा प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "माथि केन्दित प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "माथि उत्प्लावन प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1559 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "माथिको किनार प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "तल विस्तारित किनारा प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "तल केन्दित प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "तलको उत्प्लावन प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1566 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "तलको किनार प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "बायाँ विस्तारित किनारा प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1571 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "बायाँ केन्द्रित प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1572 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "बायाँ उत्प्लावन प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1573 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "बायाँ किनारा प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1577 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "दायाँ विस्तारित किनारा प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1578 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "दायाँ केन्द्रित प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1579 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "दायाँ उत्प्लावन प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1580 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "दायाँ किनारा प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +msgid "Animation speed" +msgstr "एनिमेसन गति" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "कुनाम प्यानल स्वचालित रूपमा लुकाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "अस्पष्ट पृष्ठभूमि रङ" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "पृष्ठभूमि छवि" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr " x-अक्षको केन्द्रको प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr " y-अक्षको केन्द्रको प्यानल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "लुकेका बटनका बाण सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "लुकाउने बटन सक्षम पार्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "पूरै चौडाइ ओगट्न विस्तार गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "प्यानलमा छवि मिलाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "ठीक भएमा, बाणलाई लुकाउने बटनमा राखिन्छ । बटन सक्षम पार्ने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "ठीक भएमा, प्यानलको प्रत्येक छेउमा बटन राखिन्छ जसलाई पर्दाको किनारामा, एउटा मात्र बटन देखाएर प्यानललाई सार्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "ठीक भएमा, तुरुन्तै देखाउनुको साटोमा प्यानललाई लुकाउने र देखाउने एनिमेसन गरिन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "ठीक भएमा, प्यानल ठाडो हुदा पृष्ठभूमि छविलाई घुमाइन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" +"ठीक भएमा, छविलाई प्यानलको उचाइ (यदि तेर्सो भएमा) (छविको आकार " +"अनुपात कायम राखेर) मिलाइन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" +"ठीक भएमा, छविलाई प्यानलका आयाममा मिलाइन्छन् । छविको आकार अनुपात " +"कायम राखिन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "ठीक भएमा, सूचकले प्यानल क्षेत्र छोड्दा प्यानल स्वचालित रूपले पर्दाको कुनामा लुकाइन्छ । सूचकलाई पर्दाको त्यस कुनामा सार्दा प्यानल फेरि देखापर्दछ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" +"ठीक भएमा, प्यानलले सम्पूर्ण पर्दाको चौडाइ (यदि यो ठाडो प्यानल भएमा उचाइ) ओगट्दछ । यस मोडमा प्यानललाई पर्दाको किनारामा मात्र राख्न सकिन्छ । " +"गलत भएमा, प्यानलमा एप्लेट, सुरुआतकर्ता र बटन समायोजन गर्न धेरै ठूलो हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"ठीक भएमा, x र x दायाँका कुञ्जी उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई पर्दाको x-अक्षको बीचमा राखिन्छ । प्यानल रिसाइज गरिएको छ भने यसलाई त्यही स्थितिमा राखिन्छ - उदाहरणका लागि प्यानल दुबै छेउमा बढाइन्छ । गलत भएमा, x " +"र x दायाँको कुञ्जीले प्यानलको स्थान निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"ठीक भएमा, y र y तलका कुञ्जी उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई पर्दाको y-अक्षको बीचमा राखिन्छ । प्यानल रिसाइज गरिएको छ भने यसलाई त्यही स्थितिमा राखिन्छ - त्यसैले प्यानल दुबै छेउमा बढाइन्छ । गलत भएमा, y " +"र y तलको कुञ्जीले प्यानलको स्थान निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "एउटा जिनेरमा सेटअपमा, तपाईसँग प्रत्येक व्यक्तिगत मोनिटरमा प्यानल हुन सक्छ । यस कुञ्जीले प्यानल प्रदर्शित हालको मोनिटर पहिचान गर्दछ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "प्यानल पहिचान गर्नका लागि नाम" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "स्वचालित रूपले प्यानल लुकाउदाको विलम्ब" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "स्वचालित रूपले प्यानल लुकाउदाको विलम्ब" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +msgid "Panel orientation" +msgstr "प्यानल अभिमूखीकरण" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +msgid "Panel size" +msgstr "प्यानल साइज" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "ठाडो प्यानलमा छविलाई घुमाउनुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "प्यानलका लागि पृष्ठभूमि रङ #RGB ढाँचामा निर्दिष्ट गर्दछ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" +"पृष्ठभूमि छविका लागि प्रयोग हुने फाइल निर्दष्ट गर्दछ । यदि छविमा अल्फा च्यानल " +"समाविष्ट भएमा यो डेस्कटप पृष्ठभूमि छविमा मिलाइन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "प्यानल स्वचालित रूपले पुन: देखाउनुभन्दा पहिले सूचक प्यानल क्षेत्र भित्र प्रवेश गरेपछिको मिलिसेकेन्ड विलम्ब समय निर्दिष्ट गर्दछ । यदि स्वचालित रूपले लुकाउने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "प्यानल स्वचालित रूपले लुक्नुभन्दा पहिले सूचकले प्यानल क्षेत्र छोड्ने मिलिसेकेन्ड विलम्ब समय निर्दिष्ट गर्दछ । यदि स्वचालित रूपले लुकाउने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "प्यानल स्वचालित रूपले कुनामा लुक्दा दृश्यात्मक पिक्सेलको सङ्ख्या निर्दिष्ट गर्छ । स्वचालित रूपले लुकाउने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "पृष्ठभूमि रङ ढाँचाको अस्पष्टता निर्दिष्ट गर्छ । यदि रङ पूर्णरूपमा अस्पष्ट छैन भने (६५५३५ भन्दा न्यून मान), डेस्कटप पृष्ठभूमि छविमा रङलाई मिलाइन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "प्यानलमा छवि विस्तार गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" +"प्यानलको उचाइ (ठाडो प्यानलका लागि चौडाइ) । प्यानललाई फन्ट साइज र अन्य सूचकमा आधारित न्युनतम रनटाइम साइजमा निर्धारण गरिन्छ । अधिकतम साइज पर्दा उचाइ " +"(वा चौडाइ)को एक चौथाइमा निश्चित गरिन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "पर्दाको दायाँ किनाराबाट सुरु हुने, x-अक्ष तिरको प्यानलको स्थान । यदि -१ मा सेट गरेमा, मानलाई उपेक्षा गरिन्छ र x कुञ्जीको मान प्रयोग गरिन्छ । मान ० भन्दा धेरै भएमा, x कुञ्जी पछिको मान उपेक्षा गरिन्छ । विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ । विस्तार गरिएको मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई अभिमुखिकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा राखिन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "x-अक्षमा प्यानलको स्थान । यो कुञ्जी विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र उपयुक्त हुन्छ । विस्तारित मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र अभिमूखीकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा प्यानललाई राखिन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "प्यानलको y-अक्षको स्थान, पर्दाको तलबाट सुरु हुन्छ । यदि -१ मा सेट गरेमा, मानलाई उपेक्षा गरिन्छ र y कुञ्जीको मान प्रयोग गरिन्छ । यदि मान ० भन्दा ठूलो भएमा, कुञ्जी पछिको मानलाई उपेक्षा गरिन्छ । यो कुञ्जी विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र उपयुक्त हुन्छ । विस्तार गरिएको मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई अभिमुखिकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा राखिन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "y-अक्षमा प्यानलको स्थान । यो कुञ्जी विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र उपयुक्त हुन्छ । विस्तारित मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र अभिमूखीकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा प्यानललाई राखिन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " +"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" +"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " +"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " +"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" +"प्यानलको अभिमुखिकरण । सम्भावित मान \"माति\", \"तल\", \"बायाँ" +"\", \"दायाँ\" हुन् । विस्तारित मोडमा कुञ्जीले प्यानलको कुन पर्दा किनारा खुला छ निर्दिष्ट गर्दछ । विस्तार नगरिएको मोडमा \"माथि\" र \"तल" +"\" बीचमा भिन्नता हुदैन - दुवैले यो तेर्सो प्यानल भएको सङ्केत गर्दछ - तै पनि केही प्यानलले कसरी व्यवहार गर्नुपर्दछ उपयोगी सङ्केत दिनुहोस् । उदाहरणका लागि, \"माथि\" प्यानलमा मेनु बटनले प्यानल तल यसको मेनुलाई पपअप गर्छ, जबकि \"तल\" प्यानलमा मेनु प्यानलको माथि पपअप हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" +"प्यानल एनिमेसनको हुनुपर्ने गति । सम्भावित मान \"ढीला" +"\", \"मध्यम\" र \"छिटो\" हुन् । यो कुञ्जी सक्षम एनिमेसन कुञ्जी ठीक भएमा मात्र उपयुक्त हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "यो मानिसले पढ्न सक्ने नाम हो जसलाई तपाईँले प्यानल पहिचान गर्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यसको मुख्य उद्देश्य प्यानलको सञ्झ्याललाई शीर्षकका रूपमा कार्य गर्नु हो जुन प्यानल बीचमा नभिगेसन गर्दा उपयोगी हुन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "लुकाइदा देखिने पिक्सेल" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" +"यस प्यानलका लागि कुन प्रकारको पृष्ठभूमि हुनुपर्छ । सम्भावित मान " +"\"gtk\" - पूर्वनिर्धारित GTK+ विजेट प्रयोग गरिन्छ, \"रङ\" - रङ कुञ्जीलाई पृष्ठभूमि रङका रूपमा प्रयोग गरिन्छ वा \"छवि\" - छवि कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको छवि पृष्ठभूमिका रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" +"बहुबिध पर्दा सेटअपसँगको, प्रत्येक व्यक्तिगत पर्दामा प्यानल हुनसक्छ ।" +"यस कुञ्जीले प्यानल प्रदर्शित भएको हालको पर्दा पहिचान गर्दछ ।" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "प्यानलको X निर्देशाङ्क" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "पर्दाको दायाँबाट सुरु हुने, प्यानलको X निर्देशाङ्क" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "प्यानल प्रदर्शित गरिने X पर्दा" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "प्यानल प्रदर्शित गरिने जिनेरमा मोनिटर" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "प्यानलको Y निर्देशाङ्क" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "पर्दाको तल्लो भागबाट सुरु हुने, प्यानलको Y निर्देशाङ्क" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:714 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "प्रतिमा '%s' फेला परेन" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:937 +msgid "file" +msgstr "फाइल" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1370 +msgid "Computer" +msgstr "कमप्युटर" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1372 +msgid "Network" +msgstr "सञ्जाल" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1374 +msgid "Fonts" +msgstr "फन्ट" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1376 +msgid "Themes" +msgstr "विषयवस्तु" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1378 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD सिर्जनाकर्ता" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1380 +msgid "Windows Network" +msgstr "सन्झ्याल सञ्जाल" + +#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location +#: ../mate-panel/panel-util.c:1383 +msgid "Services in" +msgstr "कार्यरत" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1457 +msgid "Search" +msgstr "खोजी गर्नुहोस्" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1460 +msgid "Trash" +msgstr "रद्दीटोकरी" + +#. Translators: the first string is a path and the second +#. * string is a hostname. caja contains the same string to +#. * translate. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1513 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s यसमा %2$s" + +#: ../mate-panel/panel.c:477 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "यूआरएल खोल्नुहोस्: %s" + +#: ../mate-panel/panel.c:1302 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "यस ड्रअरलाई मेट्नुहुन्छ ?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1303 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"ड्रअर मेटिएको बेलामा, ड्रअर र यसका\n" +"सेटिङ हराउछन् ।" + +#: ../mate-panel/panel.c:1306 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "यस प्यानललाई मेट्नुहुन्छ ?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1307 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"प्यानल मेटिएको बेलामा, प्यानल र यसका\n" +"सेटिङ हराउछन् ।" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "जिनोम-२.० प्यानल परीक्षणका लागि एउटा सामान्य एप्लेट" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "बोनोबो एप्लेट जाँच गर्नुहोस्" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "बोनोबो एप्लेट कारखाना जाँच गर्नुहोस्" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1052 +#, c-format +msgid "Incomplete '%s' background type received" +msgstr "अपूर्ण '%s' पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1066 +#, c-format +msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" +msgstr "अपूर्ण '%s' पृष्ठभूमि प्राकर प्राप्त: %s" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1075 +#, c-format +msgid "Failed to get pixmap %s" +msgstr "पिक्सम्याप %s प्राप्त गर्न असफल" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1082 +msgid "Unknown background type received" +msgstr "अज्ञात पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1306 +msgid "The Applet's containing Panel's orientation" +msgstr "एप्लेटको समाविष्ट प्यानलको अभिमूखिकरण" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1314 +msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" +msgstr "पिक्सेलमा एप्लेटको समाविष्ट प्यानलको साइज" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1322 +msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" +msgstr "एप्लेटको समाविष्ट प्यानलको पृष्ठभूमि रङ वा पिक्सम्याप" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1330 +msgid "The Applet's flags" +msgstr "एप्लेटका झन्डा" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1338 +msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" +msgstr "एप्लेटका लागि कुन साइज स्वीकारयोग्य छन् सङ्केत गर्ने दायरा" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1346 +msgid "The Applet's containing Panel is locked down" +msgstr "एप्लेटको समाविष्ट प्यानलमा ताल्चा लगाइएको छ" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "लोड गरिने एप्लेट IID निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 +msgid "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "एप्लेट प्राथमिकता भण्डारण गरिएको हुनुपर्ने एप्लेटको जिकन्फ निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "एप्लेटको प्रारम्भिक साइज निर्दष्ट गर्नुहोस् (xx-सानो, मध्यम, ठूलो आदि ।)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 +msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "एप्लेटको प्रारम्भिक अभिमूमिखकरण नर्दिष्ट गर्नुहोस् (माथि, तल, बायाँ वा दायाँ)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 +msgid "Size|XX Small" +msgstr "XX सानो" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 +msgid "Size|X Small" +msgstr "X सानो" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 +msgid "Size|Small" +msgstr "सानो" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 +msgid "Size|Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 +msgid "Size|Large" +msgstr "ठूलो" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 +msgid "Size|X Large" +msgstr "X ठूलो" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 +msgid "Size|XX Large" +msgstr "XX ठूलो" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "एप्लेट %s लोड गर्न असफल" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "एप्लेट उपयोगिता जाँच गर्नुहोस्" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "एप्लेट:" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "प्राथमिकता डाइरेक्टरी:" + -- cgit v1.2.1