# # Translators: # Stefano Karapetsas , 2021 # ToMáš Marný, 2021 # Lukáš Lommer , 2021 # Wolfgang Ulbrich , 2021 # LiberteCzech , 2021 # Roman Horník , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-22 13:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-19 19:05+0000\n" "Last-Translator: Roman Horník , 2021\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Brabec \n" "Michal Bukovjan \n" "Miloslav Trmač \n" "Petr Tomeš \n" "Jakub Friedl \n" "Lucas Lommer \n" "Petr Kovář \n" "Roman Horník " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "Fish Manual" msgstr "Příručka appletu Ryba" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:25 msgid "2015-2021 MATE Documentation Project" msgstr "2015-2021 Projekt dokumentace MATE" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:29 msgid "2009 Paul Cutler" msgstr "2009 Paul Cutler" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 msgid "2002 2003 Sun Microsystems" msgstr "2002 2003 Sun Microsystems" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:38 msgid "2000 Telsa Gwynne" msgstr "2000 Telsa Gwynne" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:116 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Dokumentační projekt MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:55 C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 #: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 #: C/index.docbook:165 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Dokumentační projekt GNOME" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:62 msgid "" "MATE Documentation Project " "MATE Documentation Project " msgstr "" "Dokumentační projekt MATE " "Dokumentační projekt MATE " #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:69 msgid "" "Paul Cutler " "GNOME Documentation Project
" "pcutler@gnome.org
" msgstr "" "Paul Cutler " "Dokumentační projekt GNOME
" "pcutler@gnome.org
" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:77 msgid "" "Sun GNOME Documentation Team " " Sun Microsystems <_:address-1/> " "" msgstr "" "Sun Dokumentační tým GNOME " " Sun Microsystems " "<_:address-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:85 msgid "" "Telsa Gwynne " "GNOME Documentation Project
" "hobbit@aloss.ukuu.org.uk
" msgstr "" "Telsa Gwynne " "Dokumentační projekt GNOME
" "hobbit@aloss.ukuu.org.uk
" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:115 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Dokumentační tým MATE" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:111 msgid "" "Fish Applet Manual V2.6 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Přiručka appletu Ryba verze 2.6 Červenec " "2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 #: C/index.docbook:147 C/index.docbook:155 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Dokumentační tým GNOME společnosti Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:119 msgid "" "Fish Applet Manual V2.5; July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Přiručka appletu Ryba verze 2.5; Červenec " "2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:127 msgid "" "Fish Applet Manual V2.4 July 2015 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Přiručka appletu Ryba verze 2.4 Červenec " "2015 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:135 msgid "" "Fish Applet Manual V2.2 January 2003 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Přiručka appletu Ryba verze 2.2 Leden " "2003 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:143 msgid "" "Fish Applet Manual V2.1 August 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Přiručka appletu Ryba verze 2.1 Srpen " "2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:151 msgid "" "Fish Applet Manual V2.0 May 2002 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Přiručka appletu Ryba verze 2.0 Květen " "2002 <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:163 msgid "Telsa Gwynne hobbit@aloss.ukuu.org.uk" msgstr "Telsa Gwynne hobbit@aloss.ukuu.org.uk" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:159 msgid "" "Fish Applet Manual 2000 " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" "Přiručka appletu Ryba 2000 " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:169 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Fish." msgstr "Tato příručka popisuje applet Ryba ve verzi 1.10.1." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:172 msgid "Feedback" msgstr "Ohlasy" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:173 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " "manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "Chcete-li nahlásit chybu nebo učinit návrh týkající se appletu Ryba nebo " "této příručky, postupujte podle pokynů na stránce ohlasů na MATE." #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:179 msgid "" "The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your " "fortune when clicked." msgstr "" "Applet Ryba zobrazuje animovaný obrázek na panelu a po klepnutí vám zobrazí " "věštbu." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:183 msgid "Fish" msgstr "Ryba" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:190 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:193 msgid "Fish Applet" msgstr "Applet Ryba" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.docbook:196 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/fish_applet.png' " "md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'" msgstr "" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:195 msgid "" "" " Shows Fish applet. " "" msgstr "" "" " Zobrazuje applet Ryba. " "" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:205 msgid "" "The Fish applet displays an animated fish in the " "panel. You can customize the fish's name and the program that is run when " "the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when " "the fish is clicked is Fortune, which displays a " "usually comical random message from a database of quotations." msgstr "" "Applet Ryba zobrazuje animaci ryby na panelu. " "Můžete si upravit její jméno a program, který je spuštěn pokud na rybu " "klepnete. Výchozí spouštěný program je fortune, " "který zobrazuje náhodnou humornou citaci z databáze." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:210 msgid "" "You can customize the image shown and the command that is run when it is " "clicked." msgstr "" "Můžete si uzpůsobit zobrazený obrázek a příkaz spuštěný při klepnutí na " "applet." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:212 msgid "To Add Fish to a Panel" msgstr "Přidání appletu Ryba na panel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:213 msgid "Perform the following steps:" msgstr "Proveďte následující kroky:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:216 msgid "Right-click on the panel." msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:221 msgid "Choose Add to Panel." msgstr "Zvolte Přidat na panel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:226 msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Fish." msgstr "" "Projděte položky v seznamu okna Přidat na panel a " "vyberte Ryba." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:231 msgid "Click Add." msgstr "Klepněte na Přidat." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:239 msgid "Usage" msgstr "Využití" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:240 msgid "" "Click on the applet to display the Wanda the Fish " "dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure " "the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " " for more information." msgstr "" "Klepnutím na applet zobrazíte okno Ryby Wandy. Okno " "obvykle zobrazuje věštby. Můžete nastavit applet tak, aby po klepnutí " "spouštěl jiný příkaz. Více informací popisuje ." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:245 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:246 msgid "" "To configure Fish, right-click on the " " Fish applet, then choose " "Preferences." msgstr "" "Pokud chcete upravit vlastnosti appletu Ryba, " "klepněte na něj v panelu pravým tlačítkem a zvolte " "Předvolby." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:250 msgid "Name of fish" msgstr "Jméno ryby" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "Use this text box to specify the name of the fish." msgstr "Použijte toto pole k vlastnímu pojmenování ryby." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 msgid "Command to run when clicked" msgstr "Příkaz, který spustit při kliknutí" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 msgid "" "By default, Fish runs the " "fortune command when you click on the applet. Use this " "text box to specify an alternative command to run." msgstr "" "Ve výchozím nastavení spouští Ryba při klepnutí " "na applet příkaz fortune. Použijte toto textové pole k " "zadání alternativního příkazu, který bude spuštěn." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:262 msgid "File" msgstr "Soubor" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 msgid "" "Use this field to select the image to display in the applet. You can select " "an image that is supplied with the applet or a personal image." msgstr "" "Použijte toto pole k výběru obrázku, který bude applet zobrazovat. Můžete si" " vybrat z obrázků dodávaných s tímto appletem nebo vlastní." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:268 msgid "Total frames in animation" msgstr "Celkem políček v animaci" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:270 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." msgstr "Použijte tento číselník s zadání počtu snímků animace." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:274 msgid "Pause per frame" msgstr "Prodleva mezi políčky" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:276 msgid "" "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " "animation." msgstr "" "Použijte tento číselník s zadání prodlevy v sekundách mezi jednotlivými " "snímky animace." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:280 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "Otočit na svislém panelu" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:282 msgid "" "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " "vertical panel." msgstr "" "Použitím této volby umožníte pootočit obrázek appletu, pokud je přidán na " "svislý panel." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "odkaz" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "Tato příručka je součástí sbírky příruček MATE šířených za podmínek licence " "GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " "přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " "členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná" " o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " "velkým písmenem na začátku." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " "VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, " "NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ " "DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO" " JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR " "NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA " "NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE " "ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " "POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " "FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"