# translation of panel-clock-applet.HEAD.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: panel-clock-applet.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-16 22:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 15:03+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar Alamwalia <apbrar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/clock.xml:171(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
msgstr ""
"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"

#: ../C/clock.xml:23(title)
#, fuzzy
msgid "Clock Manual"
msgstr "ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"

#: ../C/clock.xml:25(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: ../C/clock.xml:26(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: ../C/clock.xml:27(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: ../C/clock.xml:28(holder) ../C/clock.xml:90(para) ../C/clock.xml:98(para)
#: ../C/clock.xml:106(para) ../C/clock.xml:114(para) ../C/clock.xml:122(para)
#: ../C/clock.xml:130(para)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ"

#: ../C/clock.xml:31(year)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: ../C/clock.xml:32(holder)
msgid "Dan Mueth"
msgstr "ਡੇਨ ਮੁਈਥ"

#: ../C/clock.xml:46(publishername) ../C/clock.xml:59(orgname)
#: ../C/clock.xml:67(orgname) ../C/clock.xml:91(para) ../C/clock.xml:99(para)
#: ../C/clock.xml:107(para) ../C/clock.xml:115(para) ../C/clock.xml:123(para)
#: ../C/clock.xml:131(para) ../C/clock.xml:140(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ"

#: ../C/clock.xml:3(para) ../C/legal.xml:3(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
"in section 6 of the license."
msgstr ""
"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ GFDL ਹੇਠ ਵੰਡੇ ਜਾ ਰਹੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਇਸ ਭੰਡਾਰ "
"ਤੋਂ ਅੱਡ ਵੰਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਭਾਗ 6 ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਵਾਂਗ ਇੱਕ ਨਕਲ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: ../C/clock.xml:18(para) ../C/legal.xml:18(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:29(para) ../C/legal.xml:29(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"

#: ../C/clock.xml:45(para) ../C/legal.xml:45(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."

#: ../C/clock.xml:25(para) ../C/legal.xml:25(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"

#: ../C/clock.xml:56(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "ਸਨ"

#: ../C/clock.xml:57(surname)
msgid "Microsystems"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ"

#: ../C/clock.xml:64(firstname)
msgid "Dan"
msgstr "ਡਾਨ"

#: ../C/clock.xml:65(surname)
msgid "Mueth"
msgstr "ਮੁਈਥ"

#: ../C/clock.xml:68(email)
msgid "d-mueth@uchicago.edu"
msgstr "d-mueth@uchicago.edu"

#: ../C/clock.xml:87(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.5"
msgstr "ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.5"

#: ../C/clock.xml:88(date)
msgid "February 2004"
msgstr "ਫਰਵਰੀ 2004"

#: ../C/clock.xml:95(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.4"
msgstr "ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.4"

#: ../C/clock.xml:96(date)
msgid "September 2003"
msgstr "ਸਤੰਬਰ 2003"

#: ../C/clock.xml:103(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.3"
msgstr "ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.3"

#: ../C/clock.xml:104(date)
msgid "January 2003"
msgstr "ਜਨਵਰੀ 2003"

#: ../C/clock.xml:111(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.2"
msgstr "ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.2"

#: ../C/clock.xml:112(date)
msgid "August 2002"
msgstr "ਅਗਸਤ 2002"

#: ../C/clock.xml:119(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.1"
msgstr "ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.1"

#: ../C/clock.xml:120(date)
msgid "June 2002"
msgstr "ਜੂਨ 2002"

#: ../C/clock.xml:127(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual V2.0"
msgstr "ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.0"

#: ../C/clock.xml:128(date)
msgid "March 2002"
msgstr "ਮਾਰਚ 2002"

#: ../C/clock.xml:135(revnumber)
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"

#: ../C/clock.xml:136(date)
msgid "April 2000"
msgstr "ਅਪਰੈਲ 2000"

#: ../C/clock.xml:138(para)
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
msgstr "ਡੇਨ ਮੁਈਥ <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"

#: ../C/clock.xml:144(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.5.3.1 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"

#: ../C/clock.xml:147(title)
msgid "Feedback"
msgstr "ਸੁਝਾਅ"

#: ../C/clock.xml:148(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:152(para)
#, fuzzy
msgid "The Clock displays the time and date in a panel."
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ <application>ਘੜੀ</application> ਐਪਲਿਟ ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ।"

#: ../C/clock.xml:156(primary)
msgid "Clock"
msgstr "ਘੜੀ"

#: ../C/clock.xml:163(title)
msgid "Introduction"
msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"

#: ../C/clock.xml:167(title)
msgid "Clock Applet"
msgstr "ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ"

#: ../C/clock.xml:174(phrase)
msgid "Shows Clock applet."
msgstr "ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ ਵੇਖਾਓ।"

#. ==== End of Figure =======================================
#: ../C/clock.xml:180(para)
msgid ""
"The <application>Clock</application> applet displays the time and the date "
"in a panel."
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ <application>ਘੜੀ</application> ਐਪਲਿਟ ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ।"

#: ../C/clock.xml:185(title)
msgid "To Add Clock to a Panel"
msgstr "ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਘੜੀ ਜੋੜਨੀ"

#: ../C/clock.xml:186(para)
#, fuzzy
msgid "Perform the following steps:"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੋਣ ਕਰੋ:"

#: ../C/clock.xml:189(para)
msgid "Right-click on the panel."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:194(para)
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:199(para)
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:204(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:214(title)
msgid "Usage"
msgstr "ਵਰਤੋਂ"

#: ../C/clock.xml:217(title)
msgid "To Show the Calendar"
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:218(para)
msgid ""
"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
"panel."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:220(para)
msgid ""
"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
"each side of the month and year text."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:222(para)
msgid ""
"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
"application> groupware application."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:226(title)
msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਜਾਂ ਸਮਾਂ ਜੋੜੋ"

#: ../C/clock.xml:227(para)
msgid ""
"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
"clock."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:229(para)
msgid ""
"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
"into an application, perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:233(para)
msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
msgstr "<application>ਘੜੀ</application> ਐਪਲਿਟ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ"

#: ../C/clock.xml:237(para)
msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣੋ:"

#: ../C/clock.xml:243(guimenuitem)
msgid "Copy Time"
msgstr "ਸਮਾਂ ਨਕਲ"

#: ../C/clock.xml:248(guimenuitem)
msgid "Copy Date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਨਕਲ"

#: ../C/clock.xml:254(para)
msgid ""
"Point to the location in your application where you want to insert the item."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਚੇਪਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"

#: ../C/clock.xml:259(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice> or middle-click to insert the item."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:267(title)
msgid "To Adjust the System Date or Time"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮਿਤੀ ਠੀਕ ਕਰਨੀ"

#: ../C/clock.xml:268(para)
msgid ""
"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
"applet displays, perform the following steps:"
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:271(para)
msgid ""
"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
"guimenuitem>."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:275(para)
msgid ""
"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
"guibutton>."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:279(para)
msgid ""
"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:290(title)
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"

#: ../C/clock.xml:291(para)
msgid ""
"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:297(guilabel)
msgid "Clock type"
msgstr "ਘੜੀ ਕਿਸਮ"

#: ../C/clock.xml:299(para)
msgid "Select one of the following options:"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੋਣ ਕਰੋ:"

#: ../C/clock.xml:302(guilabel)
msgid "12 hour"
msgstr "12 ਘੰਟੇ"

#: ../C/clock.xml:303(para)
msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
msgstr "ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਸਵੇਰੇ/ਸ਼ਾਮ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ।"

#: ../C/clock.xml:306(guilabel)
msgid "24 hour"
msgstr "24 ਘੰਟੇ"

#: ../C/clock.xml:307(para)
msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
msgstr "ਸਮੇਂ ਨੂੰ 00:00 ਤੋਂ 24:00 ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ।"

#: ../C/clock.xml:310(guilabel)
msgid "UNIX time"
msgstr "UNIX ਸਮਾਂ"

#: ../C/clock.xml:311(para)
msgid ""
"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are "
"the primary users of UNIX time."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:314(guilabel)
msgid "Internet time"
msgstr "ਇੰਟਰਨੈਟ ਸਮਾਂ"

#: ../C/clock.xml:315(para)
msgid ""
"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the "
"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day "
"is divided into 1000 parts called \".beats\"."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:321(guilabel)
msgid "Show seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਓ"

#: ../C/clock.xml:323(para)
msgid "Select this option to display seconds in the applet."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:327(guilabel)
msgid "Show date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਵੇਖਾਓ"

#: ../C/clock.xml:329(para)
msgid "Select this option to display the date in the applet."
msgstr ""

#: ../C/clock.xml:333(guilabel)
msgid "Use UTC"
msgstr "UTC ਵਰਤੋਂ"

#: ../C/clock.xml:335(para)
msgid ""
"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
"Greenwich Mean Time, in the applet."
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/legal.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲੀਆ <apbrar@gmail.com> 2005"

#~ msgid "User manual for the Clock applet."
#~ msgstr "ਘੜੀ ਐਪਲਿਟ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੈ।"