From b77026425cf6ed67b949a9565830a50bbaccc4df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefano Karapetsas Date: Sun, 17 Mar 2013 14:49:58 +0100 Subject: Sync translations with transifex --- po/zh_CN.po | 3660 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 1568 insertions(+), 2092 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7f280720..1cb6c669 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,112 +1,50 @@ -# translation of mate-panel.po to zh_CN -# Dillion Chen -# Updated and QA by Wang Jian -# Updated and QA by Jiang Xiong , 2001 -# Updated and QA by Zipeco , 2002 -# Updated and QA by WangLi , 2002 -# Updated by He Qiangqiang , 2002 -# Funda Wang , 2003-2006 -# Xiong Jiang , 2003 -# YangZhang , 2008 -# 甘露(Gan Lu) , 2009 -# Richard Ma , 2009 -# Aron Xu , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"panel&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-22 23:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:56+0800\n" -"Last-Translator: 苏运强 \n" -"Language-Team: Chinese (China) \n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:12+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format -#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to -#. * am/pm. -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like -#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%p %l:%M" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format -#. * string. -#. * It is used to display the time in 24-hours -#. * format (eg, like in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like -#. * in France: 20:10). -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449 -#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 ../applets/clock/clock.ui.h:26 +msgid "Locations" +msgstr "位置" -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the start date of an appointment, in -#. * the most abbreviated way possible. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 -msgid "%b %d" -msgstr "%-m月%-d日" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 -msgid "Tasks" -msgstr "任务" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:968 -msgid "All Day" -msgstr "全天" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106 -msgid "Appointments" -msgstr "约会" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131 -msgid "Birthdays and Anniversaries" -msgstr "生日和纪念日" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156 -msgid "Weather Information" -msgstr "气象信息" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "位置" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:446 msgid "Calendar" msgstr "日历" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:444 +#: ../applets/clock/clock.c:428 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%p %l:%M:%S" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%p %l:%M" + #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). @@ -114,37 +52,52 @@ msgstr "%p %l:%M:%S" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585 +#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1541 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. +#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:460 +#: ../applets/clock/clock.c:444 msgid "%a %b %e" msgstr "%-m月%-d日%A" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:467 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:451 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" -msgstr "" -"%1$s\n" -"%2$s" +msgstr "%1$s\n%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:475 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:459 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s %2$s" @@ -153,27 +106,19 @@ msgstr "%1$s %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:648 +#: ../applets/clock/clock.c:633 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%m月%d日 星期%a (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:678 -msgid "Click to hide your appointments and tasks" -msgstr "单击隐藏您的约会和任务" - -#: ../applets/clock/clock.c:681 -msgid "Click to view your appointments and tasks" -msgstr "单击查看您的约会和任务" - -#: ../applets/clock/clock.c:685 +#: ../applets/clock/clock.c:662 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "单击隐藏月历" -#: ../applets/clock/clock.c:688 +#: ../applets/clock/clock.c:665 msgid "Click to view month calendar" msgstr "单击查看月历" -#: ../applets/clock/clock.c:1423 +#: ../applets/clock/clock.c:1379 msgid "Computer Clock" msgstr "计算机时钟" @@ -183,7 +128,7 @@ msgstr "计算机时钟" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1570 +#: ../applets/clock/clock.c:1526 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" @@ -193,1195 +138,1521 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1578 +#: ../applets/clock/clock.c:1534 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1624 +#: ../applets/clock/clock.c:1580 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%Y年%-m月%-d日%A" -#: ../applets/clock/clock.c:1655 +#: ../applets/clock/clock.c:1611 msgid "Set System Time..." msgstr "设置系统时间..." -#: ../applets/clock/clock.c:1656 +#: ../applets/clock/clock.c:1612 msgid "Set System Time" msgstr "设置系统时间" -#: ../applets/clock/clock.c:1671 +#: ../applets/clock/clock.c:1627 msgid "Failed to set the system time" msgstr "设置系统时间失败" -#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:192 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339 +#: ../applets/clock/clock.c:1825 ../applets/fish/fish.c:1665 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:175 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" -#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839 -#: ../applets/notification_area/main.c:171 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../mate-panel/drawer.c:601 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:710 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:350 -#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665 +#: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668 +#: ../applets/notification_area/main.c:136 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:183 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:337 ../mate-panel/drawer.c:553 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:718 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:290 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:662 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842 -#: ../applets/notification_area/main.c:174 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98 +#: ../applets/clock/clock.c:1831 ../applets/fish/fish.c:1671 +#: ../applets/notification_area/main.c:139 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:191 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../applets/clock/clock.c:1878 +#: ../applets/clock/clock.c:1834 msgid "Copy _Time" msgstr "复制时间(_T)" -#: ../applets/clock/clock.c:1881 +#: ../applets/clock/clock.c:1837 msgid "Copy _Date" msgstr "复制日期(_D)" -#: ../applets/clock/clock.c:1884 +#: ../applets/clock/clock.c:1840 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "调整日期和时间(_J)" -#: ../applets/clock/clock.c:2720 -msgid "Custom format" -msgstr "自定义格式" - -#: ../applets/clock/clock.c:3207 +#: ../applets/clock/clock.c:2785 msgid "Choose Location" msgstr "选择位置" -#: ../applets/clock/clock.c:3286 +#: ../applets/clock/clock.c:2864 msgid "Edit Location" msgstr "编辑位置" -#: ../applets/clock/clock.c:3432 +#: ../applets/clock/clock.c:2987 msgid "City Name" msgstr "城市名称" -#: ../applets/clock/clock.c:3436 +#: ../applets/clock/clock.c:2991 msgid "City Time Zone" msgstr "城市时区" -#: ../applets/clock/clock.c:3621 -msgid "24 hour" -msgstr "24 小时" - -#: ../applets/clock/clock.c:3622 -msgid "UNIX time" -msgstr "UNIX 时间" - -#: ../applets/clock/clock.c:3623 -msgid "Internet time" -msgstr "Internet 时间" - -#: ../applets/clock/clock.c:3631 -msgid "Custom _format:" -msgstr "自定义格式(_F):" - -#: ../applets/clock/clock.c:3721 +#: ../applets/clock/clock.c:3203 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Clock" msgstr "时钟" -#: ../applets/clock/clock.c:3724 +#: ../applets/clock/clock.c:3205 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "时钟显示当前时间和日期" -#. Translator credits -#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621 -#: ../applets/notification_area/main.c:153 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +#: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573 +#: ../applets/notification_area/main.c:130 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 ../applets/wncklet/window-list.c:545 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Wang Jian \n" -"Jiang Xiong \n" -"Zipeco \n" -"Wang Li \n" -"Funda Wang \n" -"甘露 (Gan Lu) \n" -"Aron Xu " - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 -msgid "(optional)" -msgstr "(可选)" +msgstr "Wang Jian \nJiang Xiong \nZipeco \nWang Li \nFunda Wang \n甘露 (Gan Lu) \nAron Xu " -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". -#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or +#. "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." -msgstr "" -"输入某个城市,省或国家名,然后从弹出菜单中选择符合的项目" +msgstr "输入某个城市,省或国家名,然后从弹出菜单中选择符合的项目" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "_Timezone:" +msgstr "时区(_T):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:4 -msgid "Clock Format" -msgstr "时钟格式" +msgid "_Location Name:" +msgstr "位置名称(_L):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:5 -msgid "Clock Preferences" -msgstr "时钟首选项" +msgid "(optional)" +msgstr "(可选)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:6 -msgid "Current Time:" -msgstr "当前时间:" +msgid "L_ongitude:" +msgstr "经度(_O):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:7 -msgid "Display" -msgstr "显示" +msgid "L_atitude:" +msgstr "纬度(_A):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:8 -msgid "East" -msgstr "东" +msgid "Time & Date" +msgstr "时间和日期" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "常规" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 +msgid "_Time:" +msgstr "时间(_T):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:10 -msgid "L_atitude:" -msgstr "纬度(_A):" +msgid "Current Time:" +msgstr "当前时间:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:11 -msgid "L_ongitude:" -msgstr "经度(_O):" +msgid "_Set System Time" +msgstr "设置系统时间(_S)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "East" +msgstr "东" #: ../applets/clock/clock.ui.h:13 -msgid "North" -msgstr "北" +msgid "West" +msgstr "西" #: ../applets/clock/clock.ui.h:14 -msgid "Panel Display" -msgstr "面板显示" +msgid "North" +msgstr "北" #: ../applets/clock/clock.ui.h:15 -msgid "Show _temperature" -msgstr "显示温度(_T)" +msgid "South" +msgstr "南" #: ../applets/clock/clock.ui.h:16 -msgid "Show _weather" -msgstr "显示天气(_W)" +msgid "Clock Preferences" +msgstr "时钟首选项" #: ../applets/clock/clock.ui.h:17 -msgid "Show seco_nds" -msgstr "显示秒(_N)" +msgid "Clock Format" +msgstr "时钟格式" #: ../applets/clock/clock.ui.h:18 -msgid "Show the _date" -msgstr "显示日期(_D)" +msgid "_12 hour format" +msgstr "_12 小时格式" #: ../applets/clock/clock.ui.h:19 -msgid "South" -msgstr "南" +msgid "_24 hour format" +msgstr "_24 小时格式" #: ../applets/clock/clock.ui.h:20 -msgid "Time & Date" -msgstr "时间和日期" +msgid "Panel Display" +msgstr "面板显示" #: ../applets/clock/clock.ui.h:21 -msgid "Time _Settings" -msgstr "时间设置(_S)" +msgid "Show the _date" +msgstr "显示日期(_D)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:22 -msgid "Weather" -msgstr "天气" +msgid "Show seco_nds" +msgstr "显示秒(_N)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:23 -msgid "West" -msgstr "西" +msgid "Show _weather" +msgstr "显示天气(_W)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:24 -msgid "_12 hour format" -msgstr "_12 小时格式" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 -msgid "_24 hour format" -msgstr "_24 小时格式" +msgid "Show _temperature" +msgstr "显示温度(_T)" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 -msgid "_Location Name:" -msgstr "位置名称(_L):" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 ../applets/fish/fish.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "General" +msgstr "常规" #: ../applets/clock/clock.ui.h:27 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "压力单位(_P):" +msgid "Display" +msgstr "显示" #: ../applets/clock/clock.ui.h:28 -msgid "_Set System Time" -msgstr "设置系统时间(_S)" +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "能见度单位(_V):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:29 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "温度单位(_T):" +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "压力单位(_P):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:30 -msgid "_Time:" -msgstr "时间(_T):" +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "风速单位(_W):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:31 -msgid "_Timezone:" -msgstr "时区(_T):" +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "温度单位(_T):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:32 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "能见度单位(_V):" +msgid "Weather" +msgstr "天气" #: ../applets/clock/clock.ui.h:33 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "风速单位(_W):" +msgid "Time _Settings" +msgstr "时间设置(_S)" -#. Translators: -#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode -#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and -#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". -#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". -#. -#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, -#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or -#. "12-hour", things will not work. -#. -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 -msgid "24-hour" -msgstr "24-hour" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 -msgid "A list of locations to display in the calendar window." -msgstr "在日历窗口中显示的位置列表。" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "设置系统时区失败" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 -msgid "Custom format of the clock" -msgstr "时钟的自定义格式" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 +msgid "Set..." +msgstr "设置..." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 -msgid "Expand list of appointments" -msgstr "展开约会列表" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245 +msgid "Set" +msgstr "设置" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 -msgid "Expand list of birthdays" -msgstr "展开生日列表" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 +msgid "" +"Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "将位置设置为当前位置,并将其用作此计算机的时区" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 -msgid "Expand list of locations" -msgstr "展开位置列表" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 +msgid "%l:%M %p (%A)" +msgstr "%l:%M %p (%A)" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 -msgid "Expand list of tasks" -msgstr "展开任务列表" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465 +msgid "%H:%M (%A)" +msgstr "%H:%M (%A)" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 -msgid "Expand list of weather information" -msgstr "展开气象信息列表" +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 -msgid "Hour format" -msgstr "小时格式" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s %s" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 -msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "如果为 true,则显示天气图标。" +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API +#. to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "如果为 true,则在时钟上除了显示时间外,还要显示日期。" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 -msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "如果为 true,则显示时间时显示秒数。" +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "气温 %s / 体感 %s" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 -msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." -msgstr "如果为 true,则在日历中展开约会列表。" +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "日出 %s / 日落 %s" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 -msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." -msgstr "如果为 true,则在日历窗口中展开生日列表。" +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:167 +#: ../applets/notification_area/main.c:84 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226 +#, c-format +msgid "Could not display help document '%s'" +msgstr "无法显示帮助文档“%s”" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 -msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." -msgstr "如果为 true,则在日历窗口中展开位置列表。" +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:193 +#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 +msgid "Error displaying help document" +msgstr "显示帮助文档时出错" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 -msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." -msgstr "如果为 true,则在日历窗口中展开任务列表。" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Hour format" +msgstr "小时格式" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 -msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." -msgstr "如果为 true,则在日历中展开气象信息列表。" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values" +" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set" +" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this" +" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" +" the custom_format key." +msgstr "此键指定了时钟小程序所使用的小时格式。可供选择的值为“12-hour”、“24-hour”、“internet”、“unix”和“custom”。如果设定为“internet”,时钟将显示 Internet 时间。Internet 时间将一天分为 1000“拍”。此系统中没有时区之分,所以全世界的时间都是相同的。如果设定为“unix”,时钟将会以自新纪元(即 1970-01-01)开始已过的秒数。如果设定为“custom”,时钟将会根据 custom_format 键中指定的格式来显示时间。" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 -msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "如果为 true,则当鼠标在时钟上停留时在工具提示中显示日期。" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "时钟的自定义格式" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 -msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." -msgstr "如果为 true,则在天气图标旁显示温度。" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "当 format 键设为“custom”时,此键指定了时钟小程序要使用的格式。您可以使用 strftime() 的格式符来获取特定格式。详细说明可参见 strftime() 的手册。" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 -msgid "If true, show week numbers in the calendar." -msgstr "如果为 true,则在日历中显示周序号。" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "显示带秒的时间" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 -msgid "List of locations" -msgstr "位置列表" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "如果为 true,则显示时间时显示秒数。" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Show date in clock" msgstr "在时钟上显示日期" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "如果为 true,则在时钟上除了显示时间外,还要显示日期。" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show date in tooltip" msgstr "在提示中显示日期" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 -msgid "Show temperature in clock" -msgstr "在时钟上显示温度" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 -msgid "Show time with seconds" -msgstr "显示带秒的时间" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "如果为 true,则当鼠标在时钟上停留时在工具提示中显示日期。" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Show weather in clock" msgstr "在时钟上显示天气" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "如果为 true,则显示天气图标。" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "在时钟上显示温度" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "如果为 true,则在天气图标旁显示温度。" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "在日历中显示周序号" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 -msgid "Speed unit" -msgstr "速度单位" +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "如果为 true,则在日历中显示周序号。" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "展开位置列表" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "如果为 true,则在日历窗口中展开位置列表。" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "List of locations" +msgstr "位置列表" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "在日历窗口中显示的位置列表。" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Temperature unit" msgstr "温度单位" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "The unit to use when showing temperatures." msgstr "显示温度时使用的单位" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Speed unit" +msgstr "速度单位" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "The unit to use when showing wind speed." msgstr "显示风速时使用的单位" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " -"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " -"versions." -msgstr "" -"在 MATE 2.22 以后将不再使用此键,而应该使用内部时间配置工具,这里仅为与旧版" -"本兼容而保留。" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " -"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "" -"在 MATE 2.28 以后将不再使用此键,而应该使用时区。这里仅为与旧版本兼容而保" -"留。" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " -"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Clock Applet Factory" msgstr "" -"在 MATE 2.6 以后将不再使用此键,而应该使用“format”键。这里仅为与旧版本兼容而" -"保留。" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " -"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " -"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for clock applet" msgstr "" -"当 format 键设为“custom”时,此键指定了时钟小程序要使用的格式。您可以使用 " -"strftime() 的格式符来获取特定格式。详细说明可参见 strftime() 的手册。" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 -msgid "" -"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " -"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " -"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " -"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " -"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " -"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " -"the custom_format key." +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" msgstr "" -"此键指定了时钟小程序所使用的小时格式。可供选择的值为“12-hour”、“24-" -"hour”、“internet”、“unix”和“custom”。如果设定为“internet”,时钟将显示 " -"Internet 时间。Internet 时间将一天分为 1000“拍”。此系统中没有时区之分,所以全" -"世界的时间都是相同的。如果设定为“unix”,时钟将会以自新纪元(即 1970-01-01)开始" -"已过的秒数。如果设定为“custom”,时钟将会根据 custom_format 键中指定的格式来显" -"示时间。" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 -msgid "Time configuration tool" -msgstr "时间配置工具" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 -msgid "Use Internet time" -msgstr "使用 Internet 时间" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 -msgid "Use UNIX time" -msgstr "使用 UNIX 时间" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 -msgid "Use UTC" -msgstr "使用 UTC" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 -msgid "Failed to set the system timezone" -msgstr "设置系统时区失败" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 -msgid "Set..." -msgstr "设置..." - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245 -msgid "Set" -msgstr "设置" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 -msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "将位置设置为当前位置,并将其用作此计算机的时区" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format -#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local -#. * weekday differs from the weekday at the location -#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 -msgid "%l:%M %p (%A)" -msgstr "%l:%M %p (%A)" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10), when the local -#. * weekday differs from the weekday at the location -#. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465 -msgid "%H:%M (%A)" -msgstr "%H:%M (%A)" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format -#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s %s" - -#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627 -#, c-format -msgid "%s, feels like %s" -msgstr "气温 %s / 体感 %s" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650 -#, c-format -msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" -msgstr "日出 %s / 日落 %s" - -#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169 -#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 -#, c-format -msgid "Could not display help document '%s'" -msgstr "无法显示帮助文档“%s”" - -#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195 -#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 -msgid "Error displaying help document" -msgstr "显示帮助文档时出错" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time" -msgstr "更改系统时间" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 -msgid "Change system time zone" -msgstr "更改系统时区" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 -msgid "Configure hardware clock" -msgstr "配置硬件时钟" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 -msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "更改系统时区需要特权。" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 -msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "更改系统时间需要特权。" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 -msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "配置硬件时钟需要特权。" -#: ../applets/fish/fish.c:274 +#: ../applets/fish/fish.c:263 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "" -"警告:这个命令看起来有些真正的用途。\n" -"由于这是个没有用处的小程序,您可能并不想这么做。\n" -"我们强烈建议您不要利用 %s 来做什么“实际”\n" -"或有用的事情。" +msgstr "警告:这个命令看起来有些真正的用途。\n由于这是个没有用处的小程序,您可能并不想这么做。\n我们强烈建议您不要利用 %s 来做什么“实际”\n或有用的事情。" -#: ../applets/fish/fish.c:471 +#: ../applets/fish/fish.c:435 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649 -#: ../applets/fish/fish.c:765 +#: ../applets/fish/fish.c:541 ../applets/fish/fish.c:584 +#: ../applets/fish/fish.c:690 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "小鱼 %s" -#: ../applets/fish/fish.c:584 +#: ../applets/fish/fish.c:542 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "" -"%s 其实什么用处都没有。它只会占硬盘空间、编译时间,运行时还得占去您宝贵的面板" -"和内存空间。如果发现任何人在使用这个小程序,他可能应该马上送去检查一下精神状" -"况喔。" +msgstr "%s 其实什么用处都没有。它只会占硬盘空间、编译时间,运行时还得占去您宝贵的面板和内存空间。如果发现任何人在使用这个小程序,他可能应该马上送去检查一下精神状况喔。" -#: ../applets/fish/fish.c:608 +#: ../applets/fish/fish.c:561 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(还有 George 的小帮助)" -#: ../applets/fish/fish.c:615 +#: ../applets/fish/fish.c:567 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Fish" msgstr "小鱼" -#: ../applets/fish/fish.c:650 +#: ../applets/fish/fish.c:585 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "小鱼 %s,当代祭司" -#: ../applets/fish/fish.c:721 +#: ../applets/fish/fish.c:651 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "无法找到要执行的命令" -#: ../applets/fish/fish.c:770 +#: ../applets/fish/fish.c:695 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "小鱼 %s 说:" -#: ../applets/fish/fish.c:839 +#: ../applets/fish/fish.c:758 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"无法读取命令的输出\n" -"\n" -"细节:%s" +msgstr "无法读取命令的输出\n\n细节:%s" -#: ../applets/fish/fish.c:905 +#: ../applets/fish/fish.c:823 msgid "_Speak again" msgstr "再说一遍(_S)" -#: ../applets/fish/fish.c:989 +#: ../applets/fish/fish.c:907 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "配置的命令无法运行,已经被替换为:%s" -#: ../applets/fish/fish.c:1012 +#: ../applets/fish/fish.c:930 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"无法执行“%s”\n" -"\n" -"细节:%s" +msgstr "无法执行“%s”\n\n细节:%s" -#: ../applets/fish/fish.c:1028 +#: ../applets/fish/fish.c:946 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "" -"无法从“%s”读取\n" -"\n" -"细节:%s" +msgstr "无法从“%s”读取\n\n细节:%s" -#: ../applets/fish/fish.c:1679 +#: ../applets/fish/fish.c:1519 msgid "The water needs changing" msgstr "需要给我换水了" -#: ../applets/fish/fish.c:1681 +#: ../applets/fish/fish.c:1521 msgid "Look at today's date!" msgstr "看看今天是几号了!" -#: ../applets/fish/fish.c:1774 +#: ../applets/fish/fish.c:1604 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "小鱼 %s,能够预知幸福" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:2 -msgid "Animation" -msgstr "动画" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "小鱼首选项" #: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "小鱼的名字(_N):" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "点击时执行的命令(_M):" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 -msgid "Fish Preferences" -msgstr "小鱼首选项" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 +msgid "Animation" +msgstr "动画" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 -msgid "Select an animation" -msgstr "选择动画" +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid " " +msgstr " " #: ../applets/fish/fish.ui.h:7 msgid "_File:" msgstr "文件(_F):" #: ../applets/fish/fish.ui.h:8 -msgid "_Name of fish:" -msgstr "小鱼的名字(_N):" +msgid "Select an animation" +msgstr "选择动画" #: ../applets/fish/fish.ui.h:9 -msgid "_Pause per frame:" -msgstr "每帧的暂停时间(_P):" +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "动画的总帧数(_T):" #: ../applets/fish/fish.ui.h:10 -msgid "_Rotate on vertical panels" -msgstr "在垂直面板上作相应旋转(_R)" +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "每帧的暂停时间(_P):" #: ../applets/fish/fish.ui.h:11 -msgid "_Total frames in animation:" -msgstr "动画的总帧数(_T):" - -#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "frames" msgstr "帧" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "在垂直面板上作相应旋转(_R)" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The fish's name" +msgstr "小鱼的名字" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "没有名字的鱼是缺少生气的。为赋予它生命,请给它起个名字。" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "小鱼的动画位图" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "此处指定的位图文件名,会被用来显示与该位图目录相关的小鱼的动画。" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Command to execute on click" msgstr "点击时执行的命令" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "此处指定了点击小鱼后尝试执行的命令。" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "小鱼动画的帧数" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "如果为 true,则会在面板为垂直面板时旋转小鱼的动画。" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" +" animation." +msgstr "此处指定了小鱼动画显示的帧数。" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Pause per frame" msgstr "每帧暂停" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "此处指定了每帧动画显示的秒数。" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "在垂直面板上作相应旋转" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 -msgid "The fish's animation pixmap" -msgstr "小鱼的动画位图" +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "如果为 true,则会在面板为垂直面板时旋转小鱼的动画。" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 -msgid "The fish's name" -msgstr "小鱼的名字" +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "" + +#: ../applets/notification_area/main.c:124 +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Notification Area" +msgstr "通知区域" + +#: ../applets/notification_area/main.c:245 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "面板通知区域" + +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "" + +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for notification area" +msgstr "" + +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "显示所有工作区中的窗口" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " -"is clicked." -msgstr "此处指定了点击小鱼后尝试执行的命令。" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" +" will only display windows from the current workspace." +msgstr "如果为 true,则窗口列表将显示所有工作区的窗口,否则只显示当前工作区中的窗口。" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "When to group windows" +msgstr "何时对窗口编组" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " -"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." -msgstr "此处指定的位图文件名,会被用来显示与该位图目录相关的小鱼的动画。" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "决定何时在窗口列表中将同一个应用程序的窗口编组。可供选择的值有“从不”、“自动”和“总是”。" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "解除窗口最小化时将窗口移动到当前工作区" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " -"animation." -msgstr "此处指定了小鱼动画显示的帧数。" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "如果为 true,则在解除窗口最小化的时候将其放入当前工作区。否则切换到窗口所在的工作区。" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 -msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." -msgstr "此处指定了每帧动画显示的秒数。" +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Display workspace names" +msgstr "显示工作区名称" -#: ../applets/notification_area/main.c:148 -msgid "Notification Area" -msgstr "通知区域" +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "如果为 true,则在工作区切换器中显示工作区的名称,否则显示工作区中的窗口。此设置仅当使用 Marco 窗口管理器时才生效。" -#: ../applets/notification_area/main.c:306 -msgid "Panel Notification Area" -msgstr "面板通知区域" +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "显示所有工作区" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "如果为 true,则工作区切换器将显示所有工作区,否则只显示当前工作区。" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "工作区切换器中的行数" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" +" only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "决定了工作区切换器将使用多少行(水平布局)或列(垂直布局)来显示工作区。此设置仅当显示所有工作区为 true 时生效。" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wrap around on scroll" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " +"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238 +msgid "Window Selector" +msgstr "窗口选择器" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:571 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "工作区切换器" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:538 +msgid "Window List" +msgstr "窗口列表" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9 +msgid "Show Desktop" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "载入 %s 失败:%s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 msgid "Icon not found" msgstr "未找到图标" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "单击此处恢复隐藏的窗口。" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "单击此处隐藏所有的窗口并显示桌面。" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:417 ../applets/wncklet/showdesktop.c:482 msgid "Show Desktop Button" msgstr "显示桌面按钮" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:484 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "这个按钮让您隐藏所有的窗口并显示桌面。" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:510 msgid "" -"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " -"running a window manager." +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" +" running a window manager." msgstr "您的窗口管理器不支持显示桌面按钮,或者您未运行桌面管理器。" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:612 -msgid "Window List" -msgstr "窗口列表" +#: ../applets/wncklet/window-list.c:167 +msgid "_System Monitor" +msgstr "" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:614 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:540 msgid "" -"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " -"browse them." +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" +" browse them." msgstr "窗口列表以按钮集的方式显示了所有窗口的列表,以便于您浏览它们。" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 -msgid "Group windows when _space is limited" -msgstr "当空间有限时将窗口分组(_S)" +msgid "Window List Preferences" +msgstr "窗口列表首选项" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 -msgid "Restore to current _workspace" -msgstr "还原到当前工作区(_W)" +msgid "Window List Content" +msgstr "窗口列表内容" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 -msgid "Restore to na_tive workspace" -msgstr "还原到原工作区(_T)" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 -msgid "Restoring Minimized Windows" -msgstr "在恢复最小化的窗口时" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "显示当前工作区中的窗口(_O)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "显示所有工作区中的窗口(_L)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Window Grouping" msgstr "窗口分组" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 -msgid "Window List Content" -msgstr "窗口列表内容" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 -msgid "Window List Preferences" -msgstr "窗口列表首选项" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 -msgid "_Always group windows" -msgstr "总是对窗口分组(_A)" - -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 msgid "_Never group windows" msgstr "从不对窗口分组(_N)" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Decides when to group windows from the same application on the window list. " -"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "" -"决定何时在窗口列表中将同一个应用程序的窗口编组。可供选择的值有“从不”、“自" -"动”和“总是”。" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " -"will only display windows from the current workspace." -msgstr "" -"如果为 true,则窗口列表将显示所有工作区的窗口,否则只显示当前工作区中的窗口。" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " -"Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "" -"如果为 true,则在解除窗口最小化的时候将其放入当前工作区。否则切换到窗口所在的" -"工作区。" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 -msgid "Maximum window list size" -msgstr "窗口列表的最大大小" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 -msgid "Minimum window list size" -msgstr "窗口列表的最小大小" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 -msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "解除窗口最小化时将窗口移动到当前工作区" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "当空间有限时将窗口分组(_S)" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 -msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "显示所有工作区中的窗口" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "_Always group windows" +msgstr "总是对窗口分组(_A)" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " -"compatibility with older versions." -msgstr "在 MATE 2.20 推荐使用此键。这里仅为与旧版本兼容而保留。" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "在恢复最小化的窗口时" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 -msgid "When to group windows" -msgstr "何时对窗口编组" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "还原到当前工作区(_W)" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247 -msgid "Window Selector" -msgstr "窗口选择器" +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "还原到原工作区(_T)" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "窗口选择器以菜单方式显示了所有窗口的列表,以便于您浏览它们。" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:979 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "rows" msgstr "行数" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:979 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865 msgid "columns" msgstr "列数" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492 -#, c-format -msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "载入工作区切换器的 num_rows 数值时出错:%s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503 -#, c-format -msgid "" -"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "载入工作区切换器的 display_workspace_names 数值时出错:%s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518 -#, c-format -msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "载入工作区切换器的 display_all_workspaces 数值时出错:%s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "工作区切换器" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:629 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:573 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "工作区切换器显示了您的工作区的缩影,以便于您管理您的窗口。" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 -msgid "Number of _workspaces:" -msgstr "工作区的数量(_W):" +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "工作区切换器首选项" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 -msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "显示所有工作区于(_A):" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "只显示当前工作区(_O)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 -msgid "Show workspace _names in switcher" -msgstr "在切换器中显示工作区名称(_N)" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "显示所有工作区于(_A):" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 msgid "Switcher" msgstr "切换器" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 -msgid "Workspace Names" -msgstr "工作区名称" +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "工作区的数量(_W):" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 -msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "工作区切换器首选项" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "工作区名称(_M):" +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Workspace Names" +msgstr "工作区名称" + #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "在切换器中显示工作区名称(_N)" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 msgid "Workspaces" msgstr "工作区" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 -msgid "Display all workspaces" -msgstr "显示所有工作区" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 -msgid "Display workspace names" -msgstr "显示工作区名称" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "启用“运行应用程序”对话框中的程序列表" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " -"only show the current workspace." -msgstr "如果为 true,则工作区切换器将显示所有工作区,否则只显示当前工作区。" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "如果为 true,则“运行应用程序”对话框中的“已知的应用程序”列表就处于可用状态。当对话框打开时列表是否展开是由设置 show_program_list 来控制的。" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "扩展“运行应用程序”对话框中的程序列表" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " -"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " -"This setting only works when the window manager is Marco." -msgstr "" -"如果为 true,则在工作区切换器中显示工作区的名称,否则显示工作区中的窗口。此设" -"置仅当使用 Marco 窗口管理器时才生效。" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "如果为 true,则在打开“运行应用程序”对话框时其中的“已知的应用程序”列表处于展开状态。这一设置只在 enable_program_list 为 true 时才生效。" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 -msgid "Rows in workspace switcher" -msgstr "工作区切换器中的行数" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "启用“运行应用程序”对话框中的自动补全" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " -"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " -"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "如果为 true,则启用“运行应用程序”对话框中的自动补全功能。" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "History for \"Run Application\" dialog" msgstr "" -"决定了工作区切换器将使用多少行(水平布局)或列(垂直布局)来显示工作区。此设置仅" -"当显示所有工作区为 true 时生效。" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 -msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" -msgstr "一个测试 MATE-2.0 面板的简单小程序" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog." +msgstr "" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 -msgid "Test MateComponent Applet" -msgstr "测试 MateComponent 小程序" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Panel ID list" +msgstr "面板 ID 列表" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 -msgid "Test MateComponent Applet Factory" -msgstr "测试 MateComponent 小程序车间" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "面板 ID 的列表。每个 ID 都标明了一个独立的顶层面板。关于这些面板的设置保存在 /apps/panel/toplevels/$(id) 之中。" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36 -msgid "Specify an applet IID to load" -msgstr "指定要载入的小程序 IID" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "面板对象 ID 列表" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" -msgstr "指定保存小程序首选项的 mateconf 位置" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " +"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " +"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "面板对象 ID 列表。每个 ID 都标明了一个独立的面板对象(例如启动器、动作按钮或菜单按钮/菜单栏)。关于这些小程序的设置保存在 /apps/panel/objects/$(id) 之中。" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38 -msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "指定小程序的初始大小(小、中、大等。)" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "启用工具提示" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "如果为 true,会显示面板中对象的工具提示。" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Enable animations" +msgstr "启用动画" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "自动关闭抽屉" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" -"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "指定小程序的初始位置(顶、底、左或右)" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "如果为 true,当用户单击抽屉中的启动器时会自动关闭抽屉。" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55 -msgctxt "Orientation" -msgid "Top" -msgstr "顶端" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "确认面板删除" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56 -msgctxt "Orientation" -msgid "Bottom" -msgstr "底部" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "如果为 true,当用户想要删除面板时将请求确认。" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57 -msgctxt "Orientation" -msgid "Left" -msgstr "左侧" +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "鼠标悬停时突出显示启动器" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "如果为 true,当用户将鼠标指针指向启动器时会突出显示该启动器。" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "完整面板锁定" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" +" panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "如果为 true,面板将不允对面板的配置进行任何更改。但是,可能需要对单个小程序进行分别锁定。要让此设置生效,必须重新启动面板。" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "禁止载入的小程序的 IID" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "列出了面板将忽略的小程序 IID。这样,您就可以禁止载入特定的小程序,或者不将这些小程序显示在菜单中。例如,要禁用 mini-commander 小程序,只需在此列表中添加“OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet”。要让此设置生效,必须重新启动面板。" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "禁止注销" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "如果为 true,面板将会删除对注销屏幕菜单项的访问,以禁止用户注销。" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "禁止强制退出" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "如果为 true,面板将会删除对强制退出按钮的访问,以禁止用户强制关闭应用程序。" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Panel object type" +msgstr "面板对象类型" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The type of this panel object." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "含有对象的顶层面板" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "含有该对象的顶层面板的标识。" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "对象在面板中的位置" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "该面板对象的位置。位置是相对于面板左边(垂直面板是顶边)的像素数。" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "把位置解释为相对于底/右边" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" +" bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "如果为 true,则对象的位置被解释为相对于面板的右边(垂直面板则为底边)。" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "将对象锁定在面板中" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" +" using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "如果为 true,则用户在使用“取消锁定”菜单项取消对象的锁定之前,无法移动小程序。" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Applet IID" +msgstr "小程序 IID" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The implementation ID of the applet - e.g. " +"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " +"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" +"applet\")." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "附着于抽屉的面板" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "附着于该抽屉的面板的标识。该设置只在对象类型为“抽屉对象”的时候才有效。" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "抽屉或菜单的工具提示" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" +"object\"." +msgstr "在此抽屉或菜单的工具提示中显示的文本。该设置只有在对象类型为“抽屉对象”或“菜单对象”时才有效。" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "使用对象按钮的自定义图标" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "如果为 true,则定制图标设置就被用作按钮的定制图标。如果为 false,则忽略定制图标设置。该设置只在对象类型为“菜单对象”或“抽屉对象”时才有效。" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "用于对象按钮的图标" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "用作对象按钮图标的图像文件的位置。该设置只在对象类型为“抽屉对象”或“菜单对象”并且 use_custom_icon 为 true 时才有效。" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "使用菜单内容的自定义路径" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "如果为 true,菜单路径设置就被用作需创建菜单内容的路径。如果为 false,则忽略菜单路径设置。该设置只在对象类型为“菜单对象”时才有效。" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Menu content path" +msgstr "菜单环境路径" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "从此创建菜单内容的路径。该设置只在 use_menu_path 为 true 并且对象类型为“菜单对象”时才有效。" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Draw arrow in menu button" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " +"has only the icon." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Launcher location" +msgstr "启动器位置" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "描述启动器的 .desktop 文件的位置。该设置只在对象类型为“启动器对象”时才有效。" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Action button type" +msgstr "动作按钮类型" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "该按钮代表的动作类型。可供选择的值有“锁定”、“注销”、“运行”、“搜索”和“抓图”。该设置只在对象类型为“动作小程序”的时候才有效。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "用于标识该面板的名称" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "这是您可以用于识别面板的友好名字。它的主要目的是在面板间切换是作为面板的窗口标题。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "显示面板的 X 屏幕" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "在多屏幕设置中,您可能在每个独立的屏幕上都有面板。此处指明了面板显示的当前屏幕。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "显示面板的 Xinerama 监视器" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "在 Xinerama 设置中,您可能在每个独立的监视器上都有面板。此处指明面板显示的当前监视器。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "扩展以占据整个屏幕的宽度" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." +" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "如果为 true,则面板将占据整个屏幕的宽度(如果是垂直面板则是高度)。此时面板只能置于屏幕边缘。如果为 false,则面板只具有能够容纳面板中所有小程序、启动器、按钮的最小空间。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Panel orientation" +msgstr "面板方向" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " +"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " +"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " +"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel" +" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " +"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" +" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "面板的方向。可供选择的值有:“顶”、“底”、“左”、“右”。在扩展模式下该值指定了面板所在的屏幕边缘。在非扩展模式下“顶”和“底”的区别就不重要了 - 都表示这是水平面板 - 但仍然给出有用的提示以便某些面板对象确定其行为。例如,在“顶”面板中菜单按钮将在面板下方弹出它的菜单,而“底”面板的菜单将在面板上方弹出菜单。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Panel size" +msgstr "面板大小" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "面板高度(垂直面板的宽度)。面板将在运行时根据字体大小和其它指示器确定最小尺寸。最大尺寸固定为屏幕高度(或宽度)的四分之一。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "面板的 X 坐标" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "面板在 X 轴上的位置。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于由面板方向指定的屏幕边缘。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "面板的 Y 坐标" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "面板在 Y 轴上的位置。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于面板方向指定的屏幕边缘。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "面板的 Y 坐标,从屏幕右侧计" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "面板在 X 轴上的位置,从屏幕的右端开始。如果设置为-1,该值将被忽略而 x 键的值将被使用。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于由面板方向指定的屏幕边缘。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "面板的 Y 坐标,从屏幕底部计" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "面板在 Y 轴上的位置,从屏幕的底端开始。如果设置为-1,该值将被忽略而 y 键的值将被使用。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于面板方向指定的屏幕边缘。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "将面板在 X 方向居中" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "如果为 true,则忽略 x 和 x_right 设置并将面板置于屏幕 x 轴的中央。面板改变大小时将保持位置 - 即面板将同时向两个方向扩展。如果为 false,则由 x 与 x_right 设置决定面板的位置。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "将面板在 Y 方向居中" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "如果为 true,则忽略 y 和 y_bottom 设置并将面板置于屏幕 y 轴的中央。面板改变大小时将保持位置 - 即面板将同时向两个方向扩展。如果为 false,则由 y 与 y_bottom 设置决定面板的位置。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "将面板自动隐藏到角落" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "如果为 true,当指针离开面板区域时,面板将自动隐藏到屏幕的角落中。把指针移动到角落将导致面板重新出现。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "如果为 true,此面板的隐藏和显示就表现为动画而不是在瞬间完成。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "启用隐藏按钮" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "如果为 true,按钮将被置于按钮可能被隐藏的屏幕的每个边缘,隐藏后只显示一个按钮。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "启用隐藏按钮上的箭头" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "如果为 true,则在隐藏按钮上显示箭头。该首选项只在启用按钮为 true 时才有意义。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "面板自动隐藏延迟" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "指定指针离开面板区域后,面板自动隐藏前延迟的毫秒数。该首选项只在自动隐藏为 true 时才有效。" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "面板自动取消隐藏延迟" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "指定指针进入面板区域后,面板自动重新显示前延迟的毫秒数。该首选项只在自动隐藏为 true 时才有效。" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 -msgctxt "Orientation" -msgid "Right" -msgstr "右侧" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "面板隐藏时的可见像素" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63 -msgctxt "Size" -msgid "XX Small" -msgstr "极小" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " +"true." +msgstr "指定当面板自动隐藏到角落时可见的像素数。该首选项只在自动隐藏为 true 时有效。" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64 -msgctxt "Size" -msgid "X Small" -msgstr "很小" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Animation speed" +msgstr "动画速度" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65 -msgctxt "Size" -msgid "Small" -msgstr "小" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are " +"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "面板动画的速度。可供选择的值有:“慢”“中”“快”。该首选项只在启用动画为 true 时才有效。" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 -msgctxt "Size" -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Background type" +msgstr "背景类型" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 -msgctxt "Size" -msgid "Large" -msgstr "大" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 -msgctxt "Size" -msgid "X Large" -msgstr "很大" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Background color" +msgstr "背景颜色" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 -msgctxt "Size" -msgid "XX Large" -msgstr "极大" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "以 #RGB 格式指定面板的背景颜色。" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127 -#, c-format -msgid "Failed to load applet %s" -msgstr "载入小程序 %s 失败" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Background color opacity" +msgstr "背景颜色不透明" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249 -#, c-format -msgid "query returned exception %s\n" -msgstr "查询返回异常 %s\n" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" +" onto the desktop background image." +msgstr "指定背景颜色格式的不透明度。如果颜色不是完全不透明的(值小于 65535)则色彩将与桌面背景图像组合。" -#. This is an utility to easily test various applets -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 -msgid "Test applet utility" -msgstr "测试小程序工具" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Background image" +msgstr "背景图像" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 -msgid "_Applet:" -msgstr "小程序(_A):" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "指定用作背景图像的文件。如果图像含有 alpha 通道它就会组合到桌面背景图像中。" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "方向(_O):" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "缩放图像以匹配面板" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 -msgid "_Prefs Dir:" -msgstr "首选目录(_P):" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "如果为 true,则图像将被缩放(保持图像原本的宽高比)到面板高度(水平面板)。" -#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 -msgid "_Size:" -msgstr "大小(_S):" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "将图像拉伸到面板" -#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 -#: ../mate-panel/applet.c:554 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145 -msgid "Loc_k To Panel" -msgstr "锁定到面板(_K)" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "如果为 true,则图像将被缩放到面板尺寸。不保持图像原来的宽高比。" -#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 -#: ../mate-panel/applet.c:537 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 -msgid "_Move" -msgstr "移动(_M)" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "在垂直面板上旋转图像" -#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 -#: ../mate-panel/applet.c:526 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 -msgid "_Remove From Panel" -msgstr "从面板上删除(_R)" +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "如果为 true,则在面板为垂直面板时旋转背景图像。" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -1452,8 +1723,8 @@ msgstr "显示会话管理器选项" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:745 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:915 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:917 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -1466,8 +1737,7 @@ msgstr "选择一个图标" msgid "Could not launch '%s'" msgstr "无法启动“%s”" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 -#: ../mate-panel/launcher.c:161 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160 msgid "Could not launch application" msgstr "无法启动应用程序" @@ -1476,110 +1746,132 @@ msgstr "无法启动应用程序" msgid "Could not open location '%s'" msgstr "无法打开位置“%s”" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "没有安装可处理搜索文件夹的应用程序。" -#: ../mate-panel/applet.c:447 +#: ../mate-panel/applet.c:441 msgid "???" msgstr "???" -#: ../mate-panel/applet.c:1346 +#: ../mate-panel/applet.c:520 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:133 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "从面板上删除(_R)" + +#: ../mate-panel/applet.c:531 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 +msgid "_Move" +msgstr "移动(_M)" + +#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "锁定到面板(_K)" + +#: ../mate-panel/applet.c:1335 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "无法找到空位" -#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1626 +#: ../mate-panel/drawer.c:340 ../mate-panel/panel-addto.c:174 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570 msgid "Drawer" msgstr "抽屉" -#: ../mate-panel/drawer.c:589 +#: ../mate-panel/drawer.c:541 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "添加到抽屉(_A)..." -#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 +#: ../mate-panel/drawer.c:547 ../mate-panel/launcher.c:798 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221 msgid "_Properties" msgstr "属性(_P)" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "无法在给定的目录中创建新文件" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 msgid "[FILE...]" msgstr "[文件...]" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- 编辑 .desktop 文件" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888 msgid "Create Launcher" msgstr "创建启动器" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 msgid "Directory Properties" msgstr "目录属性" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726 msgid "Launcher Properties" msgstr "启动器属性" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:123 +msgid "Panel" +msgstr "面板" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "调用其它应用程序并提供可用来完成管理管理窗口、显示时间等功能的工具。" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:93 -msgid "Panel" -msgstr "面板" - -#: ../mate-panel/launcher.c:118 +#: ../mate-panel/launcher.c:117 msgid "Could not show this URL" msgstr "无法显示此 URL" -#: ../mate-panel/launcher.c:119 +#: ../mate-panel/launcher.c:118 msgid "No URL was specified." msgstr "未指定 URL。" -#: ../mate-panel/launcher.c:227 +#: ../mate-panel/launcher.c:226 msgid "Could not use dropped item" msgstr "无法使用拖放的项目" -#: ../mate-panel/launcher.c:423 +#: ../mate-panel/launcher.c:422 #, c-format msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "没有给出面板启动器的 desktop 文件的 URI\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:462 +#: ../mate-panel/launcher.c:461 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "无法打开面板启动器的 desktop 文件 %s%s%s\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:801 +#: ../mate-panel/launcher.c:792 msgid "_Launch" msgstr "启动(_L)" -#: ../mate-panel/launcher.c:840 +#: ../mate-panel/launcher.c:831 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "没有设置键 %s,无法载入启动器\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361 +#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426 msgid "Could not save launcher" msgstr "无法保存启动器" -#: ../mate-panel/main.c:45 +#: ../mate-panel/main.c:48 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "取代当前正在运行的一个面板" +#. this feature was request in #mate irc channel +#: ../mate-panel/main.c:52 +msgid "Reset the panel configuration to default" +msgstr "重设面板配置至默认" + +#. open run dialog +#: ../mate-panel/main.c:54 +msgid "Execute the run dialog" +msgstr "" + #: ../mate-panel/menu.c:916 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "将此启动器添加到面板(_P)" @@ -1646,76 +1938,76 @@ msgstr "左右键移动,空格开炮,“p”暂停,“q”退出" msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "从外太空杀死 GEGL" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:176 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "激活屏幕保护程序(_A)" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182 msgid "_Lock Screen" msgstr "锁住屏幕(_L)" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 msgid "Could not connect to server" msgstr "无法连接到服务器" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331 msgid "Lock Screen" msgstr "锁住屏幕" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "保护您的计算机免于未授权的使用" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346 msgid "Log Out..." msgstr "注销" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "注销本会话以便以其他用户登录" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:356 msgid "Run Application..." msgstr "运行程序..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:357 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "输入命令或从列表中选择要运行的应用程序" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:366 msgid "Search for Files..." msgstr "搜索文件" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:367 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "按名称或内容定位此计算机上的文档和文件夹" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:224 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:375 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229 msgid "Force Quit" msgstr "强制退出" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:376 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "强制行为异常的应用程序退出" #. FIXME icon -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:385 msgid "Connect to Server..." msgstr "连接到服务器..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:386 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "连接到远程服务器或共享磁盘" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:394 msgid "Shut Down..." msgstr "关机" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:395 msgid "Shut down the computer" msgstr "关闭计算机" @@ -1735,7 +2027,7 @@ msgstr "应用程序启动器..." msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "从启动应用程序菜单复制启动器" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098 msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" @@ -1767,100 +2059,100 @@ msgstr "用于存储其它项目的弹出式抽屉" msgid "(empty)" msgstr "(空)" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1026 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1014 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "查找要添加到“%s”的项目(_I):" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1030 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "添加到抽屉" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1032 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "查找要添加到抽屉的项目(_I):" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1034 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "添加到面板" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1036 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1024 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "查找要添加到面板的项目(_I):" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:714 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "“%s”异常退出" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:716 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "面板对象异常退出" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:723 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "如果您重新载入面板对象,将会自动添加到面板中。" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:729 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725 msgid "_Don't Reload" msgstr "不重新载入(_D)" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:730 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726 msgid "_Reload" msgstr "重新载入(_R)" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:878 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:880 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "面板载入“%s”时遇到问题。" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:894 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "您是否想要从配置中删除该小程序?" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:109 msgid "And many, many others..." msgstr "很多其他的..." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135 msgid "The MATE Panel" msgstr "MATE 面板程序" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "本程序负责启动其它应用程序并提供有用的工具。" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:142 msgid "About the MATE Panel" msgstr "关于 MATE 面板" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:176 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "无法删除此面板" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "您必须至少有一个面板。" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:210 msgid "_Add to Panel..." msgstr "添加到面板(_A)..." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:231 msgid "_Delete This Panel" msgstr "删除该面板(_D)" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246 msgid "_New Panel" msgstr "新建面板(_N)" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:298 msgid "A_bout Panels" msgstr "关于面板(_B)" @@ -1877,287 +2169,97 @@ msgid "Location" msgstr "位置" #. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 -msgid "_Type:" -msgstr "类型(_T):" - -#. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 -msgid "_Name:" -msgstr "名称(_N):" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656 -msgid "_Browse..." -msgstr "浏览(_B)..." - -#. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663 -msgid "Co_mment:" -msgstr "注释(_M):" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 -msgid "Choose an application..." -msgstr "选择应用程序..." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016 -msgid "Choose a file..." -msgstr "选择文件..." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190 -msgid "Comm_and:" -msgstr "命令(_A):" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 -msgid "_Location:" -msgstr "位置(_L):" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 -msgid "The name of the launcher is not set." -msgstr "未设定启动器名称。" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 -msgid "Could not save directory properties" -msgstr "无法保存目录属性" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 -msgid "The name of the directory is not set." -msgstr "未设定目录名称。" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 -msgid "The command of the launcher is not set." -msgstr "未设定启动器命令。" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 -msgid "The location of the launcher is not set." -msgstr "启动器的位置未设定。" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463 -msgid "Could not display help document" -msgstr "无法显示帮助文档" - -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77 -msgid "" -"Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." -msgstr "单击窗口可以强制退出应用程序。要取消请按 。" - -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 -msgid "Force this application to exit?" -msgstr "强制退出此应用程序吗?" - -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:210 -msgid "" -"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " -"documents in it might get lost." -msgstr "" -"如果您选择强制退出此应用程序,该程序所打开的全部文档的未保存修改可能丢失。" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" -"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" -"panel." -msgstr "" -"一个布尔型标志,表明用户在 /apps/panel/profiles/default 中先前的配置是否已经" -"复制到 /apps/panel。" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " -"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "" -"面板 ID 的列表。每个 ID 都标明了一个独立的顶层面板。关于这些面板的设置保存" -"在 /apps/panel/toplevels/$(id) 之中。" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 -msgid "" -"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " -"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" -"$(id)." -msgstr "" -"面板小程序 ID 列表。每个 ID 都标明了一个独立的面板小程序。关于这些小程序的设" -"置保存在 /apps/panel/applets/$(id) 之中。" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 -msgid "" -"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." -"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " -"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "" -"面板对象 ID 列表。每个 ID 都标明了一个独立的面板对象(例如启动器、动作按钮或菜" -"单按钮/菜单栏)。关于这些小程序的设置保存在 /apps/panel/objects/$(id) 之中。" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 -msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "启用“运行应用程序”对话框中的自动补全" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 -msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "启用“运行应用程序”对话框中的程序列表" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 -msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "扩展“运行应用程序”对话框中的程序列表" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "如果为 true,则启用“运行应用程序”对话框中的自动补全功能。" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " -"the enable_program_list key is true." -msgstr "" -"如果为 true,则在打开“运行应用程序”对话框时其中的“已知的应用程序”列表处于展开" -"状态。这一设置只在 enable_program_list 为 true 时才生效。" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " -"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "" -"如果为 true,则“运行应用程序”对话框中的“已知的应用程序”列表就处于可用状态。当" -"对话框打开时列表是否展开是由设置 show_program_list 来控制的。" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 -msgid "Old profiles configuration migrated" -msgstr "已将旧配置文件迁移" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 -msgid "Panel ID list" -msgstr "面板 ID 列表" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 -msgid "Panel applet ID list" -msgstr "面板小程序 ID 列表" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 -msgid "Panel object ID list" -msgstr "面板对象 ID 列表" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " -"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " -"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " -"this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"列出了面板将忽略的小程序 IID。这样,您就可以禁止载入特定的小程序,或者不将这" -"些小程序显示在菜单中。例如,要禁用 mini-commander 小程序,只需在此列表中添" -"加“OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet”。要让此设置生效,必须重新启动面板。" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 -msgid "Applet IIDs to disable from loading" -msgstr "禁止载入的小程序的 IID" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 -msgid "Autoclose drawer" -msgstr "自动关闭抽屉" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 +msgid "_Type:" +msgstr "类型(_T):" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 -msgid "Complete panel lockdown" -msgstr "完整面板锁定" +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 +msgid "_Name:" +msgstr "名称(_N):" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 -msgid "Confirm panel removal" -msgstr "确认面板删除" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656 +msgid "_Browse..." +msgstr "浏览(_B)..." -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 -msgid "Deprecated" -msgstr "不再使用" +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663 +msgid "Co_mment:" +msgstr "注释(_M):" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 -msgid "Disable Force Quit" -msgstr "禁止强制退出" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +msgid "Choose an application..." +msgstr "选择应用程序..." -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 -msgid "Disable Logging Out" -msgstr "禁止注销" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016 +msgid "Choose a file..." +msgstr "选择文件..." -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 -msgid "Enable animations" -msgstr "启用动画" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190 +msgid "Comm_and:" +msgstr "命令(_A):" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 -msgid "Enable tooltips" -msgstr "启用工具提示" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 +msgid "_Location:" +msgstr "位置(_L):" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 -msgid "Highlight launchers on mouseover" -msgstr "鼠标悬停时突出显示启动器" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "未设定启动器名称。" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " -"remove a panel." -msgstr "如果为 true,当用户想要删除面板时将请求确认。" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "无法保存目录属性" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " -"launcher in it." -msgstr "如果为 true,当用户单击抽屉中的启动器时会自动关闭抽屉。" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "未设定目录名称。" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "如果为 true,当用户将鼠标指针指向启动器时会突出显示该启动器。" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "未设定启动器命令。" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " -"removing access to the force quit button." -msgstr "" -"如果为 true,面板将会删除对强制退出按钮的访问,以禁止用户强制关闭应用程序。" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "启动器的位置未设定。" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " -"the log out menu entries." -msgstr "如果为 true,面板将会删除对注销屏幕菜单项的访问,以禁止用户注销。" +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463 +msgid "Could not display help document" +msgstr "无法显示帮助文档" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77 msgid "" -"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " -"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " -"panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"如果为 true,面板将不允对面板的配置进行任何更改。但是,可能需要对单个小程序进" -"行分别锁定。要让此设置生效,必须重新启动面板。" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." +msgstr "单击窗口可以强制退出应用程序。要取消请按 。" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 -msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." -msgstr "如果为 true,会显示面板中对象的工具提示。" +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "强制退出此应用程序吗?" -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215 msgid "" -"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " -"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." -msgstr "" -"此键已经被废弃,因为其不能用于实现正确的锁定。应该使用 /desktop/mate/" -"lockdown/disable_lock_screen 键代替。" +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." +msgstr "如果您选择强制退出此应用程序,该程序所打开的全部文档的未保存修改可能丢失。" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "浏览并运行已安装的应用程序" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "访问文档、文件夹和网络位置" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "更改桌面外观和行为、获得帮助或注销" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:358 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 msgid "_Edit Menus" msgstr "编辑菜单(_E)" @@ -2166,7 +2268,7 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "书签" #. Translators: %s is a URI -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:539 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "打开“%s”" @@ -2206,12 +2308,12 @@ msgstr "打开您的个人文件夹" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1061 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "桌面文件夹" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "将桌面以文件夹形式打开" @@ -2219,7 +2321,7 @@ msgstr "将桌面以文件夹形式打开" msgid "Places" msgstr "位置" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1482 msgid "System" msgstr "系统" @@ -2227,8 +2329,8 @@ msgstr "系统" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#. -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564 +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" @@ -2237,325 +2339,164 @@ msgstr "1" #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1579 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "注销 %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1583 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "从本会话中注销 %s 以便让不同的用户登录" -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 -msgid "Action button type" -msgstr "动作按钮类型" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 -msgid "Applet MateComponent IID" -msgstr "小程序 MateComponent IID" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 -msgid "Applet IID" -msgstr "小程序 IID" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 -msgid "Icon used for object's button" -msgstr "用于对象按钮的图标" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " -"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " -"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "" -"如果为 true,则定制图标设置就被用作按钮的定制图标。如果为 false,则忽略定制图" -"标设置。该设置只在对象类型为“菜单对象”或“抽屉对象”时才有效。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " -"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "" -"如果为 true,菜单路径设置就被用作需创建菜单内容的路径。如果为 false,则忽略菜" -"单路径设置。该设置只在对象类型为“菜单对象”时才有效。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 -msgid "" -"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " -"bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "如果为 true,则对象的位置被解释为相对于面板的右边(垂直面板则为底边)。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " -"using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "" -"如果为 true,则用户在使用“取消锁定”菜单项取消对象的锁定之前,无法移动小程序。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 -msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "把位置解释为相对于底/右边" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 -msgid "Launcher location" -msgstr "启动器位置" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 -msgid "Lock the object to the panel" -msgstr "将对象锁定在面板中" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 -msgid "Menu content path" -msgstr "菜单环境路径" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 -msgid "Object's position on the panel" -msgstr "对象在面板中的位置" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 -msgid "Panel attached to drawer" -msgstr "附着于抽屉的面板" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 -msgid "Panel object type" -msgstr "面板对象类型" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " -"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " -"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "" -"该按钮代表的动作类型。可供选择的值有“锁定”、“注销”、“运行”、“搜索”和“抓图”。" -"该设置只在对象类型为“动作小程序”的时候才有效。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "附着于该抽屉的面板的标识。该设置只在对象类型为“抽屉对象”的时候才有效。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 -msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." -msgstr "含有该对象的顶层面板的标识。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet" -"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." -msgstr "" -"小程序的 MateComponent 实现 ID - 例如 “ClockAppletFactory::ClockApplet”。该设置只在" -"对象类型为“matecomponent 小程序”的时候才有效。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "" -"描述启动器的 .desktop 文件的位置。该设置只在对象类型为“启动器对象”时才有效。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The location of the image file used as the icon for the object's button. " -"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " -"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "" -"用作对象按钮图标的图像文件的位置。该设置只在对象类型为“抽屉对象”或“菜单对" -"象”并且 use_custom_icon 为 true 时才有效。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 -msgid "" -"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " -"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" -"object\"." -msgstr "" -"从此创建菜单内容的路径。该设置只在 use_menu_path 为 true 并且对象类型为“菜单" -"对象”时才有效。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The position of this panel object. The position is specified by the number " -"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." -msgstr "该面板对象的位置。位置是相对于面板左边(垂直面板是顶边)的像素数。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." -msgstr "" -"在此抽屉或菜单的工具提示中显示的文本。该设置只有在对象类型为“抽屉对象”或“菜单" -"对象”时才有效。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 -msgid "" -"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" -"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " -"\"menu-bar\"." -msgstr "" -"该面板对象的类型。可供选择的值有“抽屉对象”、“菜单对象”、“启动器对" -"象”、“matecomponent 小程序”、“动作小程序”和“菜单栏”。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 -msgid "" -"This key is deprecated, following the migration to a new library for " -"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:" -"MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " -"\"matecomponent-applet\"." -msgstr "" -"此键已经被废弃,接下来将迁移到一个新的小程序库。\n" -"小程序的 MateComponent 实现 ID - 例如 “OAFIID:MATE_ClockApplet”。该设置只在对象类型" -"为“matecomponent 小程序”的时候才有效。" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 -msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" -msgstr "抽屉或菜单的工具提示" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 -msgid "Toplevel panel containing object" -msgstr "含有对象的顶层面板" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29 -msgid "Use custom icon for object's button" -msgstr "使用对象按钮的自定义图标" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30 -msgid "Use custom path for menu contents" -msgstr "使用菜单内容的自定义路径" - -#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 -#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" -msgstr "读入 MateConf 字符串值“%s”出错:%s" - -#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. -#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" -msgstr "读入 MateConf 整数值“%s”出错:%s" - -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1074 #, c-format msgid "" "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " "available. Not loading this panel." msgstr "面板“%s”被设置为显示在当前不可用的屏幕 %d 上。未载入该面板。" -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" -msgstr "读入 MateConf 布尔值“%s”出错:%s" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "顶端" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "底部" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "左侧" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "右侧" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:826 msgid "Drawer Properties" msgstr "抽屉属性" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2022 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "无法载入文件“%s”:%s。" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:953 msgid "Could not display properties dialog" msgstr "无法显示属性对话框" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Panel Properties" +msgstr "面板属性" + #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "Opaque" -msgstr "不透明" +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "某些属性已经锁定" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "Transparent" -msgstr "透明" +msgid "_Icon:" +msgstr "图标(_I):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Arro_ws on hide buttons" -msgstr "在隐藏按钮上显示箭头(_W)" +msgid "pixels" +msgstr "像素" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Background" -msgstr "背景" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Size:" +msgstr "大小(_S):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Background _image:" -msgstr "背景图像(_I):" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Orientation:" +msgstr "方向(_O):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Co_lor:" -msgstr "颜色(_L):" +msgid "E_xpand" +msgstr "扩展(_X)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "_Autohide" +msgstr "自动隐藏(_A)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "E_xpand" -msgstr "扩展(_X)" +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "显示隐藏按钮(_B)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Image Background Details" -msgstr "背景图像细节" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Panel Properties" -msgstr "面板属性" +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "在隐藏按钮上显示箭头(_W)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Pick a color" -msgstr "选取颜色" +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "无(使用系统主题)(_N)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 -msgid "Rotate image when panel is _vertical" -msgstr "面板垂直放置时旋转图像(_V)" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 -msgid "S_tyle:" -msgstr "样式(_T):" +msgid "Solid c_olor" +msgstr "纯色(_O)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Select background" -msgstr "选择背景" +msgid "Pick a color" +msgstr "选取颜色" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Show hide _buttons" -msgstr "显示隐藏按钮(_B)" +msgid "S_tyle:" +msgstr "样式(_T):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Solid c_olor" -msgstr "纯色(_O)" +msgid "Co_lor:" +msgstr "颜色(_L):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Some of these properties are locked down" -msgstr "某些属性已经锁定" +msgid "Transparent" +msgstr "透明" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "St_retch" -msgstr "拉伸(_R)" +msgid "Opaque" +msgstr "不透明" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "_Autohide" -msgstr "自动隐藏(_A)" +msgid "Background _image:" +msgstr "背景图像(_I):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 -msgid "_Icon:" -msgstr "图标(_I):" +msgid "Select background" +msgstr "选择背景" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "_None (use system theme)" -msgstr "无(使用系统主题)(_N)" +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Image Background Details" +msgstr "背景图像细节" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Tile" +msgstr "平铺(_T)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 msgid "_Scale" msgstr "缩放(_S)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "_Tile" -msgstr "平铺(_T)" +msgid "St_retch" +msgstr "拉伸(_R)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 -msgid "pixels" -msgstr "像素" +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "面板垂直放置时旋转图像(_V)" #: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format @@ -2576,11 +2517,7 @@ msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." -msgstr "" -"如果您清除最近的文档列表,您将清除下列内容:\n" -"\n" -"• 位置 -> 最近文档菜单项中的全部项目。\n" -"• 全部应用程序的最近文档列表中的全部项目。" +msgstr "如果您清除最近的文档列表,您将清除下列内容:\n\n• 位置 -> 最近文档菜单项中的全部项目。\n• 全部应用程序的最近文档列表中的全部项目。" #: ../mate-panel/panel-recent.c:161 msgid "Clear Recent Documents" @@ -2598,88 +2535,86 @@ msgstr "清除最近文档历史..." msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "从最近的文档列表中清除全部项目" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "无法运行命令“%s”" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "无法从 UTF-8 转换“%s”" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1259 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "选择追加到命令的文件..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1637 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select an application to view its description." msgstr "选择应用程序可查看其描述。" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1675 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "将运行命令:“%s”" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1708 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "拖放到运行对话框上的 URI 列表格式(%d)或长度(%d)不对\n" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2027 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024 msgid "Could not display run dialog" msgstr "无法显示运行对话框" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " -"string." -msgstr "单击次按钮可以浏览文件,文件名将会追加到命令字符串之后。" +msgid "Run Application" +msgstr "运行应用程序" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Click this button to run the selected application or the command in the " -"command entry field." -msgstr "单击此按钮可运行选中应用程序或在命令输入域中的命令。" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 msgid "Command icon" msgstr "命令图标" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "要运行的程序的图标。" + #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 -msgid "List of known applications" -msgstr "已知应用程序列表" +msgid "Run in _terminal" +msgstr "在终端里运行(_T)" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 -msgid "Run Application" -msgstr "运行应用程序" +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "选中此框可在终端窗口运行命令。" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 -msgid "Run in _terminal" -msgstr "在终端里运行(_T)" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 msgid "Run with _file..." msgstr "带文件运行(_F)..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 -msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "选中此框可在终端窗口运行命令。" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "单击次按钮可以浏览文件,文件名将会追加到命令字符串之后。" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "List of known applications" +msgstr "已知应用程序列表" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 msgid "Show list of known _applications" msgstr "显示已知应用程序的列表(_A)" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 -msgid "The icon of the command to be run." -msgstr "要运行的程序的图标。" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Run" msgstr "运行(_R)" +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "单击此按钮可运行选中应用程序或在命令输入域中的命令。" + #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 msgid "_Force quit" msgstr "强制退出(_F)" @@ -2690,449 +2625,174 @@ msgstr "清除(_L)" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 msgid "D_on't Delete" -msgstr "不删除(_O)" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1190 -msgid "Hide Panel" -msgstr "隐藏面板" - -#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window -#. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 -msgid "Top Expanded Edge Panel" -msgstr "上方扩展边缘面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 -msgid "Top Centered Panel" -msgstr "上方居中面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1599 -msgid "Top Floating Panel" -msgstr "上方浮动面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1600 -msgid "Top Edge Panel" -msgstr "上方边缘面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 -msgid "Bottom Expanded Edge Panel" -msgstr "下方扩展边缘面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 -msgid "Bottom Centered Panel" -msgstr "下方居中面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606 -msgid "Bottom Floating Panel" -msgstr "下方浮动面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1607 -msgid "Bottom Edge Panel" -msgstr "下方边缘面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 -msgid "Left Expanded Edge Panel" -msgstr "左方扩展边缘面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 -msgid "Left Centered Panel" -msgstr "左方居中面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613 -msgid "Left Floating Panel" -msgstr "左方浮动面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614 -msgid "Left Edge Panel" -msgstr "左方边缘面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 -msgid "Right Expanded Edge Panel" -msgstr "右方扩展边缘面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 -msgid "Right Centered Panel" -msgstr "右方居中面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1620 -msgid "Right Floating Panel" -msgstr "右方浮动面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 -msgid "Right Edge Panel" -msgstr "右方边缘面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 -msgid "Animation speed" -msgstr "动画速度" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically hide panel into corner" -msgstr "将面板自动隐藏到角落" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 -msgid "Background color" -msgstr "背景颜色" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 -msgid "Background color opacity" -msgstr "背景颜色不透明" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 -msgid "Background image" -msgstr "背景图像" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 -msgid "Background type" -msgstr "背景类型" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 -msgid "Center panel on x-axis" -msgstr "将面板在 X 方向居中" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 -msgid "Center panel on y-axis" -msgstr "将面板在 Y 方向居中" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 -msgid "Enable arrows on hide buttons" -msgstr "启用隐藏按钮上的箭头" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 -msgid "Enable hide buttons" -msgstr "启用隐藏按钮" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 -msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "扩展以占据整个屏幕的宽度" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 -msgid "Fit image to panel" -msgstr "缩放图像以匹配面板" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " -"relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "" -"如果为 true,则在隐藏按钮上显示箭头。该首选项只在启用按钮为 true 时才有意义。" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " -"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "" -"如果为 true,按钮将被置于按钮可能被隐藏的屏幕的每个边缘,隐藏后只显示一个按" -"钮。" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " -"happening instantly." -msgstr "如果为 true,此面板的隐藏和显示就表现为动画而不是在瞬间完成。" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " -"vertically." -msgstr "如果为 true,则在面板为垂直面板时旋转背景图像。" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " -"to the panel height (if horizontal)." -msgstr "" -"如果为 true,则图像将被缩放(保持图像原本的宽高比)到面板高度(水平面板)。" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 -msgid "" -"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " -"of the image will not be maintained." -msgstr "如果为 true,则图像将被缩放到面板尺寸。不保持图像原来的宽高比。" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " -"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " -"will cause the panel to re-appear." -msgstr "" -"如果为 true,当指针离开面板区域时,面板将自动隐藏到屏幕的角落中。把指针移动到" -"角落将导致面板重新出现。" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 -msgid "" -"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " -"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " -"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " -"launchers and buttons on the panel." -msgstr "" -"如果为 true,则面板将占据整个屏幕的宽度(如果是垂直面板则是高度)。此时面板只能" -"置于屏幕边缘。如果为 false,则面板只具有能够容纳面板中所有小程序、启动器、按" -"钮的最小空间。" +msgstr "不删除(_O)" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " -"and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"如果为 true,则忽略 x 和 x_right 设置并将面板置于屏幕 x 轴的中央。面板改变大" -"小时将保持位置 - 即面板将同时向两个方向扩展。如果为 false,则由 x 与 x_right " -"设置决定面板的位置。" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "指定要载入的小程序 IID" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "" -"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " -"and y_bottom keys specify the location of the panel." +"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" msgstr "" -"如果为 true,则忽略 y 和 y_bottom 设置并将面板置于屏幕 y 轴的中央。面板改变大" -"小时将保持位置 - 即面板将同时向两个方向扩展。如果为 false,则由 y 与 " -"y_bottom 设置决定面板的位置。" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 -msgid "" -"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " -"key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "" -"在 Xinerama 设置中,您可能在每个独立的监视器上都有面板。此处指明面板显示的当" -"前监视器。" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "指定小程序的初始大小(小、中、大等。)" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 -msgid "Name to identify panel" -msgstr "用于标识该面板的名称" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "指定小程序的初始位置(顶、底、左或右)" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 -msgid "Panel autohide delay" -msgstr "面板自动隐藏延迟" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "极小" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 -msgid "Panel autounhide delay" -msgstr "面板自动取消隐藏延迟" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "很小" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 -msgid "Panel orientation" -msgstr "面板方向" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "小" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 -msgid "Panel size" -msgstr "面板大小" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "中" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 -msgid "Rotate image on vertical panels" -msgstr "在垂直面板上旋转图像" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "大" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 -msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." -msgstr "以 #RGB 格式指定面板的背景颜色。" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "很大" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Specifies the file to be used for the background image. If the image " -"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " -"image." -msgstr "" -"指定用作背景图像的文件。如果图像含有 alpha 通道它就会组合到桌面背景图像中。" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "极大" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " -"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"指定指针进入面板区域后,面板自动重新显示前延迟的毫秒数。该首选项只在自动隐藏" -"为 true 时才有效。" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "载入小程序 %s 失败" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " -"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"指定指针离开面板区域后,面板自动隐藏前延迟的毫秒数。该首选项只在自动隐藏为 " -"true 时才有效。" +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "测试小程序工具" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " -"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"指定当面板自动隐藏到角落时可见的像素数。该首选项只在自动隐藏为 true 时有效。" +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Applet:" +msgstr "小程序(_A):" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " -"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " -"onto the desktop background image." +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Prefs Path:" msgstr "" -"指定背景颜色格式的不透明度。如果颜色不是完全不透明的(值小于 65535)则色彩将与" -"桌面背景图像组合。" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 -msgid "Stretch image to panel" -msgstr "将图像拉伸到面板" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1141 +msgid "Hide Panel" +msgstr "隐藏面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " -"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " -"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " -"(or width)." -msgstr "" -"面板高度(垂直面板的宽度)。面板将在运行时根据字体大小和其它指示器确定最小尺" -"寸。最大尺寸固定为屏幕高度(或宽度)的四分之一。" +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1541 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "上方扩展边缘面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"面板在 X 轴上的位置,从屏幕的右端开始。如果设置为-1,该值将被忽略而 x 键的值" -"将被使用。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于由面板" -"方向指定的屏幕边缘。" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1542 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "上方居中面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"面板在 X 轴上的位置。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板" -"置于由面板方向指定的屏幕边缘。" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1543 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "上方浮动面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"面板在 Y 轴上的位置,从屏幕的底端开始。如果设置为-1,该值将被忽略而 y 键的值" -"将被使用。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板置于面板方" -"向指定的屏幕边缘。" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "上方边缘面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"面板在 Y 轴上的位置。该值只在非扩展模式下有意义。在扩展模式下忽略该值并将面板" -"置于面板方向指定的屏幕边缘。" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" -"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " -"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" -"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " -"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " -"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " -"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " -"panel." -msgstr "" -"面板的方向。可供选择的值有:“顶”、“底”、“左”、“右”。在扩展模式下该值指定了面" -"板所在的屏幕边缘。在非扩展模式下“顶”和“底”的区别就不重要了 - 都表示这是水平面" -"板 - 但仍然给出有用的提示以便某些面板对象确定其行为。例如,在“顶”面板中菜单按" -"钮将在面板下方弹出它的菜单,而“底”面板的菜单将在面板上方弹出菜单。" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1548 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "下方扩展边缘面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" -"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " -"enable_animations key is true." -msgstr "" -"面板动画的速度。可供选择的值有:“慢”“中”“快”。该首选项只在启用动画为 true 时" -"才有效。" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1549 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "下方居中面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " -"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " -"navigating between panels." -msgstr "" -"这是您可以用于识别面板的友好名字。它的主要目的是在面板间切换是作为面板的窗口" -"标题。" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1550 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "下方浮动面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 -msgid "Visible pixels when hidden" -msgstr "面板隐藏时的可见像素" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "下方边缘面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " -"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " -"color key will be used as background color or \"image\" - the image " -"specified by the image key will be used as background." -msgstr "" -"此面板的背景类型。可供选择的值有:“gtk”使用默认的 GTK+ 构件背景,“颜色”将颜色" -"首选项作为背景颜色,“图像”将图像首选项指定的图像作为背景。" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "左方扩展边缘面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 -msgid "" -"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " -"This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "" -"在多屏幕设置中,您可能在每个独立的屏幕上都有面板。此处指明了面板显示的当前屏" -"幕。" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "左方居中面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 -msgid "X co-ordinate of panel" -msgstr "面板的 X 坐标" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "左方浮动面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 -msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" -msgstr "面板的 Y 坐标,从屏幕右侧计" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "左方边缘面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 -msgid "X screen where the panel is displayed" -msgstr "显示面板的 X 屏幕" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "右方扩展边缘面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 -msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" -msgstr "显示面板的 Xinerama 监视器" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "右方居中面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 -msgid "Y co-ordinate of panel" -msgstr "面板的 Y 坐标" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "右方浮动面板" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 -msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" -msgstr "面板的 Y 坐标,从屏幕底部计" +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "右方边缘面板" #: ../mate-panel/panel-util.c:315 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "未找到图标“%s”" -#: ../mate-panel/panel-util.c:418 +#: ../mate-panel/panel-util.c:433 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "无法执行“%s”" -#: ../mate-panel/panel-util.c:654 +#: ../mate-panel/panel-util.c:665 msgid "file" msgstr "文件" -#: ../mate-panel/panel-util.c:831 +#: ../mate-panel/panel-util.c:843 msgid "Home Folder" msgstr "主文件夹" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: ../mate-panel/panel-util.c:843 +#: ../mate-panel/panel-util.c:855 msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: ../mate-panel/panel-util.c:1016 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1028 msgid "Search" msgstr "搜索" @@ -3140,217 +2800,33 @@ msgstr "搜索" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../mate-panel/panel-util.c:1062 +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1074 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s:%2$s" -#: ../mate-panel/panel.c:474 +#: ../mate-panel/panel.c:472 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "打开 URL:%s" -#: ../mate-panel/panel.c:1323 +#: ../mate-panel/panel.c:1321 msgid "Delete this drawer?" msgstr "删除此抽屉吗?" -#: ../mate-panel/panel.c:1324 +#: ../mate-panel/panel.c:1322 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." -msgstr "" -"删除抽屉时,抽屉及其设置\n" -"都会丢失。" +msgstr "删除抽屉时,抽屉及其设置\n都会丢失。" -#: ../mate-panel/panel.c:1327 +#: ../mate-panel/panel.c:1325 msgid "Delete this panel?" msgstr "删除此面板吗?" -#: ../mate-panel/panel.c:1328 +#: ../mate-panel/panel.c:1326 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." -msgstr "" -"删除面板时,面板及其设置\n" -"都会丢失。" - -#~ msgid "Clock Applet Factory" -#~ msgstr "时钟小程序车间" - -#~ msgid "Factory for creating clock applets." -#~ msgstr "创建时钟小程序的车间。" - -#~ msgid "Get the current time and date" -#~ msgstr "获取当前时间和日期" - -#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." -#~ msgstr "如果为 true,则显示 UTC 时区的时间。" - -#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -#~ msgstr "显示一条正在游泳的鱼或其它活动的生物" - -#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -#~ msgstr "自从那只蠢鱼来了以后" - -#~ msgid "Wanda Factory" -#~ msgstr "旺达工厂" - -#~ msgid "Area where notification icons appear" -#~ msgstr "通知图标显示的区域" - -#~ msgid "Notification Area Factory" -#~ msgstr "通知区域工厂" - -#~ msgid "Factory for the window navigation related applets" -#~ msgstr "创建有关窗口导航的小程序的工厂" - -#~ msgid "Hide application windows and show the desktop" -#~ msgstr "隐藏窗口并显示桌面" - -#~ msgid "Show Desktop" -#~ msgstr "显示桌面" - -#~ msgid "Switch between open windows using a menu" -#~ msgstr "使用菜单在打开的窗口间切换" - -#~ msgid "Switch between open windows using buttons" -#~ msgstr "使用按钮在打开的窗口间切换" - -#~ msgid "Switch between workspaces" -#~ msgstr "在工作区间切换" - -#~ msgid "Window Navigation Applet Factory" -#~ msgstr "窗口导航小程序车间" - -#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" -#~ msgstr "来自弹出菜单“%s”的例外\n" - -#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" -#~ msgstr "无法从控件获取小程序外壳界面\n" - -#~ msgid "Browse icons" -#~ msgstr "浏览图标" - -#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" -#~ msgstr "启动时间配置工具失败:%s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps " -#~ "none is installed?" -#~ msgstr "找不到用于配置日期和时间的程序。可能没有安装?" - -#~ msgid "Clock Options" -#~ msgstr "时钟选项" - -#~ msgid "Time Settings" -#~ msgstr "时间设置" - -#~ msgid "Time Settings" -#~ msgstr "时间设置" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time." -#~ msgstr "此处指定了配置时间所要运行的程序。" - -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "动画" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "常规" - -#~ msgid "Workspaces" -#~ msgstr "工作区" - -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "命令(_C):" - -#~ msgid "Disable Lock Screen" -#~ msgstr "禁止锁住屏幕" - -#~ msgid "" -#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by " -#~ "removing access to the lock screen menu entries." -#~ msgstr "" -#~ "如果为 true,面板将会删除对锁定屏幕菜单项的访问,以禁止用户锁住其屏幕。" - -#~ msgid "Command entry" -#~ msgstr "命令项" - -#~ msgid "Enter a command string here to run it." -#~ msgstr "在此输入命令字符串可加以运行。" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "显示帮助时发生错误:%s" - -#~ msgid "MATE Panel Shell" -#~ msgstr "MATE 面板命令外壳" - -#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" -#~ msgstr "查看 mateconf 键“%s”时出错:%s" - -#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" -#~ msgstr "载入 mateconf 目录“%s”时出错:%s" - -#~ msgid "Error getting value for '%s': %s" -#~ msgstr "获取“%s”的值时出错:%s" - -#~ msgid "Desktop Folder|Desktop" -#~ msgstr "桌面" - -#~ msgid "panel:showusername|1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Orientation|Top" -#~ msgstr "上" - -#~ msgid "Orientation|Bottom" -#~ msgstr "下" - -#~ msgid "Orientation|Left" -#~ msgstr "左" - -#~ msgid "Orientation|Right" -#~ msgstr "右" - -#~ msgid "" -#~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error " -#~ "code: %d) and will exit.\n" -#~ "It may be automatically restarted." -#~ msgstr "" -#~ "在将面板注册到 matecomponent-activation 服务器时出了问题(错误码为:%d),现将退" -#~ "出。\n" -#~ "面板将自动重新启动。" - -#~ msgid "The panel has encountered a fatal error" -#~ msgstr "面板遇到了严重错误" - -#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted" -#~ msgstr "强制面板不自动重新启动" - -#~ msgid "Incomplete '%s' background type received" -#~ msgstr "收到不完整的“%s”背景类型" - -#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" -#~ msgstr "收到不完整的“%s”背景类型:%s" - -#~ msgid "Failed to get pixmap %s" -#~ msgstr "获取位图 %s 失败" - -#~ msgid "Unknown background type received" -#~ msgstr "收到未知的背景类型" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" -#~ msgstr "小程序所在面板的尺寸(以像素为单位)" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" -#~ msgstr "小程序所在面板的背景颜色或图片" - -#~ msgid "The Applet's flags" -#~ msgstr "小程序的标志" - -#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" -#~ msgstr "界定关于小程序所能接受的尺寸的提示" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down" -#~ msgstr "小程序所在面板已锁定" +msgstr "删除面板时,面板及其设置\n都会丢失。" -- cgit v1.2.1