# Simplified Chinese translation of fish.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
# Zhang Miao <mymzhang@gmail.com>, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE 2.26\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 22:50+0800\n"
"Last-Translator: Zhangmiao <mymzhang@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"help:"
"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
"本。"

#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"

#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
"表明它们是商标。"

#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"

#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
"\"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损"
"失承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"

#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
"以下含义:<placeholder-1/>"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/fish.xml:174(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
msgstr ""
"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"

#: C/fish.xml:24(title)
msgid "Fish Manual"
msgstr "小鱼手册"

#: C/fish.xml:26(year)
msgid "2009"
msgstr "2009"

#: C/fish.xml:27(holder)
msgid "Paul Cutler"
msgstr "Paul Cutler"

#: C/fish.xml:30(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"

#: C/fish.xml:31(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"

#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: C/fish.xml:36(holder)
msgid "Telsa Gwynne"
msgstr "Telsa Gwynne"

#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE 文档项目"

#: C/fish.xml:56(firstname)
msgid "Paul"
msgstr "Paul"

#: C/fish.xml:57(surname)
msgid "Cutler"
msgstr "Cutler"

#: C/fish.xml:60(email)
msgid "pcutler@gnome.org"
msgstr "pcutler@gnome.org"

#: C/fish.xml:64(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: C/fish.xml:65(surname)
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE 文档团队"

#: C/fish.xml:72(firstname)
msgid "Telsa"
msgstr "Telsa"

#: C/fish.xml:73(surname)
msgid "Gwynne"
msgstr "Gwynne"

#: C/fish.xml:76(email)
msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"

#: C/fish.xml:98(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.5"
msgstr "小鱼小程序手册 2.5 版"

#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
msgid "June 2009"
msgstr "2009年6月"

#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
msgid "Sun MATE Documentation Team"
msgstr "Sun MATE 文档团队"

#: C/fish.xml:106(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.4"
msgstr "小鱼小程序手册 2.4 版"

#: C/fish.xml:114(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.2"
msgstr "小鱼小程序手册 2.2 版"

#: C/fish.xml:115(date)
msgid "January 2003"
msgstr "2003 年 1 月"

#: C/fish.xml:122(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.1"
msgstr "小鱼小程序手册 2.1 版"

#: C/fish.xml:123(date)
msgid "August 2002"
msgstr "2002年 8 月"

#: C/fish.xml:130(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual V2.0"
msgstr "小鱼小程序手册 2.0 版"

#: C/fish.xml:131(date)
msgid "May 2002"
msgstr "2002 年 5 月"

#: C/fish.xml:138(revnumber)
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "小鱼小程序手册"

#: C/fish.xml:141(para)
msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"

#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
msgstr "本手册描述的是 3.4.7.4ac19 版的 小鱼程序。"

#: C/fish.xml:150(title)
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"

#: C/fish.xml:151(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"对小鱼小程序或本手册报告错误或提出建议,请依照 <ulink url=\"help:mate-"
"feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页面</ulink> 上的指导进行。"

#: C/fish.xml:157(para)
msgid ""
"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
"fortune when clicked."
msgstr "小鱼小程序在被点击时会在面板上显示一个动态的图像,并会给您好运。"

#: C/fish.xml:162(primary)
msgid "Fish"
msgstr "小鱼"

#: C/fish.xml:168(title)
msgid "Introduction"
msgstr "简介"

#: C/fish.xml:171(title)
msgid "Fish Applet"
msgstr "小鱼小程序"

#: C/fish.xml:177(phrase)
msgid "Shows Fish applet."
msgstr "显示小鱼小程序。"

#. ==== End of Figure =======================================
#: C/fish.xml:183(para)
msgid ""
"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
"usually comical random message from a database of quotations."
msgstr ""
"<application>小鱼</application> 小程序在面板上显示一个动态的小鱼。您可以自定"
"义鱼的名字,以及小鱼在面板上被点击时运行的程序。默认情况下,点击小鱼时运行的"
"程序为<application>Fortune</application>,它会从一个引文数据库中显示有趣的随"
"机信息。"

#: C/fish.xml:188(para)
msgid ""
"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
"clicked."
msgstr "您可以自定义显示的图像和点击它时运行的命令。"

#: C/fish.xml:190(title)
msgid "To Add Fish to a Panel"
msgstr "添加小鱼到面板"

#: C/fish.xml:191(para)
msgid "Perform the following steps:"
msgstr "按以下步骤进行:"

#: C/fish.xml:194(para)
msgid "Right-click on the panel."
msgstr "右击面板。"

#: C/fish.xml:199(para)
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "选择 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。"

#: C/fish.xml:204(para)
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
msgstr ""
"在 <guilabel>添加到面板</guilabel> 对话框上滑动项目列表,然后选择 <guilabel>"
"小鱼</guilabel>。"

#: C/fish.xml:209(para)
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "点击 <guibutton>添加</guibutton>。"

#: C/fish.xml:217(title)
msgid "Usage"
msgstr "使用"

#: C/fish.xml:218(para)
msgid ""
"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
msgstr ""
"点击小程序显示 <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> 对话框。对话框通常会显示一"
"个幸运饼。你可以配置小程序以指定点击它时运行的命令。参见 <xref linkend="
"\"fish-settings\"/> 以获得更多信息。"

#: C/fish.xml:223(title)
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: C/fish.xml:224(para)
msgid ""
"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
"guimenu>."
msgstr ""
"配置 <application>小鱼</application>,右击 <application> 小鱼</application> "
"小程序,然后选择 <guimenu>首选项</guimenu>。"

#: C/fish.xml:228(guilabel)
msgid "Name of fish"
msgstr "小鱼的名字"

#: C/fish.xml:230(para)
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
msgstr "使用此文本框以指定小鱼的名字。"

#: C/fish.xml:234(guilabel)
msgid "Command to run when clicked"
msgstr "点击时运行的命令"

#: C/fish.xml:236(para)
msgid ""
"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
"an alternative command to run."
msgstr ""
"默认情况下,点击小程序时<application>小鱼</application> 会运行 "
"<literal>fortune</literal> 命令。使用此文本框设指定要运行的要替换的命令。"

#: C/fish.xml:240(guilabel)
msgid "File"
msgstr "文件"

#: C/fish.xml:242(para)
msgid ""
"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
"an image that is supplied with the applet or a personal image."
msgstr ""
"使用此字段选择在小程序中显示的图像。你可以选择一个小程序支持的图像或私人图"
"像。"

#: C/fish.xml:246(guilabel)
msgid "Total frames in animation"
msgstr "动画的总帧数"

#: C/fish.xml:248(para)
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
msgstr "使用该微调按钮以设定动画的帧数"

#: C/fish.xml:252(guilabel)
msgid "Pause per frame"
msgstr "每帧暂停时间"

#: C/fish.xml:254(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
"animation."
msgstr "使用此微调按钮指定动画每帧间暂停的秒数。"

#: C/fish.xml:258(guilabel)
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "在垂直面板上旋转"

#: C/fish.xml:260(para)
msgid ""
"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
"vertical panel."
msgstr "选择该选项则添加本小程序到垂直面板上时会旋转小程序的图像。"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/fish.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Zhang Miao <mymzhang@gmail.com>, 2009"

#~ msgid "September 2003"
#~ msgstr "2003 年 9 月"

#~ msgid ""
#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
#~ msgstr ""
#~ "<application>小鱼</application> 小程序在面板上显示一个动态的小鱼。当您点击"
#~ "它时,小鱼将给你带来好运。"