From b967df21893cc3f90a63ace8e35695c872a88312 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raveit65 Date: Thu, 25 Mar 2021 22:40:57 +0100 Subject: tx: sync with transifex --- po/uk.po | 594 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 279 insertions(+), 315 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 061fe427..bc79dda2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,20 +8,18 @@ # clefebvre , 2020 # Yarema aka Knedlyk , 2020 # zubr139, 2020 -# Wolfgang Ulbrich , 2020 # Stefano Karapetsas , 2020 # Denis , 2020 # Шаповалов Анатолій Романович , 2020 -# Микола Ткач , 2020 -# Oleksii Khalikov , 2020 +# Микола Ткач , 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel 1.23.2\n" +"Project-Id-Version: mate-panel 1.24.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 14:32+0000\n" -"Last-Translator: Oleksii Khalikov , 2020\n" +"Last-Translator: Микола Ткач , 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:504 +#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:502 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -62,7 +60,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1604 +#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1603 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -76,9 +74,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1610 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:464 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:511 +#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1609 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:462 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:509 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -120,7 +118,7 @@ msgstr "Натисніть, щоб сховати календар на міся msgid "Click to view month calendar" msgstr "Натисніть для перегляду календаря на місяць" -#: applets/clock/clock.c:1442 +#: applets/clock/clock.c:1441 msgid "Computer Clock" msgstr "Комп'ютерний годинник" @@ -130,7 +128,7 @@ msgstr "Комп'ютерний годинник" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1589 +#: applets/clock/clock.c:1588 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S %p" @@ -140,42 +138,42 @@ msgstr "%H:%M:%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1597 +#: applets/clock/clock.c:1596 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: applets/clock/clock.c:1643 +#: applets/clock/clock.c:1642 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: applets/clock/clock.c:1674 +#: applets/clock/clock.c:1673 msgid "Set System Time..." msgstr "Встановити системний час..." -#: applets/clock/clock.c:1675 +#: applets/clock/clock.c:1674 msgid "Set System Time" msgstr "Встановити системний час" -#: applets/clock/clock.c:1690 +#: applets/clock/clock.c:1689 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Помилка при встановленні системного часу" -#: applets/clock/clock.c:1888 applets/fish/fish.c:1694 -#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389 +#: applets/clock/clock.c:1885 applets/fish/fish.c:1694 +#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:362 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:393 msgid "_Preferences" msgstr "_Налаштування" -#: applets/clock/clock.c:1891 applets/clock/clock.ui:293 +#: applets/clock/clock.c:1888 applets/clock/clock.ui:293 #: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46 -#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241 -#: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:35 -#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:397 +#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:242 +#: applets/wncklet/window-list.c:370 applets/wncklet/window-list.ui:35 +#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:401 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562 -#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1308 +#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1310 #: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648 #: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:700 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 @@ -183,55 +181,55 @@ msgstr "_Налаштування" msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: applets/clock/clock.c:1894 applets/fish/fish.c:1700 -#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249 -#: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405 +#: applets/clock/clock.c:1891 applets/fish/fish.c:1700 +#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:250 +#: applets/wncklet/window-list.c:378 applets/wncklet/window-menu.c:106 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:409 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: applets/clock/clock.c:1897 +#: applets/clock/clock.c:1894 msgid "Copy _Time" msgstr "Копіювати _час" -#: applets/clock/clock.c:1900 +#: applets/clock/clock.c:1897 msgid "Copy _Date" msgstr "Копіювати да_ту" -#: applets/clock/clock.c:1903 +#: applets/clock/clock.c:1900 msgid "Ad_just Date & Time" -msgstr "_Встановити дату і час..." +msgstr "_Встановити дату та час..." -#: applets/clock/clock.c:2899 +#: applets/clock/clock.c:2898 msgid "Choose Location" -msgstr "Виберіть розташування" +msgstr "Оберіть розташування" -#: applets/clock/clock.c:2978 +#: applets/clock/clock.c:2977 msgid "Edit Location" msgstr "Змінити розташування" -#: applets/clock/clock.c:3105 +#: applets/clock/clock.c:3104 msgid "City Name" msgstr "Назва міста" -#: applets/clock/clock.c:3109 +#: applets/clock/clock.c:3108 msgid "City Time Zone" msgstr "Часовий пояс міста" -#: applets/clock/clock.c:3389 +#: applets/clock/clock.c:3388 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "Годинник" -#: applets/clock/clock.c:3390 +#: applets/clock/clock.c:3389 msgid "About Clock" msgstr "Про годинник" -#: applets/clock/clock.c:3392 +#: applets/clock/clock.c:3391 msgid "The Clock displays the current time and date" -msgstr "Годинник показує поточну дату і час" +msgstr "Годинник показує поточні дату та час" -#: applets/clock/clock.c:3393 +#: applets/clock/clock.c:3392 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" @@ -239,10 +237,10 @@ msgstr "" "Авторське право © 1998-2004 Фундація вільного програмного забезпечення.\n" "Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE" -#: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567 -#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508 -#: applets/wncklet/window-list.c:831 applets/wncklet/window-menu.c:88 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644 +#: applets/clock/clock.c:3396 applets/fish/fish.c:567 +#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:509 +#: applets/wncklet/window-list.c:836 applets/wncklet/window-menu.c:88 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:648 #: mate-panel/panel-context-menu.c:124 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -252,7 +250,7 @@ msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:31 msgid "Time & Date" -msgstr "Час та Дата" +msgstr "Час і Дата" #: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923 #: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136 @@ -285,7 +283,7 @@ msgstr "_Параметри часу" #: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62 #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65 #: applets/wncklet/window-list.ui:51 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 -#: mate-panel/panel-addto.c:1319 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660 +#: mate-panel/panel-addto.c:1321 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 @@ -318,7 +316,7 @@ msgstr "Показувати _секунди" #: applets/clock/clock.ui:503 msgid "Show wee_k numbers in calendar" -msgstr "Показувати номери тижнів в календарі" +msgstr "Показувати номери тижнів у календарі" #: applets/clock/clock.ui:518 msgid "Show _weather" @@ -333,7 +331,7 @@ msgstr "Показувати т_емпературу" msgid "General" msgstr "Загальні" -#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1315 +#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1317 msgid "_Add" msgstr "Д_одати" @@ -351,7 +349,7 @@ msgstr "Зовнішній вигляд" #: applets/clock/clock.ui:749 msgid "_Visibility unit:" -msgstr "Одиниці види_мості:" +msgstr "Одиниці види_мости:" #: applets/clock/clock.ui:771 msgid "_Pressure unit:" @@ -386,7 +384,7 @@ msgid "South" msgstr "Південний" #: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:960 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668 msgid "_OK" msgstr "_Так" @@ -397,8 +395,8 @@ msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." msgstr "" -"Уведіть назву міста, области або країни та виберіть відповідне " -"поле з виринного меню." +"Уведіть назву міста, области або країни й оберіть відповідне поле " +"з виринного меню." #: applets/clock/clock.ui:1057 msgid "_Timezone:" @@ -424,20 +422,20 @@ msgstr "_Широта:" msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "Помилка при встановленні часового поясу" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:231 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:229 msgid "Set..." msgstr "Встановити..." -#: applets/clock/clock-location-tile.c:232 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:230 msgid "Set" msgstr "Встановити" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:308 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:306 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" -"Встановити місце розташування як типове та використовувати його часовий пояс" -" для цього комп'ютера" +"Встановити місцерозташування як типове та використовувати його часовий пояс " +"для цього комп'ютера" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -445,7 +443,7 @@ msgstr "" #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:441 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:439 msgid "%l:%M %p (%A)" msgstr "%l:%M %p (%A)" @@ -454,7 +452,7 @@ msgstr "%l:%M %p (%A)" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: applets/clock/clock-location-tile.c:449 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:447 msgid "%H:%M (%A)" msgstr "%H:%M (%A)" @@ -462,27 +460,27 @@ msgstr "%H:%M (%A)" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:458 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:456 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:600 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:598 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:612 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:621 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:610 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:619 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:614 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:612 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, самопочуття %s" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:637 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:635 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Схід сонця: %s / Захід сонця: %s" @@ -515,11 +513,11 @@ msgid "" " the custom_format key." msgstr "" "Цей ключ вказує формат часу, який використовується аплетом годинника. " -"Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" та " +"Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" і " "\"custom\" (власний). Якщо встановлено значення \"internet\", годинник " "виводить час у стилі Інтернет. У стилі Інтернет день ділиться на 1000 " -"\"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий в " -"усьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах з " +"\"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий по " +"всьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах з " "початку \"епохи\", тобто з 01.01.1970. Якщо встановлено \"custom\", годинник" " виводить час відповідно до формату вказаному у ключі custom_format." @@ -549,25 +547,25 @@ msgstr "Чи виводити секунди у часі." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44 msgid "Show date in clock" -msgstr "Виводити дату у годиннику" +msgstr "Виводити дату в годиннику" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Чи виводити дату у годиннику, разом з часом." +msgstr "Чи виводити дату в годиннику, разом із часом." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49 msgid "Show date in tooltip" -msgstr "Виводити дату у підказці" +msgstr "Виводити дату в підказці" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" -"Чи показувати дату у підказці, коли вказівник миші знаходиться над " +"Чи показувати дату в підказці, коли вказівник миші знаходиться над " "годинником." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54 msgid "Show weather in clock" -msgstr "Виводити погоду у годиннику" +msgstr "Виводити погоду в годиннику" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55 msgid "If true, display a weather icon." @@ -575,11 +573,11 @@ msgstr "Чи виводити піктограму погоди." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59 msgid "Show temperature in clock" -msgstr "Виводити температуру у годиннику" +msgstr "Виводити температуру в годиннику" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." -msgstr "Чи виводити температуру поруч з піктограмою погоди." +msgstr "Чи виводити температуру поруч із піктограмою погоди." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64 msgid "Show week numbers in calendar" @@ -633,12 +631,6 @@ msgstr "Фабрика для аплету годинника" msgid "Get the current time and date" msgstr "Отримати значення поточних часу та дати" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 -msgid "mate-panel-clock" -msgstr "mate-panel-clock" - #: applets/fish/fish.c:266 #, c-format msgid "" @@ -667,8 +659,8 @@ msgid "" "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" "\"%s\" геть нічого не робить. Він лише займає місце на диску та збільшує час" -" компілювання, а також, будучи завантаженим, він займає місце на панелі та у" -" пам'яті. Того, хто знайшов застосування цьому аплету, треба відправити на " +" компілювання, а також, будучи завантаженим, він займає місце на панелі й у " +"пам'яті. Того, хто знайшов застосування цьому аплету, треба відправити на " "психіатричне обстеження." #: applets/fish/fish.c:552 @@ -737,7 +729,7 @@ msgid "" msgstr "" "Не вдається виконати \"%s\"\n" "\n" -"Подробиці: %s" +"Докладно: %s" #: applets/fish/fish.c:979 #, c-format @@ -748,7 +740,7 @@ msgid "" msgstr "" "Не вдається прочитати з \"%s\"\n" "\n" -"Подробиці: %s" +"Докладно: %s" #: applets/fish/fish.c:1551 msgid "The water needs changing" @@ -773,7 +765,7 @@ msgstr "_Ім'я рибки:" #: applets/fish/fish.ui:185 msgid "Co_mmand to run when clicked:" -msgstr "_Команда, що виконується при клацанні:" +msgstr "_Команда, яка виконується при клацанні:" #: applets/fish/fish.ui:246 msgid "Animation" @@ -790,7 +782,7 @@ msgstr "_Файл:" #: applets/fish/fish.ui:315 msgid "Select an animation" -msgstr "Вибрати анімацію" +msgstr "Обрати анімацію" #: applets/fish/fish.ui:346 msgid "_Total frames in animation:" @@ -821,7 +813,7 @@ msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "" -"Рибка без імени — нудна рибка. Додайте життя своїй рибці, давши їй ім'я." +"Рибка без ім'я — нудна рибка. Додайте життя своїй рибці, давши їй ім'я." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10 msgid "The fish's animation pixmap" @@ -883,13 +875,7 @@ msgstr "Звідки ця дурна риба прийшла" #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "Показує рибу, що плаває або інше анімоване створіння" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 -msgid "mate-panel-fish" -msgstr "mate-panel-fish" +msgstr "Показує рибу, що плаває, або инше анімоване створіння" #: applets/notification_area/main.c:276 #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 @@ -907,6 +893,10 @@ msgid "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право © 2002 Red Hat, Inc.\n" +"Авторське право © 2003-2006 Вінсент Унц\n" +"Авторське право © 2011 Перберос\n" +"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE" #: applets/notification_area/main.c:485 msgid "Panel Notification Area" @@ -949,12 +939,6 @@ msgstr "Фабрика для зони сповіщення" msgid "Area where notification icons appear" msgstr "Зона, де з’являються піктограми сповіщення" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 -msgid "mate-panel-notification-area" -msgstr "mate-panel-notification-area" - #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Показувати вікна з усіх робочих просторів" @@ -981,7 +965,7 @@ msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "Переносити унайменшені вікна у поточний простір" +msgstr "Переносити унайменшені вікна на поточний простір" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21 msgid "" @@ -1002,19 +986,19 @@ msgid "" "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" "Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів виводить їх назви, а не " -"вікна у ньому. У іншому випадку будуть показані вікна робочого простору. " -"Параметр діє, лише за умови використання керівника вікон Marco." +"вікна у ньому. В иншому випадку буде показано вікна робочого простору. " +"Параметр діє, лише за умови використання упорядника вікон Marco." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10 msgid "Display all workspaces" -msgstr "Показувати усі робочі простори" +msgstr "Показувати всі робочі простори" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" -"Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів показує усі простори, а не " +"Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів показує всі простори, а не " "лише поточний." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15 @@ -1033,7 +1017,7 @@ msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20 msgid "Wrap around on scroll" -msgstr "Переходити до початку документу при гортанні" +msgstr "Переходити до початку документа при гортанні" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21 msgid "" @@ -1041,7 +1025,7 @@ msgid "" "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." msgstr "" "Якщо істина, перемикач робочих просторів дозволить гортатися, що означає " -"перемикання від першого робочого простору до останнього через гортання, й " +"перемикання від першого робочого простору до останнього через гортання, та " "навпаки." #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 @@ -1061,14 +1045,8 @@ msgstr "Перемикач вікон" msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Перемикатися між відкритими вікнами через меню" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 -msgid "mate-panel-window-menu" -msgstr "mate-panel-window-menu" - #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Перемикання робочих просторів" @@ -1076,14 +1054,8 @@ msgstr "Перемикання робочих просторів" msgid "Switch between workspaces" msgstr "Перемикатися між робочими просторами" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:26 -msgid "mate-panel-workspace-switcher" -msgstr "mate-panel-workspace-switcher" - #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 -#: applets/wncklet/window-list.c:821 +#: applets/wncklet/window-list.c:826 msgid "Window List" msgstr "Перелік вікон" @@ -1091,25 +1063,13 @@ msgstr "Перелік вікон" msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "Перемикатися між відкритими вікнами через кнопки" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:39 -msgid "mate-panel-window-list" -msgstr "mate-panel-window-list" - #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49 msgid "Show Desktop" msgstr "Показати стільницю" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50 msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "Приховати вікна додатків та показати стільницю" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:52 -msgid "user-desktop" -msgstr "user-desktop" +msgstr "Приховати вікна додатків і показати стільницю" #: applets/wncklet/showdesktop.c:184 #, c-format @@ -1120,35 +1080,38 @@ msgstr "Помилка при завантаженні %s: %s\n" msgid "Icon not found" msgstr "Файл не знайдено" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:265 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:266 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Написніть тут, щоб відновити приховані вікна." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:269 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:270 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." -msgstr "Написніть тут, щоб сховати усі вікна та показати стільницю." +msgstr "Натисніть тут, щоб сховати всі вікна та показати стільницю." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:439 applets/wncklet/showdesktop.c:498 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:440 applets/wncklet/showdesktop.c:499 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Кнопка показу стільниці" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:499 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:500 msgid "About Show Desktop Button" msgstr "Про кнопку показу стільниці" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:501 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." -msgstr "Ця кнопка дозволяє сховати усі вікна та розчистити стільницю." +msgstr "Ця кнопка дозволяє сховати всі вікна та розчистити стільницю." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 applets/wncklet/window-list.c:825 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:503 applets/wncklet/window-list.c:830 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:642 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право © 2002 Red Hat, Inc.\n" +"Авторське право © 2011 Перберос\n" +"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:529 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:530 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." @@ -1156,19 +1119,19 @@ msgstr "" "Або Ваш упорядник вікон не підтримує кнопку показу стільниці, або він не " "запущений." -#: applets/wncklet/window-list.c:349 +#: applets/wncklet/window-list.c:354 msgid "_System Monitor" msgstr "_Системний монітор" -#: applets/wncklet/window-list.c:822 +#: applets/wncklet/window-list.c:827 msgid "About Window List" msgstr "Про Перелік вікон" -#: applets/wncklet/window-list.c:824 +#: applets/wncklet/window-list.c:829 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." -msgstr "Перелік вікон показує усі вікна та дозволяє їх переглядати." +msgstr "Перелік вікон показує всі вікна та дозволяє їх переглядати." #: applets/wncklet/window-list.ui:18 msgid "Window List Preferences" @@ -1188,23 +1151,23 @@ msgstr "Показувати вікна з _усіх робочих просто #: applets/wncklet/window-list.ui:173 msgid "Window Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Ескізи вікон" #: applets/wncklet/window-list.ui:199 msgid "Show _thumbnails on hover" -msgstr "" +msgstr "Показати _ мініатюри при наведенні" #: applets/wncklet/window-list.ui:214 msgid "_Hide thumbnails on hover" -msgstr "" +msgstr "_Приховати мініатюри при наведенні" #: applets/wncklet/window-list.ui:252 msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." -msgstr "Ширина мініатюри в пікселях. Відношення вікон буде збережено." +msgstr "Ширина мініатюри у пікселях. Відношення вікон буде збережено." #: applets/wncklet/window-list.ui:253 msgid "Thumbnail width:" -msgstr "" +msgstr "Ширина мініатюри:" #: applets/wncklet/window-list.ui:267 msgid "px" @@ -1256,23 +1219,28 @@ msgid "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право © 2000 Helix Code, Inc.\n" +"Авторське право © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Авторське право © 2003 Сун Мікросістемс, Inc.\n" +"Авторське право © 2011 Перберос\n" +"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 msgid "rows" msgstr "рядків" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943 msgid "columns" msgstr "стовпчиків" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:639 msgid "About Workspace Switcher" msgstr "Про Перемикач робочих просторів" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:641 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." @@ -1290,7 +1258,7 @@ msgstr "Показувати лише _поточний робочий прос #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134 msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "Показувати _усі робочі простори у:" +msgstr "Показувати _всі робочі простори в:" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204 msgid "Switcher" @@ -1327,12 +1295,12 @@ msgstr "Типове компонування панелі" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." msgstr "" -"Типове компонування панелі, що використовується при створенні або скиданні " +"Типове компонування панелі, що використовується при створенні, або скиданні " "параметрів панелі." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Увімкнути перелік програм у діялозі запуску програм." +msgstr "Увімкнути перелік програм у діалозі запуску програм." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11 msgid "" @@ -1340,13 +1308,13 @@ msgid "" "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" -"Якщо встановлено, то у діялозі \"Запустити програму\" стає доступним перелік" +"Якщо встановлено, то у діалозі \"Запустити програму\" стає доступним перелік" " відомих програм. Чи буде він розгорнутим, чи ні — визначається параметром " "show_program_list." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Розгортати перелік програм у діялозі запуску програм." +msgstr "Розгортати перелік програм у діалозі запуску програм." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16 msgid "" @@ -1354,22 +1322,22 @@ msgid "" "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" -"Якщо встановлено, то перелік відомих програм у діялозі \"Запустити " +"Якщо встановлено, то перелік відомих програм у діалозі \"Запустити " "програму\" буде розгорнутим. Цей параметр має значення лише тоді, коли " "встановлено параметр enable_program_list." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Увімкнути самодоповнення у діялозі запуску програм." +msgstr "Увімкнути самодоповнення у діалозі запуску програм." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "Якщо встановлено, у діялозі запуску програм доступне самодоповнення." +msgstr "Якщо встановлено, у діалозі запуску програм доступне самодоповнення." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25 msgid "History for \"Run Application\" dialog" -msgstr "Дієпис для діялоґу «Виконати програму»" +msgstr "Дієпис для діалоґу «Виконати програму»" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26 msgid "" @@ -1377,8 +1345,8 @@ msgid "" "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." msgstr "" -"Це перелік команд, які використовуються в діалоговому вікні \"Запустити " -"програму\". Команди упорядковано відповідно до зменшенням за новизною " +"Це перелік команд, які використовуються у діалоговому вікні \"Запустити " +"програму\". Команди впорядковано відповідно до зменшенням за новизною " "(наприклад, найостанніша команда на першому місці)." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30 @@ -1395,15 +1363,15 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" -msgstr "Зворотня історія діалогового вікна \"Запустити програму\"" +msgstr "Зворотній дієпис діалогового вікна \"Запустити програму\"" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36 msgid "" "Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal " "users as the up key will select the most recent entry." msgstr "" -"Відображає історію в зворотньому порядку. Забезпечує послідовний вигляд для " -"користувачів терміналів, оскільки клавіша \"up\" вибирає останній запис." +"Показує дієпис у зворотньому порядку. Забезпечує послідовний вигляд для " +"користувачів терміналів, оскільки клавіш \"up\" обирає останній запис." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40 msgid "Panel ID list" @@ -1414,7 +1382,7 @@ msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" -"Перелік ідентифікаторів панелей, кожен з яких ідентифікує окрему панель " +"Перелік ідентифікаторів панелей, кожен із яких ідентифікує окрему панель " "верхнього рівню. Параметри для кожної панелі зберігаються в " "/apps/panel/toplevels/$(id)." @@ -1428,7 +1396,7 @@ msgid "" "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" -"Перелік ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий " +"Перелік ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен із яких ідентифікує окремий " "об'єкт панелі (наприклад, пускача, кнопку команди чи меню). Параметри для " "кожного з цих об'єктів зберігаються в /apps/panel/objects/$(id)." @@ -1486,7 +1454,7 @@ msgid "" "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" -"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни у її параметри. " +"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни в її параметри. " "Проте індивідуальні аплети можуть потребувати окремого блокування. Щоб зміни" " було застосовано потрібно перезапустити панель." @@ -1501,10 +1469,11 @@ msgid "" "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" -"Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів які панель нехтуватиме. Таким чином Ви" -" можете вимкнути завантаження деяких аплетів або їх показ у меню. Наприклад," -" щоб вимкнути аплет mini-commander додайте 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet'" -" у цей перелік. Для застосування змін потрібно перезавантажити аплет." +"Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів, які панель нехтуватиме. Таким чином " +"Ви можете вимкнути завантаження деяких аплетів, або їх показ у меню. " +"Наприклад, щоб вимкнути аплет mini-commander додайте " +"'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' у цей перелік. Для застосування змін " +"потрібно перезавантажити аплет." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84 msgid "Disable Force Quit" @@ -1575,8 +1544,8 @@ msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." msgstr "" -"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у рядку меню. Панель повинна " -"бути перезапущена, щоб зміни набули чинности." +"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у рядку меню. Панель потрібно " +"перезапустити, щоб зміни набули чинности." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45 msgid "Menu items icon size" @@ -1587,20 +1556,20 @@ msgid "" "Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" " to take effect." msgstr "" -"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у меню. Панель повинна бути " -"перезапущена, щоб зміни набули чинности." +"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у меню. Панель потрібно " +"перезапустити, щоб зміни набули чинности." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" -msgstr "Межа пунктів меню перед підменю створена." +msgstr "Межу пунктів меню перед підменю створено." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51 msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." msgstr "" -"Щонайбільша кількість пунктів меню (тобто закладок), яка буде відображена " -"без перенесення у підменю." +"Щонайбільша кількість пунктів меню (тобто закладок), яку буде показано без " +"перенесення у підменю." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5 msgid "Panel object type" @@ -1690,7 +1659,7 @@ msgid "" "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." msgstr "" -"Текст, що використовуватиметься у якості підказки для даної шухляди або " +"Текст, що використовуватиметься в якості підказки для даної шухляди, або " "цього меню. Цей параметр має сенс лише тоді, коли object_type містить " "\"drawer-object\" або \"menu-object\"." @@ -1719,9 +1688,9 @@ msgid "" "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" -"Місцезнаходження файлу зображення, що використовується у якості піктограми " +"Місцезнаходження файлу зображення, що використовується в якості піктограми " "кнопки. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкту (object_type) " -"містить \"drawer-object\" або \"menu-object\" і встановлено параметр " +"містить \"drawer-object\", або \"menu-object\" та встановлено параметр " "use_custom_icon." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 @@ -1735,9 +1704,9 @@ msgid "" "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" "Якщо встановлено, то значення параметру menu_path використовується , як " -"шлях, з якого буде конструюватися меню. Якщо ж цей параметр не встановлено, " -"то параметр menu_path нехтується. Цей параметр має сенс лише тоді коли, тип " -"об'єкту містить значення \"menu-object\"." +"шлях, із якого буде конструюватися меню. Якщо ж цей параметр не встановлено," +" то параметр menu_path нехтується. Цей параметр має сенс лише тоді коли, тип" +" об'єкту містить значення \"menu-object\"." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 msgid "Menu content path" @@ -1833,7 +1802,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20 msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "Розширювати до захоплення усієї ширини екрану" +msgstr "Розширювати до захоплення всієї ширини екрану" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21 msgid "" @@ -1842,7 +1811,7 @@ msgid "" " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" -"Якщо встановлено, то панель займатиме усю ширину екрану (чи висоту, якщо " +"Якщо встановлено, то панель займатиме всю ширину екрану (чи висоту, якщо " "панель вертикальна). Такі панелі можуть знаходитися лише по краях екрану. " "Якщо ж цей параметр не встановлено, то панель займатиме стільки простору, " "скільки буде необхідно для розміщення включених у неї аплетів та кнопок." @@ -1882,7 +1851,7 @@ msgid "" "(or width)." msgstr "" "Висота панелі (чи ширина, якщо панель вертикальна). Панель визначає " -"щонайменший розмір у роботі, виходячи з розміру шрифту та інших індикаторів." +"щонайменший розмір у роботі, виходячи з розміру шрифту та инших індикаторів." " Щонайбільший розмір обмежено чвертю висоти екрану (чи ширини, для " "вертикальних панелей)." @@ -1897,8 +1866,8 @@ msgid "" "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Горизонтальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному " -"режимі. У розширеному режимі це значення нехтується, й панель розташовується" -" на межі екрану у відповідності з орієнтацією." +"режимі. У розширеному режимі це значення нехтується, та панель " +"розташовується на межі екрану у відповідності з орієнтацією." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40 msgid "Y co-ordinate of panel" @@ -1911,7 +1880,7 @@ msgid "" "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Вертикальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному " -"режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель розташовується на " +"режимі. В розширеному це значення нехтується, та панель розташовується на " "межі екрану у відповідності з орієнтацією." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45 @@ -1930,7 +1899,7 @@ msgstr "" "Горизонтальне положення панелі, починаючи з правої межі екрану. Якщо " "встановлено -1, значення нехтується та використовується значення ключа x. " "Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа x нехтується. Це значення має" -" сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення " +" сенс лише не у розширеному режимі. У розширеному режимі це значення " "нехтується, і панель розташовується на межі екрану у відповідності з " "орієнтацією." @@ -1948,9 +1917,9 @@ msgid "" "the orientation key." msgstr "" "Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану.Якщо встановлено -1, " -"значення нехтується та використовується значення ключа y. Якщо значення " -"більше за 0, тоді значення ключа y нехтується. Це значення має сенс лише не " -"у розширеному режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель " +"значення нехтується та використовується значення ключа \"y\". Якщо значення " +"більше за 0, тоді значення ключа \"y\" нехтується. Це значення має сенс лише" +" не у розширеному режимі. У розширеному це значення нехтується, та панель " "розташовується на межі екрану у відповідності з орієнтацією." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55 @@ -1964,9 +1933,9 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Якщо встановлено, ключі x та x_right нехтуються і панель розташовується у " +"Якщо встановлено, ключі x та x_right нехтуються та панель розташовується у " "центрі екрану по осі X. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все лишається" -" на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не " +" на тому ж місці, тобто розширюється в обидві сторони. Якщо ж параметр не " "встановлено, то значення x та x_right визначають положення панелі." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60 @@ -1980,9 +1949,9 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Якщо встановлено, ключі y та y_bottom нехтуються і панель розташовується у " +"Якщо встановлено, ключі y та y_bottom нехтуються та панель розташовується у " "центрі екрану по осі Y. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все, " -"лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж " +"лишається на тому ж місці, тобто розширюється в обидві сторони. Якщо ж " "параметр не встановлено, то значення y та y_bottom визначають положення " "панелі." @@ -2060,7 +2029,7 @@ msgid "" "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Вказує затримку у мілісекундах, яка має пройти між миттю коли вказівник миші" -" з'явиться у зоні панелі та самочинним показуванням цієї панелі. Має сенс " +" з'явиться в зоні панелі та самочинним показуванням цієї панелі. Має сенс " "лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95 @@ -2139,8 +2108,8 @@ msgid "" "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" -"Вказує файл, що використовується для зображення на тлі. Якщо зображення " -"містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках з " +"Вказує файл, який використовується для зображення на тлі. Якщо зображення " +"містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках із " "зображенням на тлі стільниці." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128 @@ -2152,7 +2121,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" -"Якщо встановлено, то зображення буде припасоване (із збереженням відношення " +"Якщо встановлено, то зображення буде припасовано (із збереженням відношення " "сторін) до висоти панелі (якщо панель горизонтальна)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133 @@ -2164,7 +2133,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" -"Якщо встановлено, то зображення буде припасоване до розмірів панелі. " +"Якщо встановлено, то зображення буде припасовано до розмірів панелі. " "Відношення сторін зображення не зберігатиметься." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138 @@ -2243,13 +2212,13 @@ msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:798 mate-panel/panel-applet-frame.c:986 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:800 mate-panel/panel-applet-frame.c:988 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374 msgid "Choose an icon" -msgstr "Виберіть піктограму" +msgstr "Оберіть піктограму" #: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 #, c-format @@ -2290,7 +2259,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Не вдається знайти порожнє місце" #: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189 -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1643 msgid "Drawer" msgstr "Шухляда" @@ -2316,7 +2285,7 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- Редагування файлів .desktop" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:973 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:974 msgid "Create Launcher" msgstr "Створити пускача" @@ -2338,15 +2307,9 @@ msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" -"Запуск інших програм та різні засоби для керування вікнами, виводу часу, " +"Запуск инших програм і різні засоби для керування вікнами, виводу часу, " "тощо." -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:7 -msgid "mate-panel" -msgstr "mate-panel" - #: mate-panel/launcher.c:120 msgid "Could not show this URL" msgstr "Не вдається показати цю URL" @@ -2377,7 +2340,7 @@ msgstr "_Запустити" msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "Ключ %s не встановлено, неможливо завантажити пускача\n" -#: mate-panel/launcher.c:1042 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 +#: mate-panel/launcher.c:1043 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 msgid "Could not save launcher" msgstr "Не вдається зберегти пускача" @@ -2444,7 +2407,7 @@ msgstr "Завершити сеанс..." #: mate-panel/panel-action-button.c:379 msgid "Log out of this session to log in as a different user" -msgstr "Вийти з сеансу та зайти під іншим ім'ям" +msgstr "Вийти з сеансу та зайти під иншим ім'ям" #: mate-panel/panel-action-button.c:388 msgid "Run Application..." @@ -2452,7 +2415,8 @@ msgstr "Виконати програму..." #: mate-panel/panel-action-button.c:389 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" -msgstr "Виконання програми шляхом вводу команди або вибору команди з переліку" +msgstr "" +"Виконання програми шляхом уведення команди, або вибору команди з переліку" #: mate-panel/panel-action-button.c:398 msgid "Search for Files..." @@ -2460,7 +2424,7 @@ msgstr "Пошук файлів..." #: mate-panel/panel-action-button.c:399 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою чи вмістом" +msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою, чи вмістом" #: mate-panel/panel-action-button.c:407 mate-panel/panel-force-quit.c:250 msgid "Force Quit" @@ -2476,7 +2440,7 @@ msgstr "З'єднання з сервером..." #: mate-panel/panel-action-button.c:418 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером або спільним сховищем" +msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером, або спільним сховищем" #: mate-panel/panel-action-button.c:426 msgid "Shut Down..." @@ -2516,7 +2480,7 @@ msgstr " Класичне меню" #: mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "The classic Applications, Places and System menu bar" -msgstr "Класичний рядок меню Програми, Місця та Система" +msgstr "Класичний рядок меню — Програми, Місця та Система" #: mate-panel/panel-addto.c:177 msgid "Separator" @@ -2528,7 +2492,7 @@ msgstr "Розділювач для впорядкування елементі #: mate-panel/panel-addto.c:190 msgid "A pop out drawer to store other items in" -msgstr "Висувна шухляда для зберігання інших елементів" +msgstr "Висувна шухляда для зберігання инших елементів" #: mate-panel/panel-addto.c:274 msgid "(empty)" @@ -2542,76 +2506,76 @@ msgstr "Не сумісний з X11" msgid "Not compatible with Wayland" msgstr "Не сумісний із Wayland" -#: mate-panel/panel-addto.c:1053 +#: mate-panel/panel-addto.c:1055 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Знайти _елемент для додавання до \"%s\":" -#: mate-panel/panel-addto.c:1057 +#: mate-panel/panel-addto.c:1059 msgid "Add to Drawer" msgstr "Додати до шухляди" -#: mate-panel/panel-addto.c:1059 +#: mate-panel/panel-addto.c:1061 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Знайти _елемент для додавання до шухляди:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1061 +#: mate-panel/panel-addto.c:1063 msgid "Add to Panel" msgstr "Додати до панелі" -#: mate-panel/panel-addto.c:1063 +#: mate-panel/panel-addto.c:1065 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Знайти _елемент для додавання до панелі:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1311 +#: mate-panel/panel-addto.c:1313 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:759 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" -msgstr "Робота \"%s\" несподівано закінчилася" +msgstr "Робота \"%s\" несподівано закінчилась" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:763 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "Об'єкт на панелі несподівано закінчив роботу" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:768 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:770 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" -"Якщо Ви перезавантажите об'єкт панелі, він буде самочинно доданий назад до " +"Якщо Ви перезавантажите об'єкт панелі, його буде самочинно додано назад до " "панелі." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 msgid "D_elete" msgstr "Ви_лучити" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Не перезавантажувати" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:779 mate-panel/panel-applet-frame.c:784 msgid "_Reload" msgstr "_Оновити" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:948 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:950 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Виявлено проблему при завантаженні \"%s\"." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:963 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:965 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" -msgstr "Вилучити аплет з поточної конфігурації?" +msgstr "Вилучити аплет із поточної конфігурації?" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:970 mate-panel/panel.c:1360 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:972 mate-panel/panel.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" #: mate-panel/panel-context-menu.c:91 msgid "And many, many others…" -msgstr "та багато-багато інших..." +msgstr "та багато-багато инших..." #: mate-panel/panel-context-menu.c:114 msgid "The MATE Panel" @@ -2632,7 +2596,7 @@ msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" -"Ця програма відповідальна за запуск інших програм та містить у собі маленькі" +"Ця програма відповідальна за запуск инших програм та містить у собі маленькі" " аплети." #: mate-panel/panel-context-menu.c:123 @@ -2648,23 +2612,29 @@ msgid "You must always have at least one panel." msgstr "У Вас завжди має бути хоча б одна панель." #: mate-panel/panel-context-menu.c:199 -msgid "Reset this panel?" -msgstr "Скинути цю панель?" +msgid "Reset all panels?" +msgstr "Скинути всі панелі?" #: mate-panel/panel-context-menu.c:200 msgid "" -"When a panel is reset, all \n" +"When the panels are reset, all \n" "custom settings are lost." -msgstr "При скиданні панелі усі користувацькі налаштування втрачаються." +msgstr "" +"Коли панелі скидаються, всі \n" +"користувацькі налаштування втрачаються." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 mate-panel/panel-context-menu.c:256 -msgid "_Reset Panel" -msgstr "_Скинути панель" +#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 +msgid "_Reset Panels" +msgstr "_Скинути панелі" #: mate-panel/panel-context-menu.c:236 msgid "_Add to Panel…" msgstr "_Додати на панель…" +#: mate-panel/panel-context-menu.c:256 +msgid "_Reset All Panels" +msgstr "_Скинути всі панелі" + #: mate-panel/panel-context-menu.c:263 msgid "_Delete This Panel" msgstr "В_илучити цю панель" @@ -2683,7 +2653,7 @@ msgstr "Програма" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application in Terminal" -msgstr "Програма в терміналі" +msgstr "Програма у терміналі" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Location" @@ -2711,11 +2681,11 @@ msgstr "П_овернути" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:978 msgid "Choose an application..." -msgstr "Вибрати програму..." +msgstr "Обрати програму..." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:982 msgid "Choose a file..." -msgstr "Вибрати файл..." +msgstr "Обрати файл..." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155 msgid "Comm_and:" @@ -2727,7 +2697,7 @@ msgstr "_Місцерозташування:" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327 msgid "The name of the launcher is not set." -msgstr "Назва пускача не встановлена." +msgstr "Назви пускача не встановлено." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 msgid "Could not save directory properties" @@ -2735,15 +2705,15 @@ msgstr "Не вдається записати властивості катал #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332 msgid "The name of the directory is not set." -msgstr "Назва каталогу не встановлена." +msgstr "Назви каталогу не встановлено." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348 msgid "The command of the launcher is not set." -msgstr "Не встановлена команда для пускача." +msgstr "Не встановлено команди для пускача." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 msgid "The location of the launcher is not set." -msgstr "Не встановлена адреса для пускача." +msgstr "Не встановлено адреси для пускача." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428 msgid "Could not display help document" @@ -2753,8 +2723,8 @@ msgstr "Не вдається вивести довідку" msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." msgstr "" -"Клацніть на вікні програми, яку потрібно примусово завершити. Для скасування" -" натисніть кнопку \"Esc\"." +"Кнапайте на вікні програми, яку потрібно примусово завершити. Для скасування" +" тисніть кнопку \"Esc\"." #: mate-panel/panel-force-quit.c:232 msgid "Force this application to exit?" @@ -2765,20 +2735,20 @@ msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" -"Якщо примусово завершити цю програму, усі зміни у відкритих документах буде " +"Якщо примусово завершити цю програму, всі зміни у відкритих документах буде " "втрачено." #: mate-panel/panel-menu-bar.c:97 msgid "Browse and run installed applications" -msgstr "Перегляд та запуск встановлених програм" +msgstr "Перегляд і запуск встановлених програм" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Access documents, folders and network places" -msgstr "Доступ до документів, тек та мережевих ресурсів" +msgstr "Доступ до документів, тек і мережевих ресурсів" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:99 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" -msgstr "Змінити оздоблення та поведінку, отримати довідку або вийти" +msgstr "Змінити оздоблення та поведінку, отримати довідку, або вийти" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:166 msgid "Applications" @@ -2805,7 +2775,7 @@ msgstr "Відкрити '%s'" #: mate-panel/panel-menu-items.c:561 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" -msgstr "Не вдається визначити зміну носія у %s" +msgstr "Не вдається визначити зміну носія в %s" #: mate-panel/panel-menu-items.c:604 #, c-format @@ -2846,54 +2816,54 @@ msgstr "Стільниця" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Відкрити вміст стільниці у теці" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1075 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1079 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1081 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Переглянути усі локальні та віддалені диски і теки, доступні з цього " +"Переглянути всі локальні та віддалені диски, і теки доступні з цього " "комп’ютера" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1092 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1095 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Переглянути закладки та локальні мережеві адреси" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1487 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1489 msgid "Places" msgstr "Місця" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1515 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1517 msgid "System" msgstr "Система" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1600 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1602 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1614 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Завершити сеанс %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1616 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1618 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під іншим ім'ям" +msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під иншим ім'ям" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 mate-panel/panel-test-applets.c:58 msgctxt "Orientation" @@ -3000,7 +2970,7 @@ msgstr "Тло" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710 msgid "Image Background Details" -msgstr "Подробиці зображення тла" +msgstr "Докладно про зображення тла" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780 msgid "_Tile" @@ -3056,36 +3026,36 @@ msgstr "Очищення нещодавніх документів..." #: mate-panel/panel-recent.c:240 msgid "Clear all items from the recent documents list" -msgstr "Очистити усі елементи із переліку нещодавно використаних документів" +msgstr "Очистити всі елементи з переліку нещодавно використаних документів" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:423 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:435 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "Не вдається запустити команду \"%s\"" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:464 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:476 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Не вдається перетворити '%s' з UTF-8" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1257 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269 msgid "Choose a file to append to the command..." -msgstr "Вибрати файл, щоб додати його до команди..." +msgstr "Обрати файл, щоб додати його до команди..." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1651 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Вибрати програму перегляду опису." +msgstr "Обрати програму перегляду опису." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Буде запущено: \"%s\"" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1710 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1722 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" -"Перелік URI, перетягнений на діалог запуску, має неправильний формат (%d) " +"Перелік URI перетягнений на діалог запуску, має неправильний формат (%d), " "або довжину (%d)\n" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23 @@ -3118,7 +3088,7 @@ msgstr "Запустити у _терміналі" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "Виберіть для запуску команди у вікні терміналу." +msgstr "Оберіть для запуску команди у вікні терміналу." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190 msgid "Run with _file..." @@ -3129,7 +3099,7 @@ msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" -"Клацніть на цій кнопці, щоб вибрати файл, назву якого буде додано до " +"Клацніть на цій кнопці, щоб обрати файл, назву якого буде додано до " "командного рядка." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256 @@ -3232,19 +3202,19 @@ msgstr "Шлях _параметрів:" msgid "Hide Panel" msgstr "Сховати панель" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 mate-panel/panel-toplevel.c:1666 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1649 mate-panel/panel-toplevel.c:1659 msgid "Top Panel" msgstr "Горішня панель" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1651 msgid "Bottom Panel" msgstr "Долішня панель" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1660 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1653 msgid "Left Panel" msgstr "Ліва панель" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1662 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1655 msgid "Right Panel" msgstr "Права панель" @@ -3262,17 +3232,17 @@ msgstr "Не вдається виконати \"%s\"" msgid "file" msgstr "файл" -#: mate-panel/panel-util.c:875 +#: mate-panel/panel-util.c:876 msgid "Home Folder" msgstr "Домашня тека" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: mate-panel/panel-util.c:887 +#: mate-panel/panel-util.c:888 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: mate-panel/panel-util.c:1060 +#: mate-panel/panel-util.c:1062 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -3280,7 +3250,7 @@ msgstr "Пошук" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#: mate-panel/panel-util.c:1106 +#: mate-panel/panel-util.c:1108 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" @@ -3300,7 +3270,7 @@ msgid "" "settings are lost." msgstr "" "При вилученні шухляди буде втрачено\n" -"усі її параметри." +"всі її параметри." #: mate-panel/panel.c:1340 msgid "Delete this panel?" @@ -3311,12 +3281,12 @@ msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" -"З вилученням панелі буде втрачено усі параметри\n" +"З вилученням панелі буде втрачено всі параметри\n" "цієї панелі." #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5 msgid "Test DBus Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Перевірити фабрику аплетів DBus" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6 msgid "Factory for Test DBus Applet" @@ -3329,9 +3299,3 @@ msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10 msgid "A simple applet for testing the MATE panel" msgstr "Простий аплет для тестування панелі MATE" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:12 -msgid "mate-gegl" -msgstr "mate-gegl" -- cgit v1.2.1