# Simplified Chinese translation of fish. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mate-panel package. # Zhang Miao , 2009. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE 2.26\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-24 22:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-29 22:50+0800\n" "Last-Translator: Zhangmiao \n" "Language-Team: i18n-zh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " "Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" "有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此链接上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" "本。" #: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" "册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" #: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文" "档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" "表明它们是商标。" #: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" "版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" "担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" "修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、" "维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," "那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" #: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" "者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" "\"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损" "失承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损" "失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关" "的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" #: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" "以下含义:" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/fish.xml:174(None) msgid "" "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" msgstr "" "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" #: C/fish.xml:24(title) msgid "Fish Manual" msgstr "小鱼手册" #: C/fish.xml:26(year) msgid "2009" msgstr "2009" #: C/fish.xml:27(holder) msgid "Paul Cutler" msgstr "Paul Cutler" #: C/fish.xml:30(year) msgid "2002" msgstr "2002" #: C/fish.xml:31(year) msgid "2003" msgstr "2003" #: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date) msgid "2000" msgstr "2000" #: C/fish.xml:36(holder) msgid "Telsa Gwynne" msgstr "Telsa Gwynne" #: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname) #: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para) #: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para) msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE 文档项目" #: C/fish.xml:56(firstname) msgid "Paul" msgstr "Paul" #: C/fish.xml:57(surname) msgid "Cutler" msgstr "Cutler" #: C/fish.xml:60(email) msgid "pcutler@gnome.org" msgstr "pcutler@gnome.org" #: C/fish.xml:64(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" #: C/fish.xml:65(surname) msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE 文档团队" #: C/fish.xml:72(firstname) msgid "Telsa" msgstr "Telsa" #: C/fish.xml:73(surname) msgid "Gwynne" msgstr "Gwynne" #: C/fish.xml:76(email) msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk" msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk" #: C/fish.xml:98(revnumber) msgid "Fish Applet Manual V2.5" msgstr "小鱼小程序手册 2.5 版" #: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date) msgid "June 2009" msgstr "2009年6月" #: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para) #: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para) msgid "Sun MATE Documentation Team" msgstr "Sun MATE 文档团队" #: C/fish.xml:106(revnumber) msgid "Fish Applet Manual V2.4" msgstr "小鱼小程序手册 2.4 版" #: C/fish.xml:114(revnumber) msgid "Fish Applet Manual V2.2" msgstr "小鱼小程序手册 2.2 版" #: C/fish.xml:115(date) msgid "January 2003" msgstr "2003 年 1 月" #: C/fish.xml:122(revnumber) msgid "Fish Applet Manual V2.1" msgstr "小鱼小程序手册 2.1 版" #: C/fish.xml:123(date) msgid "August 2002" msgstr "2002年 8 月" #: C/fish.xml:130(revnumber) msgid "Fish Applet Manual V2.0" msgstr "小鱼小程序手册 2.0 版" #: C/fish.xml:131(date) msgid "May 2002" msgstr "2002 年 5 月" #: C/fish.xml:138(revnumber) msgid "Fish Applet Manual" msgstr "小鱼小程序手册" #: C/fish.xml:141(para) msgid "Telsa Gwynne hobbit@aloss.ukuu.org.uk" msgstr "Telsa Gwynne hobbit@aloss.ukuu.org.uk" #: C/fish.xml:147(releaseinfo) msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish." msgstr "本手册描述的是 3.4.7.4ac19 版的 小鱼程序。" #: C/fish.xml:150(title) msgid "Feedback" msgstr "反馈" #: C/fish.xml:151(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " "manual, follow the directions in the MATE Feedback Page." msgstr "" "对小鱼小程序或本手册报告错误或提出建议,请依照 MATE 反馈页面 上的指导进行。" #: C/fish.xml:157(para) msgid "" "The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your " "fortune when clicked." msgstr "小鱼小程序在被点击时会在面板上显示一个动态的图像,并会给您好运。" #: C/fish.xml:162(primary) msgid "Fish" msgstr "小鱼" #: C/fish.xml:168(title) msgid "Introduction" msgstr "简介" #: C/fish.xml:171(title) msgid "Fish Applet" msgstr "小鱼小程序" #: C/fish.xml:177(phrase) msgid "Shows Fish applet." msgstr "显示小鱼小程序。" #. ==== End of Figure ======================================= #: C/fish.xml:183(para) msgid "" "The Fish applet displays an animated fish in the " "panel. You can customize the fish's name and the program that is run when " "the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when " "the fish is clicked is Fortune, which displays a " "usually comical random message from a database of quotations." msgstr "" "小鱼 小程序在面板上显示一个动态的小鱼。您可以自定" "义鱼的名字,以及小鱼在面板上被点击时运行的程序。默认情况下,点击小鱼时运行的" "程序为Fortune,它会从一个引文数据库中显示有趣的随" "机信息。" #: C/fish.xml:188(para) msgid "" "You can customize the image shown and the command that is run when it is " "clicked." msgstr "您可以自定义显示的图像和点击它时运行的命令。" #: C/fish.xml:190(title) msgid "To Add Fish to a Panel" msgstr "添加小鱼到面板" #: C/fish.xml:191(para) msgid "Perform the following steps:" msgstr "按以下步骤进行:" #: C/fish.xml:194(para) msgid "Right-click on the panel." msgstr "右击面板。" #: C/fish.xml:199(para) msgid "Choose Add to Panel." msgstr "选择 添加到面板。" #: C/fish.xml:204(para) msgid "" "Scroll down the list of items in the Add to Panel " "dialog, then select Fish." msgstr "" "在 添加到面板 对话框上滑动项目列表,然后选择 " "小鱼。" #: C/fish.xml:209(para) msgid "Click Add." msgstr "点击 添加。" #: C/fish.xml:217(title) msgid "Usage" msgstr "使用" #: C/fish.xml:218(para) msgid "" "Click on the applet to display the Wanda the Fish " "dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure " "the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " " for more information." msgstr "" "点击小程序显示 Wanda the Fish 对话框。对话框通常会显示一" "个幸运饼。你可以配置小程序以指定点击它时运行的命令。参见 以获得更多信息。" #: C/fish.xml:223(title) msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: C/fish.xml:224(para) msgid "" "To configure Fish, right-click on the " " Fish applet, then choose Preferences." msgstr "" "配置 小鱼,右击 小鱼 " "小程序,然后选择 首选项。" #: C/fish.xml:228(guilabel) msgid "Name of fish" msgstr "小鱼的名字" #: C/fish.xml:230(para) msgid "Use this text box to specify the name of the fish." msgstr "使用此文本框以指定小鱼的名字。" #: C/fish.xml:234(guilabel) msgid "Command to run when clicked" msgstr "点击时运行的命令" #: C/fish.xml:236(para) msgid "" "By default, Fish runs the fortune command when you click on the applet. Use this text box to specify " "an alternative command to run." msgstr "" "默认情况下,点击小程序时小鱼 会运行 " "fortune 命令。使用此文本框设指定要运行的要替换的命令。" #: C/fish.xml:240(guilabel) msgid "File" msgstr "文件" #: C/fish.xml:242(para) msgid "" "Use this field to select the image to display in the applet. You can select " "an image that is supplied with the applet or a personal image." msgstr "" "使用此字段选择在小程序中显示的图像。你可以选择一个小程序支持的图像或私人图" "像。" #: C/fish.xml:246(guilabel) msgid "Total frames in animation" msgstr "动画的总帧数" #: C/fish.xml:248(para) msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." msgstr "使用该微调按钮以设定动画的帧数" #: C/fish.xml:252(guilabel) msgid "Pause per frame" msgstr "每帧暂停时间" #: C/fish.xml:254(para) msgid "" "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " "animation." msgstr "使用此微调按钮指定动画每帧间暂停的秒数。" #: C/fish.xml:258(guilabel) msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "在垂直面板上旋转" #: C/fish.xml:260(para) msgid "" "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " "vertical panel." msgstr "选择该选项则添加本小程序到垂直面板上时会旋转小程序的图像。" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/fish.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Zhang Miao , 2009" #~ msgid "September 2003" #~ msgstr "2003 年 9 月" #~ msgid "" #~ "The Fish applet displays an animated fish in a " #~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked." #~ msgstr "" #~ "小鱼 小程序在面板上显示一个动态的小鱼。当您点击" #~ "它时,小鱼将给你带来好运。"