# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clock applet docs\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 19:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-11 21:12+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/legal.xml:3(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:3(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è disponibile su questo link o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/legal.xml:12(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license." msgstr "Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione 6 della licenza." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/legal.xml:18(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:18(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o con l'iniziale maiuscola." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/legal.xml:29(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:29(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/legal.xml:45(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:45(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/legal.xml:25(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:25(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE: " #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:171(None) msgid "@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" msgstr "figures/clock_applet.png" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:23(title) msgid "Clock Manual" msgstr "Manuale di Orologio" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:25(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:26(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:27(year) msgid "2004" msgstr "2004" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:28(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:90(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:98(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:106(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:114(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:122(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:130(para) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:31(year) msgid "2000" msgstr "2000" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:32(holder) msgid "Dan Mueth" msgstr "Dan Mueth" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:46(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:59(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:67(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:91(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:99(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:107(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:115(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:131(para) /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:140(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE Documentation Project" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:56(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:57(surname) msgid "Microsystems" msgstr "Microsystems" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:64(firstname) msgid "Dan" msgstr "Dan" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:65(surname) msgid "Mueth" msgstr "Mueth" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:68(email) msgid "d-mueth@uchicago.edu" msgstr "d-mueth@uchicago.edu" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:87(revnumber) msgid "Clock Applet Manual V2.5" msgstr "Manuale dell'applet Orologio V2.5" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:88(date) msgid "February 2004" msgstr "Febbraio 2004" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:95(revnumber) msgid "Clock Applet Manual V2.4" msgstr "Manuale dell'applet Orologio V2.4" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:96(date) msgid "September 2003" msgstr "Settembre 2003" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:103(revnumber) msgid "Clock Applet Manual V2.3" msgstr "Manuale dell'applet Orologio V2.3" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:104(date) msgid "January 2003" msgstr "Gennaio 2003" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:111(revnumber) msgid "Clock Applet Manual V2.2" msgstr "Manuale dell'applet Orologio V2.2" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:112(date) msgid "August 2002" msgstr "Agosto 2002" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:119(revnumber) msgid "Clock Applet Manual V2.1" msgstr "Manuale dell'applet Orologio V2.1" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:120(date) msgid "June 2002" msgstr "Giugno 2002" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:127(revnumber) msgid "Clock Applet Manual V2.0" msgstr "Manuale dell'applet Orologio V2.0" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:128(date) msgid "March 2002" msgstr "Marzo 2002" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:135(revnumber) msgid "Clock Applet Manual" msgstr "Manuale dell'applet Orologio" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:136(date) msgid "April 2000" msgstr "Aprile 2000" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:138(para) msgid "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" msgstr "Dan Mueth d-mueth@uchicago.edu" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:144(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet." msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.5.3.1 dell'applet Orologio." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:147(title) msgid "Feedback" msgstr "Commenti" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:148(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applet Orologio o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla Pagina di commenti su MATE." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:152(para) msgid "The Clock displays the time and date in a panel." msgstr "Orologio mostra l'ora e la data in un pannello." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:156(primary) msgid "Clock" msgstr "Orologio" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:163(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:167(title) msgid "Clock Applet" msgstr "Applet Orologio" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:174(phrase) msgid "Shows Clock applet." msgstr "Mostra l'applet Orologio." #. ==== End of Figure ======================================= #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:180(para) msgid "The Clock applet displays the time and the date in a panel." msgstr "L'applet Orologio mostra in un pannello l'ora e la data." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:185(title) msgid "To Add Clock to a Panel" msgstr "Aggiungere Orologio ad un pannello" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:186(para) msgid "Perform the following steps:" msgstr "Procedere come segue:" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:189(para) msgid "Right-click on the panel." msgstr "Fare clic col tasto destro sul pannello." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:194(para) msgid "Choose Add to Panel." msgstr "Scegliere Aggiungi al pannello." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:199(para) msgid "Scroll down the list of items in the Add to Panel dialog, then select Clock." msgstr "Scorrere l'elenco di oggetti nel dialogo Aggiungi al panello, quindi selezionare Orologio." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:204(para) msgid "Click Add." msgstr "Fare clic su Aggiungi." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:214(title) msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:217(title) msgid "To Show the Calendar" msgstr "Mostrare il calendario" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:218(para) msgid "Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To close the calendar, click again on the part of the applet that is in the panel." msgstr "Fare clic sull'applet per aprire un piccolo calendario che mostra il mese corrente. Per chiudere il calendario, fare nuovamente clic sulla parte dell'applet che si trova nel pannello." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:220(para) msgid "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to each side of the month and year text." msgstr "È possibile cambiare il mese mostrato nel calendario facendo clic sulle frecce ai lati del testo che indica il mese e l'anno." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:222(para) msgid "Double-click a day in the calendar to launch the Evolution groupware application." msgstr "Facendo doppio clic su un giorno nel calendario, viene avviata l'applicazione per il groupware Evolution." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:226(title) msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" msgstr "Inserire la data o l'ora in un'applicazione" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:227(para) msgid "The Clock applet takes the time from the system clock." msgstr "L'applet Orologio usa l'ora indicata dall'orologio di sistema." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:229(para) msgid "To insert the date or time from the Clock applet into an application, perform the following steps:" msgstr "Per inserire l'ora o la data dall'applet Orologio in un'applicazione, procedere come segue:" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:233(para) msgid "Right-click on the Clock applet." msgstr "Fare clic con il tasto destro del mouse sull'applet Orologio." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:237(para) msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" msgstr "Scegliere una delle voci di menu seguenti dal menu a comparsa dell'applet:" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:243(guimenuitem) msgid "Copy Time" msgstr "Copia ora" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:248(guimenuitem) msgid "Copy Date" msgstr "Copia data" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:254(para) msgid "Point to the location in your application where you want to insert the item." msgstr "Spostare il puntatore nel punto in cui si desidera inserire la data o l'ora." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:259(para) msgid "Choose EditPaste or middle-click to insert the item." msgstr "Scegliere ModificaIncolla o fare clic con il tasto centrale del mouse per inserire la data o l'ora." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:267(title) msgid "To Adjust the System Date or Time" msgstr "Regolare la data e l'ora di sistema" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:268(para) msgid "To adjust the system date or time that the Clock applet displays, perform the following steps:" msgstr "Per regolare la data o l'ora di sistema che è mostrata nell'applet Orologio, procedere come segue:" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:271(para) msgid "Right-click on the applet, then choose Adjust Date & Time." msgstr "Fare clic con il tasto destro del mouse sull'applet, quindi scegliere Regola data e ora." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:275(para) msgid "Type the root password, then click OK." msgstr "Digitare la password di root, quindi fare clic su OK." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:279(para) msgid "The Clock applet starts the system tool that sets the system date and time. Use the tool to adjust the date and time." msgstr "L'applet Orologio avvia lo strumento di sistema per impostare la data e l'ora. Usare tale strumento per regolare la data e l'ora." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:290(title) msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:291(para) msgid "To configure Clock, right-click on the applet, then choose Preferences." msgstr "Per configurare Orologio, fare clic con il tasto destro del mouse sull'applet, quindi scegliere Preferenze." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:297(guilabel) msgid "Clock type" msgstr "Tipo di orologio" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:299(para) msgid "Select one of the following options:" msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni:" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:302(guilabel) msgid "12 hour" msgstr "12 ore" #!Display the time in the [-00-]{+a+}.[-00 to 24-]{+m+}.[-00-]{+/p.m.+} format. #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:303(para) msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." msgstr "Mostra l'ora nel formato a.m./p.m.." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:304(para) msgid "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour clock." msgstr "Questa opzione non è mostrata se la lingua scelta per la sessione non utilizza il formato a 12 ore." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:307(guilabel) msgid "24 hour" msgstr "24 ore" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:308(para) msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." msgstr "Mostra l'ora nel formato a 24 ore (00.00 - 24.00)." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:311(guilabel) msgid "UNIX time" msgstr "Ora UNIX" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:312(para) msgid "Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are the primary users of UNIX time." msgstr "Mostra l'ora come numero di secondi trascorsi dal primo gennaio 1970. Questo formato si rivolge soprattutto agli sviluppatori." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:315(guilabel) msgid "Internet time" msgstr "Ora Internet" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:316(para) msgid "Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day is divided into 1000 parts called \".beats\"." msgstr "Mostra nell'applet l'ora Internet. L'ora Internet è identica in tutto il mondo e permette a tutti gli utenti di Internet di sincronizzarsi su un orario comune. Il giorno è diviso in 1000 parti chiamate \".beat\"." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:322(guilabel) msgid "Show seconds" msgstr "Mostrare i secondi" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:324(para) msgid "Select this option to display seconds in the applet." msgstr "Selezionare questa opzione per mostrare i secondi nell'applet." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:328(guilabel) msgid "Show date" msgstr "Mostrare la data" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:330(para) msgid "Select this option to display the date in the applet." msgstr "Selezionare questa opzione per mostrare la data nell'applet." #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:334(guilabel) msgid "Use UTC" msgstr "Utilizzare UTC" #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:336(para) msgid "Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as Greenwich Mean Time, in the applet." msgstr "Selezionare questa opzione per mostrare nell'applet il tempo universale coordinato (Universal Coordinated Time), indicato anche come ora media del fuso di Greenwich (Greenwich Mean Time)." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: /tmp/doc-l10n/cvs/panel-clock-applet.HEAD/C/clock.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Luca Ferretti , 2005."