From c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Perberos Date: Thu, 1 Dec 2011 22:56:10 -0300 Subject: moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment --- po/tr.po | 3505 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3505 insertions(+) create mode 100644 po/tr.po (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..9e1db76e --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,3505 @@ +# translation of mate-panel to Turkish +# +# Copyright (C) 2001-2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Fatih Demir , 2000. +# Görkem Çetin , 2003. +# Baris Cicek , 2004, 2005, 2008. +# Seha İslam , 2005. +# Baris Cicek , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-panel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 23:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-28 23:33+0300\n" +"Last-Translator: Baris Cicek \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "Tarihi ve Zamanı _Ayarla" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 +msgid "Copy _Date" +msgstr "_Tarihi Kopyala" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 +msgid "Copy _Time" +msgstr "_Saati Kopyala" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 +#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "Ter_cihler" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#: ../applets/clock/clock.c:3719 +msgid "Clock" +msgstr "Saat" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "Saat Uygulamacığı Üreticisi" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for creating clock applets." +msgstr "Saat uygulamacıkları yaratmak için üreteç" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "Şu anki zamanı ve tarihi al" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456 +#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the start date of an appointment, in +#. * the most abbreviated way possible. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:320 +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:853 +msgid "Tasks" +msgstr "İşler" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:853 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:974 +msgid "All Day" +msgstr "Tüm Gün" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113 +msgid "Appointments" +msgstr "Randevular" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138 +msgid "Birthdays and Anniversaries" +msgstr "Doğumgünleri ve Yıldönümleri" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163 +msgid "Weather Information" +msgstr "Hava Durumu Bilgisi" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "Locations" +msgstr "Konumlar" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964 +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:451 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1595 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when +#. * the day of the month as a decimal number is a single digit, +#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" +#. * instead of "May 1"). +#: ../applets/clock/clock.c:476 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %b %e" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:483 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:491 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#. Show date in tooltip. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: +#. * it will be used to insert the timezone name later. +#: ../applets/clock/clock.c:674 +msgid "%A %B %d (%%s)" +msgstr "%A, %d %B (%%s)" + +#: ../applets/clock/clock.c:704 +msgid "Click to hide your appointments and tasks" +msgstr "Randevuları ve görevleri gizlemek için tıklayın" + +#: ../applets/clock/clock.c:707 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "Randevuları ve görevleri görüntülemek için tıklayın" + +#: ../applets/clock/clock.c:711 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "Ay takvimini gizlemek için tıklayın" + +#: ../applets/clock/clock.c:714 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "Ay takvimini görüntülemek için tıklayın" + +#: ../applets/clock/clock.c:1434 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Bilgisayar Saati" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1580 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1588 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date in the full format (so that people can +#. * copy and paste it elsewhere). +#: ../applets/clock/clock.c:1641 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" + +#: ../applets/clock/clock.c:1672 +msgid "Set System Time..." +msgstr "Sistem Zamanını Ayarla..." + +#: ../applets/clock/clock.c:1673 +msgid "Set System Time" +msgstr "Sistem Zamanını Ayarla" + +#: ../applets/clock/clock.c:1688 +msgid "Failed to set the system time" +msgstr "Sistem zamanı ayarlama başarısız oldu" + +#: ../applets/clock/clock.c:2752 +msgid "Custom format" +msgstr "Özel biçim" + +#: ../applets/clock/clock.c:3210 +msgid "Choose Location" +msgstr "Konum Seç" + +#: ../applets/clock/clock.c:3285 +msgid "Edit Location" +msgstr "Konumu Düzenle" + +#: ../applets/clock/clock.c:3431 +msgid "City Name" +msgstr "Şehir İsmi" + +#: ../applets/clock/clock.c:3435 +msgid "City Time Zone" +msgstr "Şehir Saat Dilimi" + +#: ../applets/clock/clock.c:3615 +msgid "24 hour" +msgstr "24 saatlik" + +#: ../applets/clock/clock.c:3616 +msgid "UNIX time" +msgstr "UNIX saati" + +#: ../applets/clock/clock.c:3617 +msgid "Internet time" +msgstr "İnternet saati" + +#: ../applets/clock/clock.c:3625 +msgid "Custom _format:" +msgstr "Özel _biçim:" + +#: ../applets/clock/clock.c:3722 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "Saat uygulamacığı şu anki zamanı ve tarihi gösterir" + +#. Translator credits +#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623 +#: ../applets/notification_area/main.c:155 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +msgid "translator-credits" +msgstr "Barış Çiçek " + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "(optional)" +msgstr "(seçimlik)" + +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "" +"Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up." +msgstr "" +"Bir şehir, bölge veya ülke adı girin ve açılan pencereden bir " +"eşleşme seçin." + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 +msgid "Clock Format" +msgstr "Saat Biçimi" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Saat Tercihleri" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 +msgid "Current Time:" +msgstr "Mevcut Zaman:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 +msgid "Display" +msgstr "Görüntü" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "East" +msgstr "Doğu" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Enlem:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "_Boylam:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 +msgid "North" +msgstr "Kuzey" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 +msgid "Panel Display" +msgstr "Panel Ekranı" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 +msgid "Show _temperature" +msgstr "Sıcaklığı _göster" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +msgid "Show _weather" +msgstr "_Hava durumunu göster" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "_Saniyeleri göster" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +msgid "Show the _date" +msgstr "_Tarihi göster" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 +msgid "South" +msgstr "Kuzey" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +msgid "Time & Date" +msgstr "Zaman ve Tarih" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "Time _Settings" +msgstr "Zaman _Ayarları" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "Weather" +msgstr "Hava Durumu" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +msgid "West" +msgstr "Batı" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +msgid "_12 hour format" +msgstr "_12 saat biçimi" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +msgid "_24 hour format" +msgstr "_24 saat biçimi" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 +msgid "_Location Name:" +msgstr "_Konum İsmi:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "_Basınç birimi:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +msgid "_Set System Time" +msgstr "_Sistem Zamanını Ayarla" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "_Sıcaklık birimi:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "_Time:" +msgstr "_Zaman:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "_Timezone:" +msgstr "_Saat Dilimi:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "_Görüş mesafesi birimi:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "_Rüzgar hızı birimi:" + +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24-hour" +msgstr "24-hour" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "Takvim penceresinde gösterilecek konumların listesi." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Özel saat biçimi" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 +msgid "Expand list of appointments" +msgstr "Randevuların listesini genişlet" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 +msgid "Expand list of birthdays" +msgstr "Doğum günlerinin listesini genişlet" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "Konumların listesini genişlet" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 +msgid "Expand list of tasks" +msgstr "Görevlerin listesini genişlet" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 +msgid "Expand list of weather information" +msgstr "Hava durumu bilgisi listesini genişlet" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 +msgid "Hour format" +msgstr "Saat biçimi" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "Eğer seçiliyse, bir hava durumu simgesi gösterir." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "Eğer seçiliyse, zamana ek olarak saatin içinde tarihi göster." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "Eğer seçiliyse, zamanda saniyeleri göster." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, zamanı Evrensel Kordinasyonlu Zaman (UTC) dilimine göre " +"göster." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." +msgstr "Eğer seçiliyse, takvim penceresinde rendevuların listesi açılır." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." +msgstr "Eğer seçiliyse, takvim penceresinde doğum günlerinin listesi açılır." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "Eğer seçiliyse, takvim penceresinde konumların listesi açılır." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." +msgstr "Eğer seçiliyse, takvim penceresinde görevlerin listesi açılır." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, takvim penceresinde hava durumu bilgisininn listesi açılır." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, imleç saatin üzerine getirildiğinde balonda tarihi göster." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "Eğer seçiliyse, hava durumu simgesinin yanında sıcaklığı gösterir." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "Eğer seçiliyse, takvimde kaçıncı hafta olduğunu göster." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +msgid "List of locations" +msgstr "Konumların listesi" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Saat uygulamacığının içinde tarihi göster" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Balon içinde tarihi göster" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "Saat içinde sıcaklığı göster" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Zamanı saniye ile birlikte göster" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "Saat içinde hava durumunu göster" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Takvimde kaçıncı hafta olduğunu göster" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +msgid "Speed unit" +msgstr "Hız birimi" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Sıcaklık birimi" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "Sıcaklıklar gösterilirken kullanılacak birim." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "Rüzgar hızı gösterilirken kullanılacak birim." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " +"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " +"versions." +msgstr "" +"Bu anahtarın kullanımı MATE 2.22 ile artık dahili zaman yapılandırma aracı " +"kullanılarak, geçerliliğini yitirmiştir. Şema eski sürümlerle uyumluluk için " +"korunuyor." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Bu anahtarın kullanımı MATE 2.6 ile artık 'format' anahtarına aktarılarak, " +"geçerliliğini yitirmiştir. Şema eski sürümlerle uyumluluk için korunuyor." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "" +"Bu anahtar format anahtarı \"custom\"a ayarlı olduğunda saat uygulamacığında " +"kullanılacak biçimi belirtir. strftime() tarafından algılanabilen çevrim " +"belirteçlerini bir biçim belirtmek için kullanabilirsiniz. Daha fazla bilgi " +"için strftime() kılavuzuna bakın." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " +"the custom_format key." +msgstr "" +"Bu anahtar saat uygulamacığı için kullanılacak saat biçimini belirtir. " +"Geçerli değerler, \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" ve " +"\"custom\"dır. Eğer \"internet\" ayarlanmışsa, saat internet saatini " +"gösterir. İnternet saati günleri 1000 \".beats\"e böler. Bu sistemde zaman " +"dilimi yoktur, bu yüzden saat dünyanın her yerinde aynıdır. Eğer \"unix\" " +"ayarlanmışsa, saat Epoch'dan, yani 1970-01-01'den, bugüne geçen zamanı " +"saniye olarak gösterir. Eğer \"custom\" ayarlanmışsa, saat zamanı " +"'custom_format' anahtarında belirtildiği biçimde gösterir." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "Zaman ayarlama aracı" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 +msgid "Use Internet time" +msgstr "İnternet saati kullan" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "UNIX saati kullan" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 +msgid "Use UTC" +msgstr "UTC kullan" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "Sistem saat dilimi atanırken başarısız olundu" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +msgid "Set..." +msgstr "Ayarla..." + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +msgid "Set" +msgstr "Ayarla" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 +msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "" +"Konumu mevcut konum olarak ata ve bu bilgisayar için onun zaman dilimini " +"kullan" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 +msgid "%l:%M %p (%A)" +msgstr "%l:%M %p (%A)" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461 +msgid "%H:%M (%A)" +msgstr "%H:%M (%A)" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "%s, hissedilen %s" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "Gün doğumu: %s / Gün batımı: %s" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168 +#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 +#, c-format +msgid "Could not display help document '%s'" +msgstr "Yardım belgesi '%s' görüntülenemedi" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194 +#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 +msgid "Error displaying help document" +msgstr "Yardım belgesi görüntülenirken hata" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time" +msgstr "Sistem zamanını değiştir" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 +msgid "Change system time zone" +msgstr "Sistem saat dilimini değiştir" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "Donanım saatini yapılandır" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "Sistem saat dilimi değiştirmek için imtiyazlar gereklidir." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "Sistem zamanı değiştirmek için imtiyazlar gereklidir." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "Donanım saatini yapılandırmak için imtiyazlar gereklidir." + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "Yüzen balığı veya diğer canlandırılmış yaratıklardan birini göster" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../applets/fish/fish.c:617 +msgid "Fish" +msgstr "Balık" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "Bu Aptal Balığın Geldiği Yerden" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "Wanda Üreticisi" + +#: ../applets/fish/fish.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"Uyarı: Bu komut kullanışlı gibi gözüküyor.\n" +"Bu uygulamacık gereksiz olduğu için, bunu yapmak istemeyebilirsiniz.\n" +"Uygulamacığı \"pratik\" veya kullanışlı \n" +"bir hale çevirmemek için %s komutunu kullanmamanızı tavsiye ederiz." + +#: ../applets/fish/fish.c:471 +msgid "Images" +msgstr "Resimler" + +#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651 +#: ../applets/fish/fish.c:767 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "%s Balığı" + +#: ../applets/fish/fish.c:586 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " +"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" +"%s ne olursa olsun hiçbir kullanımı yoktur. Sadece disk alanınızda ve çok " +"değerli panel alanınızda yer kaplamaya yarar. Eğer birisi bu uygulamacığı " +"kullanıyorsa, derhal bir ruh doktoruna gitmesini tavsiye ederiz." + +#: ../applets/fish/fish.c:610 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(George'un naçizane yardımlarıyla)" + +#: ../applets/fish/fish.c:652 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "Çağdaş Kahin %s Balığı" + +#: ../applets/fish/fish.c:723 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "Çalıştırılacak komutun konumuna ulaşılamıyor" + +#: ../applets/fish/fish.c:772 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "%s Balığı Diyor ki:" + +#: ../applets/fish/fish.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Komutun çıktısı okunamadı\n" +"\n" +"Ayrıntılar: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:906 +msgid "_Speak again" +msgstr "Tek_rar konuş" + +#: ../applets/fish/fish.c:989 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "Ayarlanmış komut çalışmadığı için '%s' ile değiştirilmiştir." + +#: ../applets/fish/fish.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"'%s' çalıştırılamadı\n" +"\n" +"Ayrıntılar: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"'%s' uygulamasından okunamadı\n" +"\n" +"Ayrıntılar: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1653 +msgid "The water needs changing" +msgstr "Suyun değiştirilmesi lazım" + +#: ../applets/fish/fish.c:1655 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "Bugünün tarihine bakın!" + +#: ../applets/fish/fish.c:1748 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "Falcı %s Balığı" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:2 +msgid "Animation" +msgstr "Canlandırma" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "_Tıklandığında çalıştırılacak olan komut:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Balık Tercihleri" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 +msgid "Select an animation" +msgstr "Bir canlandırma seçin" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 +msgid "_File:" +msgstr "_Dosya:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_Balığın adı:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Çerçeve başına bekleme (sn):" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "_Dikey panellerde döndür" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "_Canlandırmadaki toplam çerçeve sayısı:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 +msgid "frames" +msgstr "çerçeve" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "seconds" +msgstr "saniye" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "" +"Adsız bir balık, çok boş bir balıktır. Balığınıza bir isim takarak ona hayat " +"verin." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "Tıklandığı zaman çalıştırılacak uygulama" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "Canlandırmadaki çerçeve sayısı" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "Eger seçiliyse, balığın canlandırması dikey panelde döndürülecek." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Çervece başına bekleme" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Dikey panellerde döndür" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "Balık canlandımasının benekeşlemi" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "Balığın adı" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "Bu anahtar balığa tıklandığında çalıştırılacak komutu belirtir." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" +"Bu anahtar balık canlandırmasının gösterimindekullanılacak resmin benekeşlem " +"dizinine göre dosya adını belirtir." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "" +"Bu anahtar balığın canlandırılmasında kullanılacak çerçeve sayısını belirtir." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "Bu anahtar her çerçevenin kaç saniye boyunca gösterileciğini belirtir." + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Uyarı simgelerinin belireceği alan" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:150 +msgid "Notification Area" +msgstr "Uyarı Alanı" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "Uyarı Alanı Üreteci" + +#: ../applets/notification_area/main.c:261 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Panel Uyarı Alanı" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "Pencere dolaşımı ile ilgili uygulamacıklar için üreteç" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "Uygulama pencerelerini gizle ve masaüstünü göster" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Masaüstünü Göster" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "Bir menü kullanarak açık pencereler arasında geçiş yap" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Düğmeler kullanarak açık pencereler arasında geçiş yap" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "Çalışma alanları arasında geçiş yap" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:609 +msgid "Window List" +msgstr "Pencere Listesi" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "Pencere Dolaşımı Uygulamacıkları Üreteci" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 +msgid "Window Selector" +msgstr "Pencere Seçici" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Çalışma Alanı Geçişi" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "%s: %s yüklenirken hata oluştu\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 +msgid "Icon not found" +msgstr "Simge bulunamadı" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "Gizli pencereleri görüntülemek için buraya tıklayın." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "" +"Bütün pencereleri gizleyip masaüstünü görüntülemek için buraya tıklayın." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Masaüstünü Gösterme Düğmesi" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "Bu düğme bütün pencereleri gizleyip masaüstünü görmenizi sağlar." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"Pencere yöneticiniz masaüstünü gösterme düğmesini desteklemiyor, veya bir " +"pencere yöneticisi çalıştırmıyorsunuz." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:611 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Pencere Listesi, bütün pencerelerin listesini düğmeler halinde gösterir ve " +"onlara gözatmanızı sağlar." + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "_Yer kısıtlı olduğunda pencereleri grupla" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Şu anki _kullanım alanını geri yükle" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "_Kendi çalışma alanına geri al" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "Küçültülmüş Pencereleri Eski Boyutuna Getiriliyor" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "Şu anki çalışma alanındaki pencereleri _göster" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "_Bütün çalışma alanlarındaki pencereleri göster" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Pencere Gruplaması" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "Window List Content" +msgstr "Pencere Listesi İçeriği" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Pencere Listesi Tercihleri" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "_Always group windows" +msgstr "_Pencereleri her zaman grupla" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "_Never group windows" +msgstr "Pencereleri _hiçbir zaman gruplama" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. " +"Geçerli değerler \"hiçbir zaman\", \"otomatik\" ve \"herzaman\" dır." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, pencere listesi bütün çalışma alanlarındaki pencereleri " +"gösterecektir. Aksi halde sadece o an kullanılan çalışma alanındaki " +"pencereleri gösterir." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, pencereyi büyülttüğünüzde o anki çalışma alanına gelecektir. " +"Aksi halde, büyütülen pencerenin çalışma alanına geçilecektir." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +msgid "Maximum window list size" +msgstr "Azami pencere listesi boyutu" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +msgid "Minimum window list size" +msgstr "Asgari pencere listesi boyutu" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "Büyütülen pencereleri o anki çalışma alanına taşı" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Bütün çalışma alanlarındaki pencereleri göster" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " +"compatibility with older versions." +msgstr "" +"Bu anahtarın kullanımı MATE 2.20 ile artık kalktı. Şema eski sürümlerle " +"uyumluluk için korunuyor." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +msgid "When to group windows" +msgstr "Pencerelerin ne zaman gruplanacağı" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Pencere Seçici, bütün pencerelerin listesini bir menü olarak gösterir ve " +"onlara gözatmanızı sağlar." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "rows" +msgstr "satır" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +msgid "columns" +msgstr "sütun" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Çalışma Alanı Değiştiricisi için num_rows değeri yüklenirken hata oluştu: %" +"s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Çalışma Alanı Değiştiricisi için display_workspace_names değeri yüklenirken " +"hata oluştu: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Çalışma Alanı Değiştiricisi için display_all_workspaces değeri yüklenirken " +"hata oluştu: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "" +"Çalışma Alanı Değiştiricisi size çalışma alanlarınızın küçültülmüş halini " +"gösterir, bu sayede pencerelerini yönetebilirsiniz." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "_Çalışma alanı sayısı:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "_Bütün çalışma alanlarını buraya taşı:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "_Sadece şu anki çalışma anlanını göster" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Çalışma alanı _isimlerini değiştiricide göster" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +msgid "Switcher" +msgstr "Değiştirici" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Çalışma Alanı İsimleri" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Çalışma Alanı Değiştiricisi Tercihleri" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "Çalışma alanı _isimleri:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Workspaces" +msgstr "Çalışma Alanları" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Bütün çalışma alanlarını göster" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Çalışma alanlarının isimlerini göster" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, çalışma alanı değiştiricisi bütün çalışma alanlarını " +"gösterir. Aksi halde sadece o anki çalışma alanını gösterir." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, çalışma alanı değiştiricisi bütün çalışma alanlarının " +"isimlerini gösterir. Aksi halde, çalışma alanlarındaki pencereleri gösterir. " +"Bu özellik sadece pencere yöneticisi Marco olduğunda çalışır." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Çalışma alanı değiştiricisindeki satır sayısı" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" +"Bu anahtar çalışma alanı değiştiricisinin çalışma alanlarını kaç sıra (yatay " +"düzen için), veya sütun (dikey düzen için) içinde göstereceğini belirtir. Bu " +"anahtar sadece tüm çalışma alanları görüntüleniyorsa anlamlıdır." + +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#, c-format +msgid "Could not launch '%s'" +msgstr "'%s' başlatılamadı" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 +#: ../mate-panel/launcher.c:161 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Uygulama başlatılamadı" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "'%s' konumu açılamadı" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "Arama klasörlerini işlemek için hiçbir uygulama yüklü değil." + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "Panele _Kilitle" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 +msgid "_Move" +msgstr "_Taşı" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "Panelden _Sil" + +#: ../mate-panel/applet.c:437 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../mate-panel/applet.c:1310 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Boş bir yuva bulunamıyor" + +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1627 +msgid "Drawer" +msgstr "Çekmece" + +#: ../mate-panel/drawer.c:589 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "Çekmeceye _Ekle..." + +#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 +msgid "_Properties" +msgstr "_Özellikler" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Belirtilen dizinde yeni dosya oluştur" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DOSYA...]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- .desktop dosyalarını düzenle" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Başlatıcı Oluştur" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Dizin Özellikleri" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Başlatıcı Özellikleri" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" +"Diğer uygulamaları başlatır ve pencereleri yönetmek, zamanı göstermek vb. " +"gibi amaçlar için çeşitli araçlar sağlar." + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:72 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../mate-panel/launcher.c:118 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Bu URL gösterilemedi" + +#: ../mate-panel/launcher.c:119 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Hiçbir URL belirtilmedi." + +#: ../mate-panel/launcher.c:227 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Bırakılan öğe kullanılamadı" + +#: ../mate-panel/launcher.c:423 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Panel başlatıcısı masaüstü dosyası için URI belirtilmemiş\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:462 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "%2$s%3$s panal başlatıcısı için %1$s masaüstü dosyası açılamadı\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:801 +msgid "_Launch" +msgstr "Baş_lat" + +#: ../mate-panel/launcher.c:840 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "Anahtar %s tanımlanmamış, başlatıcı yüklenemiyor\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Başlatıcı kaydedilemedi" + +#: ../mate-panel/main.c:43 +msgid "Replace a currently running panel" +msgstr "Şu an çalışan bir panel ile yer değiştir" + +#: ../mate-panel/menu.c:913 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Bu başlatıcıyı _panele ekle" + +#: ../mate-panel/menu.c:920 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Bu başlatıcıyı _masaüstüne ekle" + +#: ../mate-panel/menu.c:932 +msgid "_Entire menu" +msgstr "_Tüm menü" + +#: ../mate-panel/menu.c:937 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Bunu çekmece _olarak panele ekle" + +#: ../mate-panel/menu.c:944 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Bunu _menü olarak panele ekle" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:601 +#, c-format +msgid "GAME OVER at level %d!" +msgstr "OYUN BİTTİ seviye %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:608 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:609 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Çıkmak için 'q' tuşuna basın" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:614 +msgid "Paused" +msgstr "Durduruldu" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:618 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Devam etmek için 'p' tuşuna basın" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:624 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Seviye: %s, Can: %s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:629 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Sol/Sağ hareket için, Boşluk ateş etmek, 'p' durdurmak, 'q' çıkmak için" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:1369 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Dış Uzaydan katıl GEGL'ler" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "Ekran _Koruyucuyu Etkinleştir" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "Ekranı _Kilitle" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Sunucuya bağlanılamadı" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Ekranı Kilitle" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Bilgisayarınızı yetkisiz kullanımdan koruyun" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +msgid "Log Out..." +msgstr "Çıkış..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "Farklı bir kullanıcı ile giriş yapmak için bu oturumu kapat" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +msgid "Run Application..." +msgstr "Uygulama Çalıştır..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "Bir komut girerek ya da listeden seçerek bir uygulama çalıştırın" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Dosya Ara..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"Bu bilgisayar üzerindeki belgeleri ve klasörler ismiyle ya da içeriğiyle " +"konumlandırın" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +msgid "Force Quit" +msgstr "Sonlandır" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "Geçersiz işlem yapan uygulamayı zorla kapat" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Sunucuya Bağlan..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Uzaktaki bilgisayara ya da paylaşılan bir diske bağlanın" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Kapat..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Bilgisayarı kapat" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Özel Uygulama Başlatıcı" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Yeni başlatıcı oluştur" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Uygulama Başlatıcı..." + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "Bir başlatıcıyı uygulamalar menüsünden kopyalayın" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081 +msgid "Main Menu" +msgstr "Ana Menü" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "Ana MATE menüsü" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menü Çubuğu" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "Özel menü çubuğu" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 +msgid "Separator" +msgstr "Ayraç" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Panel öğelerini düzenlemek için bir ayraç" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:176 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "İçinde başka öğeler barındırabilen bir çekmece" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:267 +msgid "(empty)" +msgstr "(boş)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:410 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "sorgu istisna döndürdü %s\n" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "\"%s\" içine eklemek için bir öğe _bul:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1073 +#, c-format +msgid "Add to Drawer" +msgstr "Çekmeceye Ekle" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "Çekmeceye eklemek için bir öğe _bul:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077 +#, c-format +msgid "Add to Panel" +msgstr "Panele Ekle" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "Panele eklemek için bir öğe _bul:" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844 +#, c-format +msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" +msgstr "popup_menu'den hata: %s\n" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "\"%s\" beklenmedik bir şekilde kapandı" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "Panel nesnesi beklenmedik bir şekilde kapandı" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "" +"Eğer bir panel nesnesini yeniden yüklerseniz, o nesne kendiliğinden panele " +"tekrar eklenecektir." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "Tekrar Yükle_me" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985 +msgid "_Reload" +msgstr "Tekrar _Yükle" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "\"%s\" yüklenirken panelde bir sorunla karşılaşıldı." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Bu uygulamacığı ayarlarınızdan silmek istiyormusunuz?" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141 +msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" +msgstr "AppletShell arabirimi elde edilemedi\n" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 +msgid "And many, many others..." +msgstr "Daha daha niceleri..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "MATE Paneli" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "" +"Bu uygulama başka uygulamalara ulaşmak ve kullanışlı araçlar sağlamakla " +"sorumludur." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 +msgid "About the MATE Panel" +msgstr "MATE Paneli Hakkında" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Bu panel silinemedi" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Her zaman en az bir paneliniz olması gerekiyor." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "Panele _Ekle..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "Bu Paneli _Sil" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 +msgid "_New Panel" +msgstr "_Yeni Panel" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "Paneller _Hakkında" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +msgid "Application" +msgstr "Uygulama" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Uçbirim içindee Uygulama" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tür:" + +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 +msgid "_Name:" +msgstr "İ_sim:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:286 +msgid "Browse icons" +msgstr "Simgelere gözat" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Göz at..." + +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Açıklama:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Bir uygulama seçin..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Bir dosya seçin..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162 +msgid "Comm_and:" +msgstr "_Komut:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 +msgid "_Location:" +msgstr "_Konum:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Başlatıcının ismi atanmamış." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "Dizin seçenekleri kaydedilemedi" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "Dizinin ismi atanmamış." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Başlatıcının komutu atanmamış." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Başlatıcının konumu atanmamış." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Yardım belgesi görüntülenemedi" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." +msgstr "" +"Uygulamayı çıkmaya zorlamak için bir pencereye tıklayın. İptal etmek için " +" tuşuna basın." + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "Bu uygulama çıkmaya zorlansın mı?" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." +msgstr "" +"Eğer bir uygulamayı çıkmaya zorlarsanız, açık olan tüm belgelerdeki " +"kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacak." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" +"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" +"panel." +msgstr "" +"Kullanıcının \"/apps/panel/profiles/default\" dizinindeki ayarlarının \"/" +"apps/panel\" dizinine kopyalanma durumunu belirten bayrak." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"Panel tanım numaralarının listesi. Her numara başka bir üst seviye paneli " +"tanımlar. Bu panellerin her biri için ayarlar /apps/panel/toplevels/$(id) " +"içerisinde saklanır." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" +"Panel uygulamacıklarının tanım numaraları listesi. Her numara başka bir " +"panel uygulamacığı tanımlar. Bu uygulamacıkların her biri için ayarlar /apps/" +"panel/applets/$(id) içerisinde saklanır." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"Panel nesnelerinin tanım numaraları listesi. Her numara başka bir panel " +"nesnesi tanımlar (örn, bir çalıştırıcı, çekmece ya da menü düğmesi). Bu " +"nesnelerin her biri için ayarlar /apps/panel/objects/$(id) içerisinde " +"saklanır." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "" +"\"Uygulama Çalıştır\" penceresinde kendiliğinden tamamlamayı etkinleştir" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "\"Uygulama Çalıştır\" penceresinde program listesini etkinleştir" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "\"Uygulama Çalıştır\" penceresindeki program listesini genişlet" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, \"Uygulama Çalıştır\" penceresinde kendiliğinden tamamlama " +"etkin olur." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, \"Uygulama Çalıştır\" penceresindeki \"Bilinen Uygulamalar\" " +"listesi, pencere açıldığında genişlemiş olarak başlar. Bu anahtar sadece " +"enable_program_list anahtarı seçili ise anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, \"Uygulama Çalıştır\" penceresindeki \"Bilinen Uygulamalar\" " +"listesi kullanılabilir olur. Listenin genişletilmiş olup " +"olmamasıshow_program_list anahtarı ile kontrol edilir." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "Eski profil ayarları taşındı." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Panel numara listesi" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "Panel uygulamacık numara listesi" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Panel nesnesi numara listesi" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Panelin yoksayacağı uygulamacık IIDlerinin listesi. Bu sayede belirli " +"uygulamacıkların menü içinde görüntülenmemesini veya yüklenmemesini " +"sağlayabilirsiniz. Örnek olarak mini-commander uygulamacığını devre dışı " +"bırakmak için 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet'i bu listeye ekleyin. Bunun " +"etkili olması için paleli yeniden başlatmanız gerekiyor." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "Yüklenmesi engellenecek uygulamacık IIDleri" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "Çekmeceyi otomatik olarak kapat" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Panelin tamamını kilitleme" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Panel silmeyi onayla" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +msgid "Deprecated" +msgstr "Kullanılmıyor" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Zorla Çık'ı Etkisizleştir" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Oturum kapatmayı Etkisizleştir" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +msgid "Enable animations" +msgstr "Canlandırmaları etkinleştir" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Balonları etkinleştir" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "İmleç başlatıcıların üzerine getirildiğinde parlat" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, kullanıcı paneli silmek istediğinde onayının sorulduğu bir " +"pencere gösterilir." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, çekmeceler, içindeki bir başlatıcıya tıklandıktan sonra " +"kendiliğinden kapanacaktır." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, başlatıcılar imleç üzerlerinden geçerken parlatılacaklardır." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, panel, bir uygulama kapatılırken zorla çıkış yapılmasını " +"Sonlandır düğmesine erişimi keserek engeller." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, panel kullanıcının çıkış yapmasını, çıkış menü öğelerine " +"erişimi keserek engeller." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, panel yapılandırmasındaki hiç bir değişikliğe izin " +"vermeyecektir. Ancak uygulamacıklar ayrıca kilitlenme ihtiyacı duyabilirler. " +"Bunun etkili olabilmesi için panelin tekrar başlatılması gerekmektedir." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "Eğer seçiliyse, paneldeki nesneler için balon gösterilir." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " +"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." +msgstr "" +"Bu anahtar tam bir sabitleme uygulamak için kullanılamadığı için " +"kullanılmamaktadır. /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen anahtarı " +"bunun yerine kullanılmalıdır." + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Kurulmuş uygulamlara göz at ve onları çalıştır" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Belgelere, klasörlere ve ağ yerlerine erişim" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "" +"Masaüstü görünümünü ve davranışını değiştir, yardım al, ya da çıkış yap" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "_Menüleri Düzenle" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:439 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer İmleri" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:461 ../mate-panel/panel.c:534 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "URL Aç: '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:529 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "Ortam değişiklikleri için %s taranamadı" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:572 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "Tekrar Tara %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "%s bağlanamadı" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:672 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "Bağla %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:880 +msgid "Removable Media" +msgstr "Çıkarılabilir Araçlar" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:967 +msgid "Network Places" +msgstr "Ağ Bağlantıları" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1006 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Kişisel klasörünüzü açın" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1025 +msgctxt "Desktop Folder" +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1026 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Masaüstünüzün içeriğini bir klasör içerisinde açın" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1417 +msgid "Places" +msgstr "Yerler" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1446 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. Below this, we only have log out/shutdown items +#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1527 +msgctxt "panel:showusername" +msgid "1" +msgstr "1" + +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1539 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "Çıkış %s..." + +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1543 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "" +"Başka bir kullanıcı ile giriş yapmak için bu oturumun %s çıkışını yapın" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +msgid "Action button type" +msgstr "Eylem düğmesi tipi" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "Uygulamacık MateComponent IID" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "Nesnenin düğmesi için kullanılacak simge" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, custom_icon anahtarı bu düğme için özel simge olarak " +"kullanılır. Eger seçilmemişse, custom_icon yoksayılır. Bu anahtar sadece " +"object_type anahtarı \"menu-object\" veya \"drawer_object\" ise anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, menü içeriğini oluşturmak için menu_path anahtarıda " +"belirtilen yol kullanılır. Eğer seçili değilse, menu_path anahtarı " +"yoksayılır. Bu anahtar sadece object_type, \"menu-object\" ise anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, nesnenin pozisyonu panelin sağ (eğer dikeyse aşağıya göre) " +"kenarına göre uygulanır." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, kullanıcı uygulamacığı \"Kilidi aç\" menü öğesini kullanıp " +"nesnenin kilidini kaldırmadan taşıyamaz." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Pozisyonu alt/sağ kenara göre uygula" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +msgid "Launcher location" +msgstr "Başlatıcı konumu" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "Nesneyi panele kilitle" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +msgid "Menu content path" +msgstr "Menü içeriği yolu" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Nesnenin paneldeki konumu" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "Çekmeceye eklenmiş panel" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object type" +msgstr "Panel nesnesi türü" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"Uygulamacığın MateComponent IDsi - örn \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". Bu anahtar " +"sadece object_type, \"matecomponent-applet\" ise anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" +"Bu düğmenin belirttiği eylem türü. Geçerli değerler \"lock\", \"logout\", " +"\"run\", \"search\" ve \"screenshot\"dır. Bu anahtar sadece object_type " +"anahtarı, \"action-applet\" ise anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Bu çekmeceye eklenmiş panel belirteci. Bu anahtar sadece object_type, " +"\"drawer-object\" ise anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "Bu nesneyi barındıran üst seviye panelinin belirteci." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" +"Başlatıcıyı tanımlayan .desktop dosyasının konumu. Bu anahatar sadece " +"object_type anahtarı \"launce-object\" ise anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" +"Nesnenin düğmesinde kullanılacak resim dosyasının konumu. Bu anahtar sadece " +"object_type \"drawer-object\" veya \"menu-object\" ise ve use_custom_icon " +"anahtarı seçiliyse anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" +"Menü içeriğinin oluşmasında kullanılacak yol. Bu anahtar sacede " +"use_menu_path_key seçiliyse ve object_type anahtarı \"menu-object\" ise " +"anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" +"Panel nesnesinin konumu. Bu pozisyon panelin sol (veya dikeyse üst) " +"kenarından benek sayısı olarak belirtilmiştir." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "" +"Bu menü veya çekmece için gösterilecek balondaki metin. Bu anahtar sadece " +"object_type \"drawer-object\" veya \"menu-object\" ise anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" +"Panel nesnesinin türü. Geçerli değerler \"drawer-object\", \"menu-object\", " +"\"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" ve \"menu-bar\"dır." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "Menü veya çekmece için gösterilecek balon" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Nesneyi barındıran üst seviye paneli" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Nesnenin düğmesi için özel simge kullan" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "Menü içeriği için özel yol kullan" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "MateConf dizi değeri '%s' okunurken hata oluştu: %s" + +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "MateConf tamsayı değeri '%s' okunurken hata oluştu: %s" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "" +"Panel '%s' kullanılamayan %d ekranı üzerinde görüntülenmek için ayarlanmış. " +"Panel yüklenemiyor." + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "MateConf mantıksal değeri '%s' okunurken hata oluştu: %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "Üst" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "Alt" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "Sol" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:952 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "Çekmece Özellikleri" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1067 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2018 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s': %s." +msgstr "Dosya '%s' yüklenemiyor: %s." + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1073 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "Seçenekler penceresi gösterilemedi" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "Opaque" +msgstr "Mat" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Transparent" +msgstr "Saydam" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "Gizleme düğmelerinde _oklar" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Background _image:" +msgstr "_Arkaplan resmi:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Renk:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "E_xpand" +msgstr "_Genişlet" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Resim Arkaplan Detayları" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Panel Özellikleri" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Pick a color" +msgstr "Bir renk seçiniz" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Panel dik_ey olduğu zaman resmi döndür" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "S_tyle:" +msgstr "_Stil:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Select background" +msgstr "Arkaplan seç" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Gizleme _düğmelerini göster" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "Sabit _renk" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "Bu özelliklerin bazıları kilitli" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "St_retch" +msgstr "E_snet" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "_Autohide" +msgstr "Otomatik _gizle" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Simge:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Yok (sistem temasını kullan)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Yerleşim:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Scale" +msgstr "Öl_çekle" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "B_oyut:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "D_öşe" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "pixels" +msgstr "benek" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "Son kullanılan belge \"%s\" açılamadı" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "\"%s\" açmaya çalışırken bilinmeyen bir hata oluştu." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Son Kullanılan Belgeler listesi temizlensin mi?" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" +"Eğer Son Kullanılan Belgeler listesini temizlerseniz, aşağıdakiler de " +"temizlenir:\n" +"\n" +"• Yerler → Son Kullanılan Belgeler menüsündeki tüm öğeler.\n" +"• Tüm uygulamalardaki son kullanılan belgeler listeleri." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Son Kullanılan Belgeleri Temizle" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Son Kullanılan Belgeler" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +msgid "Clear Recent Documents..." +msgstr "Son Kullanılan Belgeleri Temizle..." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Son kullanılan belgeler listesini temizle" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "'%s' UTF-8'den çevirilemedi" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1255 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Komuta eklenecek bir dosya seçin..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1633 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Açıklamasını görüntülemek için bir uygulama seçin." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1671 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "çalıştıracak komut: '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1704 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Çalıştırma penceresine sürüklenen URI listesinin biçimi (%d) veya uzunluğu (%" +"d) hatalıydı.\n" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2023 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "Çalıştır penceresi gösterilemedi" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "" +"İsmi komut satırına eklenecek dosyaya göz atmak için bu düğmeye tıklayın." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Komut girişi alanındaki komutu veya uygulamayı çalıştırmak için bu düğmeye " +"tıklayın." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "Command icon" +msgstr "Komut simgesi" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +msgid "List of known applications" +msgstr "Bilinen uygulamaların listesi" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "Run Application" +msgstr "Uygulama Çalıştır" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "_Terminalde çalıştır" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Dosya _ile çalıştır..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "Komutu terminal penceresinde çalıştırmak için bu kutuyu seçin." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "_Bilinen uygulamaların listesini göster" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Çalıştırılacak komutun simgesi." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +msgid "_Run" +msgstr "_Çalıştır" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Force quit" +msgstr "_Sonlandır" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "C_lear" +msgstr "_Temizle" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "Sil_me" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Paneli Gizle" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Tepede Kenarı Kaplayan Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1599 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Tepede Ortalanmış Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1600 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "Tepede Yüzen Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1601 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Tepede Kenar Paneli" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Altta Kenarı Kaplayan Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Altta Ortalanmış Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1607 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "Altta Yüzen Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1608 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Altta Kenar Paneli" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Sol Kenarı Kaplayan Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Solda Ortalanmış Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "Solda Yüzen Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1615 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Sol Kenar Paneli" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Sağ Kenarı Kaplayan Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1620 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Sağda Ortalanmış Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "Sağda Yüzen Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1622 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Sağ Kenar Paneli" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +msgid "Animation speed" +msgstr "Canlandırma hızı" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Paneli kendiliğinden köşeye gizle" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "Arkaplan rengi" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Arkaplan rengi matlığı" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Arkaplan resmi" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Arkaplan türü" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "X ekseninde paneli ortala" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Y ekseninde paneli ortala" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Gizleme düğmelerinde oklar görünsün" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Gizleme düğmelerini etkinleştir" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Tüm ekran genişliğini kaplaması için genişlet" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Resmi panele uydur" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, gizleme düğmelerine oklar yerleştirilecek. Bu anahtar sadece " +"enable_buttons anahtarı seçiliyse anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, panelin her iki tarafına, paneli ekranın kenarlarına sadece " +"düğme gözükür şekle getiren düğmeler yerleştirilecek." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, panelin gizlenmesi ve gösterilmesi aniden olmaktansa " +"canlandırma ile olacak." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse; arkaplan resmi, panel dikey konumlandırıldığında çevirilecek." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, resim (resim görüş oranı korunacak biçimde) panelin boyuna " +"göre ölçeklenecek (eğer yataysa)." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, resim panel boyutlarına göre ölçeklenecek. Görüş oranında " +"değişiklik yapılmayacak." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse; panel kendiliğinden, imleç panel alanını terkettikten sonra " +"ekranın köşesine gizlenecek. İmlecin köşeye tekrar getirilmesi panelin " +"görünmesini sağlayacak." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, panel tüm ekran genişliğini (eğer dikey panelse " +"yüksekliğini) kaplayacak. Bu kipte panel sadece ekranın kenarlarında " +"konumlandırılabilir. Eğer seçili değilse; panel sadece uygulamacıkları, " +"başlatıcıları ve düğmeleri barındırabilecek büyüklükte olacak." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, x ve x_right anahtarları yok sayılır ve panel ekranın x " +"ekseninin ortasında konumlandırılır. Eğer panel yeniden boyutlandırılırsa " +"panel bu pozisyonda kalır - örn. panel her iki yöne de uzar. Eğer seçili " +"değilse, x ve x_rightanahtarları panelin konumunu belirler." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, y ve y_bottom anahtarları yok sayılır ve panel ekranın y " +"ekseninin ortasında konumlandırılır. Eğer panel yeniden boyutlandırılırsa " +"panel bu pozisyonda kalır - örn. panel her iki yöne de uzar. Eğer seçili " +"değilse, y ve y_bottom anahtarları panelin konumunu belirler." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" +"Xinerama ayarında, her ekranda panel bulundurabilirsiniz. Bu anahtar panelin " +"gösterileceği mevcut ekranı belirtir." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Panelin belirtmek için adı" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Panel otomatik gizleme gecikmesi" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Panel otomatik gösterme gecikmesi" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Panelin konumu" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +msgid "Panel size" +msgstr "Panel boyutu" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Dikey panellerde resmi döndür" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "#RGB biçiminde panelin arkaplan rengini belirtir." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" +"Arkaplan resmi olarak kullanılacak dosyayı belirtir. Eğer resim alfa kanalı " +"bulunduruyorsa masaüstü arkaplan resmi ile birleştirilir." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"İmleç panel alanına girdiğinde kendiliğinden görüntülenmeden önceki " +"beklemenin kaç milisaniye olacağını belirtir. Bu anahtar sadece auto_hide " +"anahtarı seçiliyse anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"İmleç panel alanından çıktığında kendiliğinden gizlemeden önceki beklemenin " +"kaç milisaniye olacağını belirtir. Bu anahtar sadece auto_hide anahtarı " +"seçiliyse anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Panel köşede kendiliğinden gizlendiğinde kaç beneğin görünür olacağını " +"belirtir. Bu anahtar sadece auto_hide anahtarı seçiliyse anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "" +"Arkaplan renginin saydamlığının biçimini belirtir. Eğer renk tamamiyle salt " +"renk değil ise (65535'den küçük bir değer), renk masaüstü arkaplan resmi ile " +"karıştırılır." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Resmi panele göre esnet" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" +"Panelin yüksekliği (dikey panel için genişlik). Panel çalışma sırasında " +"yazıtipi boyutu ve diğer belirteçleri göze alarak asgari boyut belirler. " +"Azami boyut ekranın yükseliğinin (ya da genişliğinin) dörtte birine " +"sabitlenir." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Panelin x ekseni üzerindeki ekranın sağından başlayarak ki konumu. Eğer -1 " +"olarak atanmışsa değer yok sayılır ve x anatharı kullanılır. Eğer 0 " +"değerinden büyükse o zaman x anatharı yok sayılır. Bu anahtar sadece panel " +"kenarı kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar " +"yoksayılır ve panel orientation anahtarının belirtildiği şekilde kenara " +"yerleştirilir." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Panelin x ekseni üzerindeki konumu. Bu anahtar sadece panel kenarı kaplayan " +"kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yoksayılır ve " +"panel orientation anahtarının belirtildiği şekilde kenara yerleştirilir." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Panelin y ekseni üzerindeki aşağıdan başlayarak konumu. Eğer -1 olarak " +"atanmışsa bu değer yok sayılır ve y anatharı kullanılır, eğer 0 değerinden " +"büyükse o zaman y anatharı yok sayılır. Bu anahtar sadece panel kenarı " +"kaplayan kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar " +"yoksayılır ve panel orientation anahtarının belirtildiği şekilde kenara " +"yerleştirilir." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Panelin y ekseni üzerindeki konumu. Bu anahtar sadece panel kenarı kaplayan " +"kipte değilken anlamlıdır. Kenarı kaplayan kipte, bu anahtar yoksayılır ve " +"panel orientation anahtarının belirtildiği şekilde kenara yerleştirilir." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " +"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" +"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " +"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " +"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" +"Panelin konumu. Geçerli değerler \"top\", \"bottom\", \"left \", \"right\" " +"dır. Kenarı kaplama kipinde anahtar, panelin hangi kenarda bulunacağını " +"belirtir. Eğer kenarı kaplamayan kipte ise \"top\" ve \"bottom\" arasındaki " +"fark çok az önem taşır - her ikisi de bunun yatay panel olduğunu belirtir - " +"fakat gene de kimi panel nesnelerinin işleyişi hakkında bir fikir verir. " +"Örneğin \"top\" panelinde menü düğmesi menünün altında menü gösterir ancak " +"\"bottom\" panelde menü panelin üstünde oluşur." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" +"Panel canlandırmalarının hangi hızda yapılacağını belirtir. Geçerli değerler " +"\"slow\", \"medium\" ve \"fast\"dır. Bu anahtar sadece enable_animations " +"anahtarı seçiliyse anlamlıdır." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" +"Bu paneli tanımlamanıza yarayacak, insanların anlayabileceği bir isimdir. " +"Bunun asıl amacı paneller arasında dolaşırken panellerin pencere başlığı " +"olarak kullanılmasıdır." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Gizliyken görünecek benekler" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" +"Bu panel için kullanılcak arkaplan tipi. Geçerli değerler \"gtk\" - " +"öntanımlı GTK+ parçacığı arkaplanı kullanılacak, \"color\" - bir renk " +"arkaplan rengi olarak kullanılacak veya \"image\" - image anahtarı " +"tarafından belirtilen resim arkaplan resmi olarak kullanılacak." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" +"Çoklu ekran kurulumunda, ayrı ekranlarda paneller bulundurabilirsiniz. Bu " +"anahtar mevcut ekranda gösterilecek paneli belirler." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "Panelin X kordinatı" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "Panelin X kordinatı, ekranın sağından başlayarak" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "Panelin görüntüleneceği X ekranı" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "Panelin görüntüleneceği Xinerama ekranı" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "Panelin Y kordinatı" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "Panelin Y kordinatı, ekranın altından başlayarak" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:323 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "'%s' simgesi bulunamadı" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:426 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "'%s' çalıştırılamadı" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:662 +msgid "file" +msgstr "dosya" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:839 +msgid "Home Folder" +msgstr "Başlangıç Klasörü" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:851 +msgid "File System" +msgstr "Dosya Sistemi" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:998 +msgid "Search" +msgstr "Arama" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1044 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#: ../mate-panel/panel.c:474 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "URL Aç: %s" + +#: ../mate-panel/panel.c:1302 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Bu çekmece silinsin mi?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1303 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Bir çekmece silinince, çekmece ve çekmecenin\n" +"ayarları kaybolacaktır." + +#: ../mate-panel/panel.c:1306 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Bu panel silinsin mi?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1307 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Bir panel silinince, panel ve panelin\n" +"ayarları kaybolacaktır." + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "MATE-2.0 panelini denemek için basit bir uygulamacık" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "MateComponent uygulamacığını test et" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "MateComponent Uygulamacık Üreticisi Testi" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Yüklenecek uygulamacık IIDsi belirtin" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 +msgid "" +"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "Uygulamacık özelliklerinin saklanacağı bir mateconf konumu belirtin" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "Uygulamacığın başlangıç boyutunu belirtin (minicik, orta, büyük vb.)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "" +"Uygulamacığın başlangıç konumunu belirtin (yukarı, aşağı, sol veya sağ)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "XX Küçük" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "X Küçük" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "Büyük" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "X Büyük" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "XX Büyük" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Uygulamacık yüklenemedi: %s" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Uygulamacık test etme aleti" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "_Uygulamacık:" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "_Özellik Dizini:" + +#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" +#~ msgstr "Saat ayarlama aracı çalıştırılamadı: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps " +#~ "none is installed?" +#~ msgstr "" +#~ "Tarihi ve zamanı ayarlayacak uygulama bulunamadı. Acaba bir ayarlama " +#~ "programı kurulu mu?" + +#~ msgid "Clock Options" +#~ msgstr "Saat Seçenekleri" + +#~ msgid "Time Settings" +#~ msgstr "Zaman Ayarları" + +#~ msgid "Time Settings" +#~ msgstr "Zaman Ayarları" + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time." +#~ msgstr "Bu anahtar saati ayarlamak için çalıştırılacak uygulamayı belirtir." + +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "Canlandırma" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Genel" + +#~ msgid "Switcher" +#~ msgstr "Değiştirici" + +#~ msgid "Workspaces" +#~ msgstr "Çalışma Alanları" + +#~ msgid "_Command:" +#~ msgstr "_Komut:" + +#~ msgid "Disable Lock Screen" +#~ msgstr "Ekranı Kilitlemeyi Etkisizleştir" + +#~ msgid "" +#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by " +#~ "removing access to the lock screen menu entries." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, panel kullanıcının ekranını kilitlemeyi Ekranı Kilitle " +#~ "menü öğelerine erişimi keserek engeller." + +#~ msgid "Command entry" +#~ msgstr "Komut girişi" + +#~ msgid "Enter a command string here to run it." +#~ msgstr "Çalıştırmak için buraya bir komut satırı girin." + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "Yardım gösterimi sırasında bir hata oluştu: %s" + +#~ msgid "MATE Panel Shell" +#~ msgstr "MATE Panel Kabuğu" + +#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" +#~ msgstr "MateConf anahtarı '%s' izlenirken hata oluştu: %s" + +#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" +#~ msgstr "MateConf dizini '%s' yüklenirken hata oluştu: %s" + +#~ msgid "Error getting value for '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' için değer alınırken hata oluştu: %s" + +#~ msgid "Desktop Folder|Desktop" +#~ msgstr "Masaüstü Klasörü" + +#~ msgid "panel:showusername|1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "Could not launch menu item" +#~ msgstr "Menü öğesi başlatılamadı" + +#~ msgid "Orientation|Top" +#~ msgstr "Üst" + +#~ msgid "Orientation|Bottom" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Orientation|Left" +#~ msgstr "Sol" + +#~ msgid "Orientation|Right" +#~ msgstr "Sağ" + +#~ msgid "" +#~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error " +#~ "code: %d) and will exit.\n" +#~ "It may be automatically restarted." +#~ msgstr "" +#~ "Panel matecomponent-activation sunucusuna kaydediliemedi (hata kodu: %d) ve " +#~ "çıktı.\n" +#~ "Kendiliğinden tekrar başlatılabilir." + +#~ msgid "The panel has encountered a fatal error" +#~ msgstr "Panel önemli bir hata ile karşılaştı" + +#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted" +#~ msgstr "Panelin kendiliğinden tekrar başlatılmamasına zorla" + +#~ msgid "Incomplete '%s' background type received" +#~ msgstr "Eksik '%s' arkaplan tipi alındı" + +#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" +#~ msgstr "Eksik '%s' arkaplan tipi alındı: %s" + +#~ msgid "Failed to get pixmap %s" +#~ msgstr "Desen %s alınırken hata oluştu" + +#~ msgid "Unknown background type received" +#~ msgstr "Bilinmeyen arkaplan tipi alındı" + +#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation" +#~ msgstr "Uygulamacık panelin konumunu barındıyor" + +#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" +#~ msgstr "Uygulamacık panelin boyutunu benek olarak barındıyor" + +#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" +#~ msgstr "Uygulamacık panelin arkaplan rengini veya desenini barındırıyor" + +#~ msgid "The Applet's flags" +#~ msgstr "Uygulamacığın bayrakları" + +#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" +#~ msgstr "Programın boyutunun ne olacağı hakkında ipuçları" + +#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down" +#~ msgstr "Uygulamacık panelin kilitli olduğunu barındırıyor" + +#~ msgid "Find _Next" +#~ msgstr "_Sonrakini Bul" + +#~ msgid "Find..." +#~ msgstr "Bul..." + +#~ msgid "_Find:" +#~ msgstr "_Bul:" + +#~ msgid "Unknown Location" +#~ msgstr "Bilinmeyen Konum" + +#~ msgid "Active timezones" +#~ msgstr "Etkin saat dilimleri" + +#~ msgid "Add timezone" +#~ msgstr "Saat dilimi eklea" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Konum:" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or " +#~ "right click to zoom out." +#~ msgstr "" +#~ "Yaklaştırmak ve bir şehrin saat dilimini seçmek için haritanın " +#~ "üzerine tıklayın ya da uzaklaştırmak için tıklayın." + +#~ msgid "Edit Timezones" +#~ msgstr "Saat Dilimlerini Düzenle" + +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "move the mouse on the map" +#~ msgstr "fareyi haritanın üzerinde gezdirin" + +#~ msgid "Location: %s" +#~ msgstr "Konum: %s" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "İsim" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "Saat dilimi" + +#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)" +#~ msgstr "%s yaz saati uygulamasıyla (UTC %s%.2ld:%.2ld)" + +#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" +#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" + +#~ msgid "" +#~ "%s - %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s - %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Edit timezones..." +#~ msgstr "Saat dilimlerini _düzenle..." + +#~ msgid "Timezones" +#~ msgstr "Saat Dilimleri" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" +#~ "You will be automatically logged out in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" +#~ "You will be automatically logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Şu an \"%s\" olarak giriş yapmış bulunuyorsunuz.\n" +#~ "Kendiliğinden %d saniye içereisinde çıkış yapacaksınız." + +#~ msgid "" +#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" +#~ "This system will be automatically shut down in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" +#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Şu an \"%s\" olarak giriş yapmış bulunuyorsunuz.\n" +#~ "Bu sistem kendisini %d saniye sonra kendiliğinden kapatacak." + +#~ msgid "Log out of this system now?" +#~ msgstr "Bu sistemden şimdi çıkış yapmak istiyor musunuz?" + +#~ msgid "_Log Out" +#~ msgstr "Çı_kış" + +#~ msgid "Shut down this system now?" +#~ msgstr "Bu sistem şimdi kapatılsın mı?" + +#~ msgid "S_uspend" +#~ msgstr "_Bekleme Kipi" + +#~ msgid "_Hibernate" +#~ msgstr "_Uyku Kipi" + +#~ msgid "_Restart" +#~ msgstr "_Yeniden Başlat" + +#~ msgid "_Shut Down" +#~ msgstr "_Kapat" + +#~ msgid "Enter Password" +#~ msgstr "Parola Girin" + +#~ msgid "Could not find a suitable application." +#~ msgstr "Uygun bir uygulama bulunmadı." -- cgit v1.2.1