From 003a5cfbf70ef72280154cb06bd72b53a92ef1ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Tue, 2 May 2023 15:42:15 +0200 Subject: tx: pull from transifex --- po/oc.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 0572ca2f..39499ce9 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -9,7 +9,7 @@ # 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2021 # Stefano Karapetsas , 2021 # Cédric Valmary , 2021 -# Quentin PAGÈS, 2021 +# Quentin PAGÈS, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-25 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-25 17:47+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" -"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2023\n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #: applets/clock/clock-location-tile.c:460 #: applets/clock/clock-location-tile.c:507 msgid "%H:%M" -msgstr "%H'h'%M" +msgstr "%Hh%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "%l:%M %p (%A)" #. * (the %A expands to the weekday). #: applets/clock/clock-location-tile.c:445 msgid "%H:%M (%A)" -msgstr "%H:%M (%A)" +msgstr "%Hh%M (%A)" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -1206,11 +1206,11 @@ msgstr "_Totjorn gropar la fenèstras" #: applets/wncklet/window-list.ui:290 msgid "Mouse Scrolling" -msgstr "Desfilament a la mirga" +msgstr "Defilament a la mirga" #: applets/wncklet/window-list.ui:311 msgid "_Enable mouse scrolling" -msgstr "_Activar lo desfilament a la mirga" +msgstr "_Activar lo defilament a la mirga" #: applets/wncklet/window-list.ui:344 msgid "Behaviour" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74 msgid "Complete panel lockdown" -msgstr "Varrolhar completament lo panèl" +msgstr "Verrolhar complètament lo panèl" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75 msgid "" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25 msgid "Lock the object to the panel" -msgstr "Varrolha l'element sul tablèu de bòrd" +msgstr "Verrolhar l'element sul tablèu de bòrd" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 msgid "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "" " using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "se definit a true, l'utilizaire poirà pas desplaçar l'applet sens desblocar " -"d'en primièr l'element en utilizant l'element de menú « Desvarrolhar »." +"d'en primièr l'element en utilizant l'element de menú « Desverrolhar »." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 msgid "Applet IID" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid "" "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" "Lo tipe d'accion qu'aqueste boton representa. Las valors possiblas son " -"« lock » (varrolhar), « logout » (se desconnectar), « run » (aviar), " +"« lock » (verrolhar), « logout » (se desconnectar), « run » (aviar), " "« search » (recercar) e « screenshot » (captura d'ecran). Aquesta clau es " "pas valabla que se la clau object_type es « action-applet »." @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "" "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" -"Es un nom humainement lisible qu'identifica lo tablèu de bòrd. Son rôle " +"Es un nom umanament lisible qu'identifica lo tablèu de bòrd. Son ròtle " "principal es de servir coma títol de fenèstra del tablèu de bòrd, çò qu'es " "utile per navigar entre los tablèus de bòrd." @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Color de fons" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." -msgstr "Indica la color del rèire plan dels tablèus de bòrd al format #RGB." +msgstr "Indica la color del rèireplan dels tablèus de bòrd al format #RGB." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118 msgid "Background color opacity" @@ -2144,9 +2144,9 @@ msgid "" "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." msgstr "" -"Indica lo format de l'opacitat de la color de rèire plan. Se la color es pas" -" completament opaca (una valor de mens de 65535), la color es compausada amb" -" l'imatge de rière plan del burèu." +"Indica lo format de l'opacitat de la color de rèireplan. Se la color es pas " +"complètament opaca (una valor de mens de 65535), la color es compausada amb " +"l'imatge de fons del burèu." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123 msgid "Background image" @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" -"se definit a true, l'imatge es mes a l'escala (en conservant lo ratio " +"se definit a true, l'imatge es mes a l'escala (en conservant lo racio " "d'aspècte de l'imatge) a la nautor del tablèu de bòrd (se orizontal)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133 @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgid "" "of the image will not be maintained." msgstr "" "se definit a true, l'imatge es redimensionat a las dimensions del tablèu de " -"bòrd. Lo ratio d'aspècte de l'imatge es pas mantengut." +"bòrd. Lo racio d'aspècte de l'imatge es pas mantengut." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138 msgid "Rotate image on vertical panels" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "_Desplaçar" #: mate-panel/applet.c:575 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149 msgid "Loc_k To Panel" -msgstr "_Varrolhar al panèl" +msgstr "_Verrolhar al panèl" #: mate-panel/applet.c:1311 msgid "Cannot find an empty spot" @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "_Activar l'estalviaire d'ecran" #: mate-panel/panel-action-button.c:167 msgid "_Lock Screen" -msgstr "_Varrolhar l'ecran" +msgstr "_Verrolhar l'ecran" #: mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Could not connect to server" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Impossible de se connectar al servidor" #: mate-panel/panel-action-button.c:342 msgid "Lock Screen" -msgstr "Varrolhar l'ecran" +msgstr "Verrolhar l'ecran" #: mate-panel/panel-action-button.c:343 msgid "Protect your computer from unauthorized use" @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Amagar lo panèl" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 mate-panel/panel-toplevel.c:1662 msgid "Top Panel" -msgstr "" +msgstr "Panèl naut" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1654 msgid "Bottom Panel" @@ -3281,11 +3281,11 @@ msgstr "Panèl inferior" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 msgid "Left Panel" -msgstr "" +msgstr "Panèl esquèrra" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1658 msgid "Right Panel" -msgstr "" +msgstr "Panèl drecha" #: mate-panel/panel-util.c:351 #, c-format @@ -3331,21 +3331,22 @@ msgstr "Dobrir URL : %s" #: mate-panel/panel.c:672 msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?" -msgstr "" +msgstr "Avètz pausat un imatge pel panèl, de qué volètz far ?" #: mate-panel/panel.c:674 #, c-format msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel." -msgstr "" +msgstr "Avètz pausat l’imatge « %s » pel panèl." #: mate-panel/panel.c:677 msgid "" "Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?" msgstr "" +"Volètz crear un aviador per aquò o l’utilizar coma rèireplan del panèl ?" #: mate-panel/panel.c:680 msgid "Do you want to use it as the panel's background?" -msgstr "" +msgstr "Lo volètz utilizar coma rèireplan del panèl ?" #: mate-panel/panel.c:694 msgid "Create _Launcher" -- cgit v1.2.1