# Bangla Translation of Mate-Panel file. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the mate-panel package. # # Runa Bhattacharjee, 2005. # Runa Bhattacharjee , 2008. # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. # Loba Yeasmeen , 2009-2010. # Israt Jahan , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" "panel&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-23 21:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-25 15:37+0600\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "তারিখ ও সময় মানানসই করা (_j)" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 msgid "Copy _Date" msgstr "তারিখের অনুলিপি করুন (_D)" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 msgid "Copy _Time" msgstr "সময়ের অনুলিপি করুন (_T)" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 #: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663 msgid "_Help" msgstr "সাহায়িকা (_H)" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ (_P)" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 #: ../applets/clock/clock.c:3711 msgid "Clock" msgstr "ঘড়ি" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Clock Applet Factory" msgstr "ঘড়ির অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Factory for creating clock applets." msgstr "ঘড়ির অ্যাপ্লেট নির্মাণে ব্যবহৃত ফ্যাক্টরি।" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Get the current time and date" msgstr "বর্তমান সময় ও তারিখ নিয়ে কাজ করুন " #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #. #: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #. #: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450 #: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the start date of an appointment, in #. * the most abbreviated way possible. #: ../applets/clock/calendar-window.c:314 msgid "%b %d" msgstr "%b %d" #: ../applets/clock/calendar-window.c:847 msgid "Tasks" msgstr "কাজ" #: ../applets/clock/calendar-window.c:847 #: ../applets/clock/calendar-window.c:1022 #: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা" #: ../applets/clock/calendar-window.c:968 msgid "All Day" msgstr "সারাদিন" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1106 msgid "Appointments" msgstr "সাক্ষাৎকারের সময়" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1131 msgid "Birthdays and Anniversaries" msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকী" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1156 msgid "Weather Information" msgstr "আবহওয়ার তথ্য" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12 msgid "Locations" msgstr "অবস্থান" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1937 msgid "Calendar" msgstr "বর্ষপঞ্জি" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #: ../applets/clock/clock.c:445 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). #: ../applets/clock/clock.c:461 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:468 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:476 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. Show date in tooltip. #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. #: ../applets/clock/clock.c:649 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A %B %d (%%s)" #: ../applets/clock/clock.c:679 msgid "Click to hide your appointments and tasks" msgstr "আপনার সাক্ষাৎকারের সময় ও কাজ আড়াল করতে ক্লিক করুন" #: ../applets/clock/clock.c:682 msgid "Click to view your appointments and tasks" msgstr "আপনার সাক্ষাৎকারের সময় ও কাজ প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন" #: ../applets/clock/clock.c:686 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি আড়াল করতে ক্লিক করুন" #: ../applets/clock/clock.c:689 msgid "Click to view month calendar" msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন" #: ../applets/clock/clock.c:1421 msgid "Computer Clock" msgstr "কম্পিউটারের ঘড়ি" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: ../applets/clock/clock.c:1567 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: ../applets/clock/clock.c:1575 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). #: ../applets/clock/clock.c:1622 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d %Y" #: ../applets/clock/clock.c:1653 msgid "Set System Time..." msgstr "সিস্টেমের সময় নির্ধারণ করুন..." #: ../applets/clock/clock.c:1654 msgid "Set System Time" msgstr "সিস্টেমের সময় নির্ধারণ করুন" #: ../applets/clock/clock.c:1669 msgid "Failed to set the system time" msgstr "সিস্টেমের সময় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #: ../applets/clock/clock.c:2707 msgid "Custom format" msgstr "স্বনির্ধারিত বিন্যাস" #: ../applets/clock/clock.c:3194 msgid "Choose Location" msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন" #: ../applets/clock/clock.c:3273 msgid "Edit Location" msgstr "অবস্থান সম্পাদনা করুন" #: ../applets/clock/clock.c:3419 msgid "City Name" msgstr "শহরের নাম" #: ../applets/clock/clock.c:3423 msgid "City Time Zone" msgstr "শহরের জন্য প্রযোজ্য সময় অঞ্চল" #: ../applets/clock/clock.c:3608 msgid "24 hour" msgstr "২৪ ঘন্টা" #: ../applets/clock/clock.c:3609 msgid "UNIX time" msgstr "UNIX সময়" #: ../applets/clock/clock.c:3610 msgid "Internet time" msgstr "ইন্টারনেট সময়" #: ../applets/clock/clock.c:3618 msgid "Custom _format:" msgstr "স্বনির্ধারিত বিন্যাস: (_f)" #: ../applets/clock/clock.c:3714 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "ঘড়িতে বর্তমান সময় ও তারিখ প্রদর্শিত হয়" #. Translator credits #: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623 #: ../applets/notification_area/main.c:155 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য (runa@bengalinux.org)\n" "লোবা ইয়াসমিন \n" "‌‌‌‌‌ইসরাত জাহান " #: ../applets/clock/clock.ui.h:1 msgid "(optional)" msgstr "(ঐচ্ছিক)" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". #: ../applets/clock/clock.ui.h:3 msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." msgstr "" "শহর, অঞ্চল অথবা দেশের নাম টাইপ করুন ও পপ-আপ তালিকা থেকে উপযুক্ত মিল " "নির্বাচন করুন।" #: ../applets/clock/clock.ui.h:4 msgid "Clock Format" msgstr "ঘড়ির বিন্যাস" #: ../applets/clock/clock.ui.h:5 msgid "Clock Preferences" msgstr "ঘড়ি সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../applets/clock/clock.ui.h:6 msgid "Current Time:" msgstr "বর্তমান সময়:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:7 msgid "Display" msgstr "প্রদর্শন" #: ../applets/clock/clock.ui.h:8 msgid "East" msgstr "পুর্ব" #: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: ../applets/clock/clock.ui.h:10 msgid "L_atitude:" msgstr "অক্ষাংশ: (_a)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:11 msgid "L_ongitude:" msgstr "দ্রাঘিমাংশ: (_o)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:13 msgid "North" msgstr "উত্তর" #: ../applets/clock/clock.ui.h:14 msgid "Panel Display" msgstr "প্যানেল প্রদর্শনী" #: ../applets/clock/clock.ui.h:15 msgid "Show _temperature" msgstr "তাপমাত্রা প্রদর্শিত হবে (_t)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:16 msgid "Show _weather" msgstr "আবহাওয়ার তথ্য প্রদর্শিত হবে (_w)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:17 msgid "Show seco_nds" msgstr "সেকেন্ড প্রদর্শিত হবে (_n)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:18 msgid "Show the _date" msgstr "তারিখ প্রদর্শিত হবে (_d)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:19 msgid "South" msgstr "দক্ষিণ" #: ../applets/clock/clock.ui.h:20 msgid "Time & Date" msgstr "সময় ও তারিখ" #: ../applets/clock/clock.ui.h:21 msgid "Time _Settings" msgstr "সময়ের সেটিং (_S)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:22 msgid "Weather" msgstr "আবহাওয়া" #: ../applets/clock/clock.ui.h:23 msgid "West" msgstr "পশ্চিম" #: ../applets/clock/clock.ui.h:24 msgid "_12 hour format" msgstr "১২ ঘন্টার বিন্যাস (_1)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:25 msgid "_24 hour format" msgstr "২৪ ঘন্টার বিন্যাস (_2)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:26 msgid "_Location Name:" msgstr "অবস্থানের নাম: (_L)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:27 msgid "_Pressure unit:" msgstr "চাপের একক: (_P)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:28 msgid "_Set System Time" msgstr "সিস্টেমের সময় নির্ধারণ করুন (_S)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:29 msgid "_Temperature unit:" msgstr "তাপমাত্রার একক: (_T)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:30 msgid "_Time:" msgstr "সময়: (_T)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:31 msgid "_Timezone:" msgstr "সময়অঞ্চল: (_T)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:32 msgid "_Visibility unit:" msgstr "দৃষ্টিসীমার একক: ( _V)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:33 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "বায়ুর গতির একক: (_W)" #. Translators: #. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode #. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and #. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". #. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". #. #. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, #. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or #. "12-hour", things will not work. #. #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 msgid "24-hour" msgstr "24-hour" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 msgid "A list of locations to display in the calendar window." msgstr "বর্ষপঞ্জির উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শন উপযোগী অবস্থানের তালিকা।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 msgid "Custom format of the clock" msgstr "ঘড়িতে ব্যবহারযোগ্য স্বনির্ধারিত বিন্যাস" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 msgid "Expand list of appointments" msgstr "সাক্ষাৎকার সময়ের তালিকা বিস্তৃত করুন" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 msgid "Expand list of birthdays" msgstr "জন্মদিনের তালিকা বিস্তৃত করুন" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 msgid "Expand list of locations" msgstr "অবস্থান তালিকা বিস্তৃত করুন" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 msgid "Expand list of tasks" msgstr "কাজের তালিকা বিস্তৃত করুন" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 msgid "Expand list of weather information" msgstr "আবহওয়ার তথ্য সম্পর্কিত তালিকা বিস্তৃত করুন" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 msgid "Hour format" msgstr "ঘন্টার বিন্যাস" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 msgid "If true, display a weather icon." msgstr "মান true হলে, আবহাওয়ার আইকন প্রদর্শিত হবে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "মান true হলে, সময়ের সাথে ঘড়িতে তারিখ প্রদর্শিত হবে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "মান true হলে, সেকেন্ড অনুসারে সময় প্রদর্শিত হবে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." msgstr "" "মান true হলে, বর্ষপঞ্জি উইন্ডোর মধ্যে সাক্ষাৎকার সময়ের তালিকা বিস্তৃত করা হবে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." msgstr "মান true হলে, বর্ষপঞ্জি উইন্ডোর মধ্যে জন্মদিনের তালিকা বিস্তৃত করা হবে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "মান true হলে, বর্ষপঞ্জি উইন্ডোর মধ্যে অবস্থান তালিকা বিস্তৃত করা হবে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." msgstr "মান true হলে, বর্ষপঞ্জির মধ্যে কাজের তালিকা বিস্তৃত করা হবে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." msgstr "মান true হলে, বর্ষপঞ্জি উইন্ডোর মধ্যে আবহাওয়ার তথ্যের তালিকা বিস্তৃত করা হবে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "মান true হলে, ঘড়ির উপরে মাউস নিয়ে গেলে টুলটিপে তারিখ প্রদর্শিত হবে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "মান true হলে, আবহাওয়ার আইকনের পাশে তাপমাত্রা প্রদর্শিত হবে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 msgid "If true, show week numbers in the calendar." msgstr "মান true হলে, বর্ষপঞ্জির মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শিত হবে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 msgid "List of locations" msgstr "অবস্থানের তালিকা" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 msgid "Show date in clock" msgstr "ঘড়ির মধ্যে তারিখ প্রদর্শিত হবে" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 msgid "Show date in tooltip" msgstr "টুলটিপে তারিখ প্রদর্শিত হবে" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 msgid "Show temperature in clock" msgstr "ঘড়ির মধ্যে তাপমাত্রা প্রদর্শিত হবে" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 msgid "Show time with seconds" msgstr "সেকেন্ডসহ সময় প্রদর্শিত হবে" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 msgid "Show weather in clock" msgstr "ঘড়ির মধ্যে আবহাওয়ার তথ্য প্রদর্শিত হবে" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শিত হবে" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 msgid "Speed unit" msgstr "গতির একক" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 msgid "Temperature unit" msgstr "তাপমাত্রার একক" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 msgid "The unit to use when showing temperatures." msgstr "তাপমাত্রা প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত একক।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 msgid "The unit to use when showing wind speed." msgstr "বায়ুর গতি প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত একক।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " "time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " "versions." msgstr "" "সময় কনফিগারেশনের একটি অভ্যন্তরীণ সরঞ্জামের ব্যবহার আরম্ভের পরে MATE ২.২২ সংস্করণে " "এই কী এর ব্যবহার অবলুপ্ত হয়েছে। পুরাতণ সংস্করণের সাথে সামঞ্জস্যের উদ্দেশ্যে স্কিমা " "বজায় রাখা হয়েছে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." msgstr "" "সময়স্থানের জন্য MATE 2.28-এ এই কী এর ব্যবহার হ্রাস করা হয়েছে। পুরণো সংস্করণের " "সাথে সামঞ্জস্যের উদ্দেশ্যে স্কিমা বজায় রাখা হয়েছে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " "key. The schema is retained for compatibility with older versions." msgstr "" "MATE 2.6-এ এই কী এর পরিবর্তে 'বিন্যাস' নামক কী ব্যবহৃত হয়। পুরণো সংস্করণের সাথে " "সামঞ্জস্যের উদ্দেশ্যে স্কিমা বজায় রাখা হয়েছে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 msgid "" "This key specifies the format used by the clock applet when the format key " "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" "বিন্যাস কী \"স্বনির্ধারিত\" হলে ঘড়ির অ্যাপ্লেটে ব্যবহৃত বিন্যাস এই কী দ্বারা নির্ধারিত " "হবে। strftime()-র বোধগম্য পরিবর্তন নির্দেশক ব্যবহার করে একটি নির্দিষ্ট বিন্যাস তৈরি " "করা সম্ভব হবে। অধিক জানতে strftime() সংক্রান্ত নথি দেখুন।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 msgid "" "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " "to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " "system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " "system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " "the custom_format key." msgstr "" "ঘড়ির অ্যাপ্লেটে ব্যবহৃত ঘন্টা প্রদর্শনের বিন্যাস এই কি'র দ্বারা নির্দিষ্ট করা হবে। " "সম্ভাব্য মান, \"১২ ঘন্টা\", \"২৪ ঘন্টা\", \"ইন্টারনেট\", \"unix\" এবং \"স্বনির্ধারিত" "\"। \"ইন্টারনেট\" নির্বাচিত হলে ঘড়িতে ইন্টারনেটের সময় প্রদর্শিত হবে। ইন্টারনেট সময় " "ব্যবস্থায় একটি দিন ১০০০ \".beats\"-এ ভাগ করা হয়। এর দ্বারা কোনো সময়ের-অঞ্চল " "চিহ্নিত হয় না এবং সারা বিশ্বে একই সময় ব্যবহৃত হয়। \"unix\" মান ব্যবহৃত হলে ঘড়িতে " "১৯৭০-০১-০১ থেকে সেকেন্ডে সময় প্রদর্শিত হবে। মান \"স্বনির্ধারিত\" হলে ঘড়ির মধ্যে " "custom_format কি'র দ্বারা নির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হবে।" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 msgid "Time configuration tool" msgstr "সময় কনফিগারেশন টুল" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 msgid "Use Internet time" msgstr "ইন্টারনেট সময় ব্যবহৃত হবে" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 msgid "Use UNIX time" msgstr "UNIX সময় ব্যবহৃত হবে" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 msgid "Use UTC" msgstr "UTC ব্যবহৃত হবে" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "সিস্টেমের সময় অঞ্চল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 msgid "Set..." msgstr "নির্ধারণ করুন..." #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 msgid "Set" msgstr "নির্ধারণ করুন" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" "বর্তমান অবস্থানরূপে এই অবস্থানকে চিহ্নিত করুন এবং এই কম্পিউটারে জন্য সময় অঞ্চলরূপে " "নির্ধারণ করুন" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 msgid "%l:%M %p (%A)" msgstr "%l:%M %p (%A)" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461 msgid "%H:%M (%A)" msgstr "%H:%M (%A)" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #. Translators: The two strings are temperatures. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, কিন্তু মনে হয় যেন %s" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "সূর্যোদয়: %s / সূর্যাস্ত: %s" #: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168 #: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "সহায়তা নথি '%s' প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" #: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194 #: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 msgid "Error displaying help document" msgstr "সহায়তা নথি প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 msgid "Change system time" msgstr "সিস্টেমের সময় পরিবর্তন করুন" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 msgid "Change system time zone" msgstr "সিস্টেমের সময় অঞ্চল পরিবর্তন করুন" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 msgid "Configure hardware clock" msgstr "হার্ডওয়্যার ঘড়ি কনফিগার করুন" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the system time zone." msgstr "সিস্টেমের সময় অঞ্চল পরিবর্তনের জন্য বিশেষ অনুমতি প্রয়োজন।" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 msgid "Privileges are required to change the system time." msgstr "সিস্টেমের সময় পরিবর্তনের জন্য বিশেষ অনুমতি প্রয়োজন।" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." msgstr "হার্ডওয়্যার ঘড়ি কনফিগার করার জন্য বিশেষ অনুমতি প্রয়োজন।" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "সাঁতার কাটারত মাছ অথবা অন্য কোনো অ্যানিমেশনকৃত প্রাণী প্রদর্শিত হবে" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 #: ../applets/fish/fish.c:617 msgid "Fish" msgstr "মাছ" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" msgstr "এই নির্বোধ মাছটি কোথা থেকে এসেছে" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Wanda Factory" msgstr "ওয়ান্ডা নির্মাণের ফ্যাক্টরি" #: ../applets/fish/fish.c:273 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "সতর্কবার্তা: এই কমান্ডটি সম্ভবত কোনো কাজে ব্যবহৃত হয়।\n" "এই অ্যাপ্লেটটি ব্যবহার অযোগ্য হওয়ার ফলে আপনি বোধহয় একাজ করতে চাইবেন না। \n" "আপনাকে কোন কিছুর জন্য %s ব্যবহার না করার বিশেষ পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে\n" "যার ফলে এই অ্যাপলেটটি ব্যবহারযোগ্য অর্থাৎ‌ \"বাস্তব\" হতে পারে।" #: ../applets/fish/fish.c:471 msgid "Images" msgstr "চিত্র" #: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651 #: ../applets/fish/fish.c:767 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s মাছটি " #: ../applets/fish/fish.c:586 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" "%s এর কার্যত কোনো ব্যবহার নেই। এটি শুধুমাত্র ডিস্কের স্থান ও কমপাইল করার সময় নেয় " "এবং লোড করা হলে প্যানেলের মূল্যবাণ জায়গা ও মেমরি দখল করে। যদি কাউকে এটি ব্যবহার " "করতে দেখা যায়, তাহলে তাকে তক্ষুণি মানসিক পরীক্ষার জন্যে পাঠানো উচিত। " #: ../applets/fish/fish.c:610 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(জর্জের সামান্য সাহযোগিতা নিয়ে)" #: ../applets/fish/fish.c:652 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s মাছটি, সমকালের দৈব-বক্তা" #: ../applets/fish/fish.c:723 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "এক্সিকিউট করার জন্য কমান্ড পাওয়া যায়নি" #: ../applets/fish/fish.c:772 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s মাছের কথায়: " #: ../applets/fish/fish.c:841 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "কমান্ডের আউটপুট পড়া যায়নি\n" "\n" "বিস্তারিত: %s" #: ../applets/fish/fish.c:906 msgid "_Speak again" msgstr "পুনরায় বলুন (_S)" #: ../applets/fish/fish.c:989 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "কনফিগার করা কমান্ডটি কাজ করছে না এবং প্রতিস্থাপিত হয়েছে: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1012 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "'%s' এক্সিকিউট করা যায়না\n" "\n" "বিস্তারিত: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1028 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "'%s' থেকে পড়া যায়নি\n" "\n" "বিস্তারিত: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1653 msgid "The water needs changing" msgstr "পানি পরিবর্তন করা আবশ্যক" #: ../applets/fish/fish.c:1655 msgid "Look at today's date!" msgstr "আজকের তারিখ লক্ষ্য করুন!" #: ../applets/fish/fish.c:1748 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s মাছ, ভবিষ্যত বক্তা" #: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../applets/fish/fish.ui.h:2 msgid "Animation" msgstr "অ্যানিমেশন" #: ../applets/fish/fish.ui.h:3 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "ক্লিক করা হলে কমান্ড চালু হবে: (_m)" #: ../applets/fish/fish.ui.h:4 msgid "Fish Preferences" msgstr "মাছ সম্পর্কিত পছন্দসমূহ" #: ../applets/fish/fish.ui.h:6 msgid "Select an animation" msgstr "অ্যানিমেশন নির্বাচন করুন" #: ../applets/fish/fish.ui.h:7 msgid "_File:" msgstr "ফাইল: (_F)" #: ../applets/fish/fish.ui.h:8 msgid "_Name of fish:" msgstr "মাছের নাম: (_N)" #: ../applets/fish/fish.ui.h:9 msgid "_Pause per frame:" msgstr "প্রতি ফ্রেমে বিরতি: (_P)" #: ../applets/fish/fish.ui.h:10 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "উল্লম্ব প্যানেলে ঘোরানো হবে (_R)" #: ../applets/fish/fish.ui.h:11 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "অ্যানিমেশনের সর্বমোট ফ্রেম সংখ্যা: (_T)" #: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "frames" msgstr "ফ্রেম" #: ../applets/fish/fish.ui.h:13 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "নামহীন মাছ অত্যন্ত নির্জীব। আপনার মাছের নামকরণ করার মাধ্যমে জীবিত করুন।" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute on click" msgstr "ক্লিক করার মাধ্যমে এক।সিকিউট করার কমান্ড" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "মাছের অ্যানিমেশনে ফ্রেমের সংখ্যা" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "মান true হলে, মাছের অ্যানিমেশনটি ঘুরিয়ে উল্লম্ব প্যানেলে প্রদর্শিত হবে।" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 msgid "Pause per frame" msgstr "প্রতি ফ্রেমে বিরতী" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "উল্লম্ব প্যানেলে ঘোরানো হবে" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 msgid "The fish's animation pixmap" msgstr "মাছের অ্যানিমেশন পিক্সম্যাপ" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 msgid "The fish's name" msgstr "মাছের নাম" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "" "মাছের উপরে ক্লিক করলে যে কমান্ডটি এক্সিকিউট করা হবে তা এই কী দ্বারা নির্ধারিত হয়।" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "এই কী ফাইলের নাম নির্ধারণ করে যা পিক্সম্যাপ ডিরেক্টরি সম্পর্কিত মাছের অ্যাপ্লেটের " "প্রদর্শিত অ্যানিমেশনের জন্য ব্যবহৃত হবে।" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " "animation." msgstr "এই কী দ্বারা মাছের অ্যানিমেশনে ফ্রেমের সংখ্যা নির্ধারণ করা হয়।" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "এই কী দ্বারা প্রতি ফ্রেম কত সেকেন্ড ধরে প্রদর্শিত হবে তা নির্ধারণ করা হয়।" #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 msgid "Area where notification icons appear" msgstr "ঘোষনা আইকন প্রদর্শনের স্থান" #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 #: ../applets/notification_area/main.c:150 msgid "Notification Area" msgstr "ঘোষনা স্থান" #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 msgid "Notification Area Factory" msgstr "ঘোষনাস্থান সংক্রান্ত ফ্যাক্টরি" #: ../applets/notification_area/main.c:261 msgid "Panel Notification Area" msgstr "প্যানেল ঘোষনাস্থান" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "উইন্ডো ন্যাভিগেশন সম্পর্কিত অ্যাপ্লেটের ফ্যাক্টরি" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডো আড়াল করে ডেস্কটপ প্রদর্শিত হবে" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Show Desktop" msgstr "ডেস্কটপ প্রদর্শিত হবে" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "মেনুর সাহায্যে প্রদর্শিত উইন্ডোর মধ্যে পরিবর্তন করা হবে" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "বাটনের সাহায্যে প্রদর্শিত উইন্ডোর মধ্যে পরিবর্তন করা হবে" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 msgid "Switch between workspaces" msgstr "কর্মপরিসরের মধ্যে পরিবর্তন করা হবে" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 #: ../applets/wncklet/window-list.c:609 msgid "Window List" msgstr "উইন্ডো তালিকা" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 msgid "Window Navigation Applet Factory" msgstr "উইন্ডো ন্যাভিগেশন অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 msgid "Window Selector" msgstr "উইন্ডো নির্বাচক" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 msgid "Workspace Switcher" msgstr "কর্মপরিসর পরিবর্তনকারী" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "%s লোড করা যায়নি: %s\n" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 msgid "Icon not found" msgstr "আইকন পাওয়া যায়নি" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "আড়াল করা উইন্ডো পুনরুদ্ধার করতে এখানে ক্লিক করুন।" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "সমস্ত প্রদর্শিত উইন্ডো আড়াল করে ডেস্কটপ প্রদর্শনের জন্য এখানে ক্লিক করুন।" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 msgid "Show Desktop Button" msgstr "ডেস্কটপ বাটন প্রদর্শিত হবে" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "এই বাটনের সাহায্যে সমস্ত প্রদর্শিত উইন্ডো আড়াল করে ডেস্কটপ প্রদর্শন করা যায়।" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " "running a window manager." msgstr "" "আপনার ব্যবহৃত উইন্ডো ম্যানেজারে ডেস্কটপ প্রদর্শনের বোতাম সমর্থন করে না অথবা আপনি " "বর্তমানে কোনো উইন্ডো ম্যানেজার ব্যবহার করছেন না।" #: ../applets/wncklet/window-list.c:611 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " "browse them." msgstr "" "উইন্ডো তালিকার দ্বারা সমস্ত উইন্ডোগুলি বাটনের সেটে প্রদর্শিত হয় এবং এর সাহায্যে আপনি " "সেগুলি ব্রাউজ করতে পারেন।" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "স্থান সীমিত থাকলে উইন্ডোগুলি গ্রুপ করা হবে (_s)" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "বর্তমান কর্মপরিসর পুনরূদ্ধার করুন (_w)" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "স্থানীয় কর্মপরিসর পুনরূদ্ধার করুন (_t)" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "ছোট করা উইন্ডো পুনরূদ্ধার করা হচ্ছে" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "বর্তমান কর্মপরিসরের উইন্ডো প্রদর্শিত হবে (_o)" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "সকল কর্মপরিসরের উইন্ডো প্রদর্শিত হবে (_l)" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 msgid "Window Grouping" msgstr "উইন্ডো গ্রুপ করা" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 msgid "Window List Content" msgstr "উইন্ডো তালিকার বিষয়বস্তু" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 msgid "Window List Preferences" msgstr "উইন্ডো তালিকা সংক্রান্ত পছন্দসমূহ" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "_Always group windows" msgstr "সর্বদা উইন্ডো গ্রুপ করা হবে (_A)" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "_Never group windows" msgstr "কখনো উইন্ডো গ্রুপ করা হবে না (_N)" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "উইন্ডো তালিকায় একই অ্যাপ্লিকেশনের বিভিন্ন উইন্ডো কোন সময় গ্রুপ করা হবে তা নির্ধারণ " "করা হয়। সম্ভাব্য মান হলো \"কখনো না\", \"স্বয়ংক্রিয়\" ও \"সবসময়\"।" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " "will only display windows from the current workspace." msgstr "" "মান true হলে, উইন্ডো তালিকায় সমস্ত কর্মপরিসরের উইন্ডো প্রদর্শিত হবে। অন্যথায়, " "শুধুমাত্র বর্তমান কর্মপরিসরের উইন্ডোগুলি প্রদর্শিত হবে।" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" "মান true হলে, ছোট করা উইন্ডো বড় করার সময় বর্তমান কর্মপরিসরে সরান। অন্যথায়, " "উইন্ডোটির কর্মপরিসরে পরিবর্তন করুন।" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 msgid "Maximum window list size" msgstr "উইন্ডো তালিকার সর্বোচ্চ আকার" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 msgid "Minimum window list size" msgstr "উইন্ডো তালিকার সর্বনিম্ন আকার" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "ছোট করা উইন্ডো বড় করার সময় বর্তমান কর্মপরিসরে পরিবর্তন করুন" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "সমস্ত কর্মপরিসরের উইন্ডো প্রদর্শিত হবে" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " "compatibility with older versions." msgstr "" "MATE 2.20-এ এই কী অবলোপ করা হয়েছে। পুরাতণ সংস্করণের সাথে সামঞ্জস্যের উদ্দেশ্যে " "স্কিমা বজায় রাখা হয়েছে।" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 msgid "When to group windows" msgstr "উইন্ডো গ্রুপ করার সময়" #: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "" "উইন্ডো নির্বাচক দ্বারা সমস্ত উইন্ডোর তালিকা একটি মেনুতে প্রদর্শিত হবে এবং এর সাহায্যে " "আপনি সেগুলি ব্রাউজ করতে পারবেন।" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 msgid "rows" msgstr "সারি" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 msgid "columns" msgstr "কলাম" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488 #, c-format msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "কর্মপরিসর অদল-বদলকারীর জন্য num-rows তথ্য লোড করতে সমস্যা: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499 #, c-format msgid "" "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" "কর্মপরিসর অদল-বদলকারীর জন্য display_workspace_names তথ্য লোড করতে সমস্যা: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514 #, c-format msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" "কর্মপরিসর অদল-বদলকারীর জন্য display_all_workspaces তথ্য লোড করতে সমস্যা: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" "কর্মপরিসর অদল-বদলকারীর মধ্যে আপনার ব্যবহৃত সমস্ত কর্মপরিসরের একটি ক্ষুদ্র সংস্করণ " "প্রদর্শন করা হয় এবং এর সাহায্যে এর মধ্যেকার উইন্ডো পরিচালন করা সম্ভব।" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "কর্মপরিসরের সংখ্যা: (_w)" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "চিহ্নিত স্থানে সমস্ত কর্মপরিসর প্রদর্শিত হবে: (_a)" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান কর্মপরিসর প্রদর্শিত হবে: (_o)" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "অদল-বদলকারীর মধ্যে কর্মপরিসরের নাম প্রদর্শিত হবে (_n)" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 msgid "Switcher" msgstr "অদল-বদলকারী" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 msgid "Workspace Names" msgstr "কর্মপরিসরের নাম" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "কর্মপরিসর অদল-বদলকারী সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "কর্মপরিসরে নাম: (_m)" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 msgid "Workspaces" msgstr "কর্মপরিসর" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 msgid "Display all workspaces" msgstr "সমস্ত কর্মপরিসর প্রদর্শিত হবে" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 msgid "Display workspace names" msgstr "কর্মপরিসরের নাম প্রদর্শিত হবে" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" "মান true (সত্য) হলে, কর্মপরিসর অদল-বদলকারীর মধ্যে সমস্ত কর্মপরিসর প্রদর্শিত হবে। " "অন্যথা শুধুমাত্র বর্তমান কর্মপরিসর প্রদর্শিত হবে।" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" "মান true (সত্য) হলে, কর্মপরিসর অদল-বদলকারীর মধ্যে উপস্থিত কর্মপরিসরগুলির নাম " "প্রদর্শিত হবে। অন্যথা প্রতিটি কর্মপরিসরের মধ্যে উপস্থিত উইন্ডোগুলি প্রদর্শিত হবে। " "শুধুমাত্র Marco উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থার সাথে এই বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা সম্ভব।" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" msgstr "কর্মপরিসর পরিবর্তনকারী মধ্যে সারির সংখ্যা" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " "only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "কর্মপরিসরের মধ্যে কর্মপরিসর পরিবর্তনকারী দ্বারা প্রদর্শিত সারি (অনুভূমিক বিন্যাস) অথবা " "কলাম (উল্লম্ব বিন্যাস) সংখ্যা এই কী দ্বারা নির্ধারিত হবে। display_all_workspaces " "কী true হলে এই কী কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ফাইলটি একটি বৈধ .desktop ফাইল নয়" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "শনাক্ত করা যায়নি এমন ডেস্কটপ ফাইল সংস্করণ '%s'" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s শুরু করা হচ্ছে" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটি কমান্ড লাইনে ডকুমেন্ট গ্রহন করে না" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "শনাক্ত করা হয়নি এমন চালুকরণের অপশন: %d" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "ডকুমেন্ট URI 'Type=Link' desktop entry' তে পাস করতে পারে না" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "চালুকরণযোগ্য আইটেম নয়" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংযোগ নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ফাইল ধারণকারী সংরক্ষিত কনফিগারেশন উল্লেখ করা হবে" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপক ID উল্লেখ করা হবে" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন প্রদর্শন করা হবে" #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what #. * the format should be. Let's put something simple until #. * the following bug gets fixed: #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 msgid "Choose an icon" msgstr "একটি আইকন নির্বাচন করুন" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "'%s' আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 #: ../mate-panel/launcher.c:161 msgid "Could not launch application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা যায়নি" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "'%s' অবস্থান প্রদর্শন করা যায়নি" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার হ্যান্ডল জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করা হয়নি।" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "প্যানেলে লক করা হবে (_k)" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 msgid "_Move" msgstr "সরান (_M)" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 msgid "_Remove From Panel" msgstr "প্যানেল থেকে অপসারণ করুন (_R)" #: ../mate-panel/applet.c:437 msgid "???" msgstr "???" #: ../mate-panel/applet.c:1321 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "ফাঁকা স্থান খুঁজে পাওয়া যায়নি" #: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175 #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624 msgid "Drawer" msgstr "ড্রয়ার" #: ../mate-panel/drawer.c:589 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "ড্রয়ারে যোগ করুন...(_A)" #: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "প্রদেয় ডিরেক্টরিতে নতুন ফাইল তৈরি করুন" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- .desktop ফাইল সম্পাদনা করুন" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897 msgid "Create Launcher" msgstr "লঞ্চার তৈরি করুন" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 msgid "Directory Properties" msgstr "ডিরেক্টরির বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735 msgid "Launcher Properties" msgstr "লঞ্চারের বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করে ও উইন্ডো, সময় প্রদর্শন প্রভৃতি ব্যবস্থাপনার জন্য বিভিন্ন " "ইউটিলিটি ব্যবহার করা হয়। " #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:100 msgid "Panel" msgstr "প্যানেল" #: ../mate-panel/launcher.c:118 msgid "Could not show this URL" msgstr "এই URL প্রদর্শন করা যায়নি" #: ../mate-panel/launcher.c:119 msgid "No URL was specified." msgstr "কোনো URL উল্লেখ করা হয়নি।" #: ../mate-panel/launcher.c:227 msgid "Could not use dropped item" msgstr "ড্রপ করা উপাদান ব্যবহার করা যায়নি" #: ../mate-panel/launcher.c:423 #, c-format msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "প্যানেল লঞ্চার ডেস্কটপ ফাইলের জন্য কোনো URI উল্লিখিত নেই\n" #: ../mate-panel/launcher.c:462 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "%1$s ডেস্কটপ ফাইলটি প্যানেল লঞ্চার %2$s%3$s এর জন্য খোলা যায়নি\n" #: ../mate-panel/launcher.c:801 msgid "_Launch" msgstr "লঞ্চ করুন (_L)" #: ../mate-panel/launcher.c:840 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "%s কী নির্ধারিত নয়, লঞ্চার লোড করা সম্ভব নয়\n" #: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422 msgid "Could not save launcher" msgstr "লঞ্চার সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #: ../mate-panel/main.c:47 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "বর্তমানে চলমান প্যানেল প্রতিস্থাপন করুন" #: ../mate-panel/menu.c:914 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "এই লঞ্চার প্যানেলে যোগ করুন (_p)" #: ../mate-panel/menu.c:921 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "এই লঞ্চার ডেস্কটপে যোগ করুন (_d)" #: ../mate-panel/menu.c:933 msgid "_Entire menu" msgstr "সম্পূর্ণ মেনু (_E)" #: ../mate-panel/menu.c:938 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "ড্রয়ার হিসাবে এটি প্যানেলে যোগ করুন (_d)" #: ../mate-panel/menu.c:945 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "মেনু হিসাবে এটি প্যানেলে যোগ করুন (_m)" #: ../mate-panel/nothing.cP:609 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "%d স্তরে খেলা শেষ!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../mate-panel/nothing.cP:616 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: ../mate-panel/nothing.cP:617 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "প্রস্থান করতে 'q' চাপুন" #: ../mate-panel/nothing.cP:622 msgid "Paused" msgstr "স্থগিত" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" #: ../mate-panel/nothing.cP:626 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "পুনরায় চালু করতে 'p' চাপুন" #: ../mate-panel/nothing.cP:632 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "স্তর: %1$s, জীবন: %2$s" #: ../mate-panel/nothing.cP:637 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" "সরানোর জন্য ডান/বাম, গুলি করার জন্য স্পেস কী, স্থগিত করার জন্য 'p' চাপুন, প্রস্থান " "করার জন্য 'q' চাপুন" #: ../mate-panel/nothing.cP:1385 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "অন্তরিক্ষ থেকে আগত killer GEGL" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "স্ক্রিনসেভার সক্রিয় করুন (_A)" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 msgid "_Lock Screen" msgstr "পর্দা লক করুন (_L)" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 msgid "Could not connect to server" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 msgid "Lock Screen" msgstr "পর্দা লক করুন" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "অনুমোদন ব্যতিত ব্যবহার থেকে আপনার কম্পিউটার নিরাপদ রাখুন" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) #: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 msgid "Log Out..." msgstr "লগ আউট..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "ভিন্ন ব্যবহারকারীর পরিচয়ে লগ-ইন করতে বর্তমান সেশান থেকে লগ-আউট করুন।" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 msgid "Run Application..." msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনা..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "কমান্ড লিখে অথবা তালিকা থেকে নির্বাচন করে অ্যাপ্লিকেশন চালান" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 msgid "Search for Files..." msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "নাম অথবা বিষয়বস্তুর মাধ্যমে কম্পিউটারে নথি অথবা ফোল্ডারের অবস্থান চিহ্নিত করুন" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 msgid "Force Quit" msgstr "জোরপূর্বক বন্ধ করুন" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "বিশৃঙ্খলা সৃষ্টিকারী অ্যাপ্লিকেশন জোরপূর্বক বন্ধ করুন" #. FIXME icon #: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 msgid "Connect to Server..." msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত করুন..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "দূরবর্তী কম্পিউটার অথবা শেয়ার করা ডিস্কের সাথে সংযুক্ত করুন" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 msgid "Shut Down..." msgstr "বন্ধ করুন..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 msgid "Shut down the computer" msgstr "কম্পিউটার বন্ধ করুন" #: ../mate-panel/panel-addto.c:116 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "স্বনির্ধারিত অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার" #: ../mate-panel/panel-addto.c:117 msgid "Create a new launcher" msgstr "নতুন লঞ্চার তৈরি করা হবে" #: ../mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Application Launcher..." msgstr "অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার..." #: ../mate-panel/panel-addto.c:128 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু থেকে একটি লঞ্চারের অনুলিপি করুন" #: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081 msgid "Main Menu" msgstr "প্রধান মেনু" #: ../mate-panel/panel-addto.c:143 msgid "The main MATE menu" msgstr "প্রধান MATE মেনু" #: ../mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "Menu Bar" msgstr "মেনু বার" #: ../mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "A custom menu bar" msgstr "স্বনির্ধারিত মেনু বার" #: ../mate-panel/panel-addto.c:164 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" #: ../mate-panel/panel-addto.c:165 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "প্যানেলের উপাদান সুবিন্যস্ত করতে ব্যবহৃত বিভাজক" #: ../mate-panel/panel-addto.c:176 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "অন্যান্য উপাদান সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত পপ আউট ড্রয়ার" #: ../mate-panel/panel-addto.c:267 msgid "(empty)" msgstr "(ফাঁকা)" #: ../mate-panel/panel-addto.c:410 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249 #, c-format msgid "query returned exception %s\n" msgstr "কোয়েরি একসেপশন %s রিটার্ণ করেছে\n" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1071 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "\"%s\"-এ যোগ করার জন্য একটি উপাদানের খোঁজ করুন: (_i)" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1075 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "ড্রয়ারে যোগ করুন" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1077 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "ড্রয়ারে যোগ করার জন্য একটি উপাদানের খোঁজ করুন: (_i)" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1079 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "প্যানেলে যোগ করুন" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1081 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "প্যানেলে যোগ করার জন্য একটি উপাদানের খোঁজ করুন: (_i)" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844 #, c-format msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" msgstr "'%s' পপ-আপ মেনুতে একসেপশন (_m)\n" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "প্যানেলের বস্তু অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" "প্যানেলের বস্তু পুনরায় লোড করা হলে সেটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় প্যানেলে যোগ করা হবে।" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 msgid "_Don't Reload" msgstr "পুনরায় লোড করা হবে না (_D)" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করা হবে (_R)" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "\"%s\" লোড করার সময় প্যানেলে একটি সমস্যা হয়েছে।" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "কনফিগারেশন থেকে কি আপনি অ্যাপ্লেটটি মুছে ফেলতে চান?" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141 msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" msgstr "কন্ট্রোল থেকে AppletShell ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি\n" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 msgid "And many, many others..." msgstr "এবং অন্যান্য অনেক কিছু..." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 msgid "The MATE Panel" msgstr "MATE প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" "এই প্রোগ্রামটির সাহায্যে অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চ করা যাবে এবং এতে বিভিন্ন সহায়ক " "ইউটিলিটি থাকে।" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 msgid "About the MATE Panel" msgstr "MATE প্যানেল পরিচিতি" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "প্যানেল মুছে ফেলা যায়নি" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "অন্তত একটি প্যানেল থাকতে হবে।" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 msgid "_Add to Panel..." msgstr "প্যানেলে যোগ করুন... (_A)" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 msgid "_Delete This Panel" msgstr "এই প্যানেল মুছে ফেলুন (_D)" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 msgid "_New Panel" msgstr "নতুন প্যানেল (_N)" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 msgid "A_bout Panels" msgstr "প্যানেল পরিচিতি (_b)" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 msgid "Application in Terminal" msgstr "টার্মিনালের অ্যাপ্লিকেশন" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" #. Type #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618 msgid "_Type:" msgstr "ধরন: (_T)" #. Name #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625 msgid "_Name:" msgstr "নাম: (_N)" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 msgid "_Browse..." msgstr "ব্রাউজ করুন... (_B)" #. Comment #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659 msgid "Co_mment:" msgstr "মন্তব্য: (_m)" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008 msgid "Choose an application..." msgstr "অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 msgid "Choose a file..." msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186 msgid "Comm_and:" msgstr "কমান্ড: (_a)" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195 msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান: (_L)" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "লঞ্চারের নাম নির্ধারিত হয়নি।" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 msgid "Could not save directory properties" msgstr "ডিরেক্টরির বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "ডিরেক্টরির নাম নির্ধারিত হয়নি।" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "লঞ্চারের কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "লঞ্চারের অবস্থান নির্ধারিত হয়নি।" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459 msgid "Could not display help document" msgstr "সহায়তা নথি প্রদর্শন করা যায়নি" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." msgstr "" "জোরপূর্বক কোনো অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার জন্য উইন্ডোর উপর ক্লিক করুন। বাতিল করতে " "চাপুন।" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 msgid "Force this application to exit?" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন জোরপূর্বক বন্ধ করা হবে কি?" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশন জোরপূর্বক বন্ধ করা নির্বাচন করা হলে, খোলা নথির কোন অসংরক্ষিত পরিবর্তন " "থাকলে তা মুছে যাবে।" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 msgid "" "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" "panel." msgstr "" "/apps/panel/profiles/default এর ব্যবহারকারীর পূর্ববর্তী কনফিগারেশন /apps/panel " "এর নতুন অবস্থানে অনুলিপি করা হয়েছে কিনা তা নির্দেশ করতে একটি বুলিয়ান ফ্ল্যাগ ব্যবহৃত " "হয়।" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" "প্যানেল ID এর একটি তালিকা। প্রত্যেকটি ID দ্বারা ঊর্ধ্ব স্তরের একটি প্যানেল শনাক্ত করা " "হবে। প্রতিটি প্যানেলের সেটিং /apps/panel/toplevels/$(id) এ সংরক্ষিত থাকে।" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " "The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" "$(id)." msgstr "" "প্যানেল অ্যাপ্লেট ID এর একটি তালিকা। প্রতিটি ID দ্বারা একটি প্যানেল অ্যাপ্লেট শনাক্ত " "করা হবে। প্রতিটি অ্যাপ্লেটের সেটিং /apps/panel/applets/$(id) এ সংরক্ষিত থাকে।" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." "g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " "these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "প্যানেল অবজেক্ট ID এর একটি তালিকা। প্রতিটি ID দ্বারা একটি প্যানেল অবজেক্ট (উদাহরণ, " "লঞ্চার, কাজ নির্দেশক বোতাম অথবা মেনু বোতাম/বার) শনাক্ত করা হবে। প্রতিটি অ্যাপ্লেটের " "সেটিং /apps/panel/objects/$(id) এ সংরক্ষিত থাকে।" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" msgstr "\"অ্যাপ্লিকেশন চালনা\" ডায়ালগে স্বয়ংক্রিয় সম্পূর্ণকরণ সক্রিয় করুন।" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "\"অ্যাপ্লিকেশন চালনা\" ডায়ালগে প্রোগ্রাম তালিকা সক্রিয় করুন।" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "\"অ্যাপ্লিকেশন চালনা\" ডায়ালগে প্রোগ্রাম তালিকা বিস্তৃত করা হবে।" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" "মান true হলে, \"অ্যাপ্লিকেশন চালনা\" ডায়ালগে স্বয়ংক্রিয় সম্পূর্ণকরণ উপস্থিত থাকে।" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" "যদি মান true হয়, তাহলে ডায়ালগটি খোলার সময় \"অ্যাপ্লিকেশন চালনা\" ডায়ালগটিতে " "\"পরিচিত অ্যাপ্লিকেশন\" এর তালিকাটি বিস্তৃত হবে। enable_progam_list কী যদি true " "হয় তাহলেই শুধুমাত্র এটি কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "যদি মান true হয়, তাহলে \"অ্যাপ্লিকেশন চালনা\" ডায়ালগে \"পরিচিত অ্যাপ্লিকেশন\" " "তালিকাটি থাকে। show-program-listing দ্বারা ডায়ালগটি প্রদর্শনের সময় এই তালিকাটি " "বিস্তৃত হতে পারে আবার নাও হতে পারে।" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 msgid "Old profiles configuration migrated" msgstr "পুরনো প্রোফাইলে কনফিগারেশন মাইগ্রেট হয়েছে" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 msgid "Panel ID list" msgstr "প্যানেল ID তালিকা" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 msgid "Panel applet ID list" msgstr "প্যানেল অ্যাপ্লেট ID তালিকা" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 msgid "Panel object ID list" msgstr "প্যানেলের অবজেক্ট ID তালিকা" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "প্যানেলের দ্বারা অগ্রাহ্য করার জন্য অ্যাপ্লেট IID এর তালিকা। এই ব্যবস্থায় আপনি " "সুনির্দিষ্ট কিছু অ্যাপ্লেটকে মেনুর মধ্যে লোড অথবা প্রদর্শন করা হতে প্রতিরোধ করতে " "পারবেন। যেমন, mini-commander অ্যাপ্লেট নিষ্ক্রিয় করতে এই তালিকায় 'OAFIID:" "MATE_MiniCommanderApplet' যোগ করুন। এটি প্রয়োগ করতে প্যানেল পুনরায় আরম্ভ করা " "আবশ্যক।" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 msgid "Applet IIDs to disable from loading" msgstr "লোড করা থেকে প্রতিরোধ করার উদ্দেশ্যে IID অ্যাপ্লেট" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 msgid "Autoclose drawer" msgstr "ড্রয়ার স্বয়ংক্রিয়ভাবে বন্ধ হবে" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "প্যানেল সম্পূর্ণভাবে লক করা" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 msgid "Confirm panel removal" msgstr "প্যানেল অপসারণ নিশ্চিতকরণ" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 msgid "Deprecated" msgstr "অবলোপ করা" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 msgid "Disable Force Quit" msgstr "জোরপূর্বক বন্ধ করা নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 msgid "Disable Logging Out" msgstr "লগ আইট নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 msgid "Enable animations" msgstr "অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 msgid "Enable tooltips" msgstr "টুলটিপ সক্রিয় করা হবে" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 msgid "Highlight launchers on mouseover" msgstr "লঞ্চারের উপরে মাউস স্থাপন করলে তা উজ্জ্বল করা হবে" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" "মান true হলে, প্যানেল অপসারণ করতে ব্যবহারকারী কর্তৃক নিশ্চিত করার অনুরোধ জানিয়ে " "ডায়ালগ বাক্স প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "" "মান true হলে, ড্রয়ারের মধ্যে কোনো লঞ্চারে ক্লিক করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ড্রয়ারটি বন্ধ " "হবে।" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "" "মান true হলে, ব্যবহারকারীর দ্বারা লঞ্চারের উপর পয়েন্টার স্থাপন করা হলে সেটির " "উজ্জ্বল হবে।" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" "মান true হলে, জোরপূর্বক বন্ধ করার বোতাম দ্বারা প্রবেশ অপশারণ করার মাধ্যমে প্যানেলটি " "ব্যবহারকারীকে জোরপূর্বক অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার অনুমোদন করে না।" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " "the log out menu entries." msgstr "" "মান true হলে, লগ আউট মেনুতে প্রবেশ অপসারণ করার মাধ্যমে প্যানেলটি ব্যবহারকারীর লগ " "আউট অনুমোদন করে না।" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " "panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "মান true হলে, প্যানেলের কনফিগারেশন সংক্রান্ত কোনো পরিবর্তন করা সম্ভব হবে না। " "তথাপি, প্রতিটি অ্যাপ্লেট পৃথকভাবে লক করার প্রয়োজন দেখা দিতে পারে। এই প্রভাব প্রয়োগ " "করার জন্য প্যানেলটি পুনরায় আরম্ভ করা প্রয়োজন।" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "মান true হলে, প্যানেল অবজেক্টের জন্য টুলটিপ প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 msgid "" "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " "The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." msgstr "" "সঠিক লক-ডাউন কার্যকরী করার উদ্দেশ্যে এই কী ব্যবহার করা না যাওয়ার ফলে এটি অবলোপ " "করা হয়েছে। এর পরিবর্তে /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen কী ব্যবহার " "করা হবে।" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "ইনস্টল করা অ্যাপ্লিকেশন ব্রাউজ করুন এবং চালান" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "ডকুমেন্ট, ফোল্ডার ও নেটওয়ার্কের স্থানে প্রবেশ করুন" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "ডেস্কটপের বাহ্যিক রূপ ও আচরণ পরিবর্তন করুন, সহায়তা নিন অথবা লগ-আউট করুন" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 msgid "Applications" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 msgid "_Edit Menus" msgstr "মেনু সম্পাদনা (_E)" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 msgid "Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক" #. Translators: %s is a URI #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খুলুন" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "মিডিয়া পরিবর্তনের জন্য %s স্ক্যান করতে ব্যর্থ" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "%s পুনরায় স্ক্যান করা হবে" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "%s মাউন্ট করুন" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 msgid "Removable Media" msgstr "অপসারণযোগ্য মিডিয়া" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 msgid "Network Places" msgstr "নেটওয়ার্কের স্থান" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 msgid "Open your personal folder" msgstr "আপনার ব্যক্তিগত ফোল্ডার খুলুন" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "ডেস্কটপের উপাদানগুলো একটি ফোল্ডারে খুলুন" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 msgid "Places" msgstr "স্থান" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483 msgid "System" msgstr "সিস্টেম" #. Below this, we only have log out/shutdown items #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). #. #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. keep those strings in sync with the ones in #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "%s-কে লগ-আউট করা হবে" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "" "ভিন্ন ব্যবহারকারীর পরিচয়ে লগইন করতে %s কে বর্তমান সেশান থেকে লগআউট করা হবে।" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 msgid "Action button type" msgstr "কাজের বোতামের ধরণ" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 msgid "Applet MateComponent IID" msgstr "অ্যাপ্লেট MateComponent IID" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 msgid "Icon used for object's button" msgstr "বস্তুর বাটনে ব্যবহৃত আইকন" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" "মান true হলে, বাটনের ক্ষেত্রে পছন্দসই আইকনের জন্য custom_icon কী প্রয়োগ করা হয়। " "মান false, custom_icon কী অগ্রাহ্য করা হয়। object_type কী এর মান \"menu-object" "\" অথবা \"drawer-object\" হিসাবে ধার্য হলে উল্লিখিত কী কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" "মান true হলে, menu_path কি-র মান অনুযায়ী মেনুর বিষয়বস্তু নির্মাণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত " "মান নির্ধারণ করা হবে। মান false, menu_path কী অগ্রাহ্য করা হয়। object_type কী " "এর মান \"menu-object\" হিসাবে ধার্য হলে এই কী কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " "bottom if vertical) edge of the panel." msgstr "" "মান true হলে, প্যানেলের ডানদিকের (অথবা উল্লম্ব প্যানেলের ক্ষেত্রে নীচের প্রান্ত) " "প্রান্ত অনুযায়ী বস্তুর স্থান নির্ধারণ করা হবে।" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " "using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "মান true হলে, \"আনলক করুন\" মেনুউপাদান ব্যবহার করে বস্তুটি প্রথমে আনলক না করে " "ব্যবহারকারী অ্যাপ্লেট সরাতে পারবেন না।" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" msgstr "নীচের/ডানদিকের প্রান্ত অনুযায়ী স্থান নির্ধারণ করা হবে" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 msgid "Launcher location" msgstr "লঞ্চারের অবস্থান" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "প্যানেলের মধ্যে বস্তুটির স্থান লক করুন" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 msgid "Menu content path" msgstr "মেনু উপাদানের পাথ" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 msgid "Object's position on the panel" msgstr "প্যানেলে বস্তুটির অবস্থান" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "ড্রয়ারের সাথে যুক্ত প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 msgid "Panel object type" msgstr "প্যানেলের বস্তুর ধরণ" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 msgid "" "The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" "\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." msgstr "" "অ্যাপ্লেটের MateComponent বাস্তবায়নের ID - যেমন \"OAFIID:MATE_ClockApplet\"। " "object_type কী যদি \"matecomponent-applet\" হয় তাহলেই শুধুমাত্র কী কার্যকরী হবে। " #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" "বাটনের দ্বারা চিহ্নিত কাজের ধরণ। সম্ভাব্য মান হল \"লক করুন\", \"লগ আউট\", \"চালনা" "\", \"অনুসন্ধান করুন\" এবং \"স্ক্রিন শট\"। object_type কী এর মান \"action-applet" "\" হিসাবে ধার্য হলে এই কী কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." msgstr "" "নির্দিষ্ট ড্রয়ারের সাথে যুক্ত প্যানেলের আইডেন্টিফায়ার। object_type কী যদি \"drawer-" "object\" হয় তাহলেই শুদুমাত্র এই কী কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." msgstr "বস্তু ধারণকারী ঊর্ধ্ব-স্তরের প্যানেলের আইডেন্টিফায়ার।" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgstr "" "লঞ্চারের বিবরণ লেখা .desktop ফাইলের অবস্থান। object_type কী যদি \"launcher-" "object\" হয় তাহলে এই কী কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" "এই অবজেক্টেটির বোতামে আইকন হিসাবে যে ছবিটি ব্যবহৃত হচ্ছে তার স্থান। object_type " "কী এর মান \"drawer-object\" অথবা \"menu-object\" হিসাবে ধার্য হলে এবং " "use_custom_icon কী এর মান true হলে এই কী কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" "মেনুর বিষয়বস্তু নির্মাণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত পাথ। object_type কী যদি \"menu-object\" " "হয় এবং use_menu_path কী এর মান true হলে এই কী কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" "প্যানেলের এই বস্তুটির অবস্থান। বাদিকের প্যানেলের (অথবা উল্লম্ব প্যানেলের ক্ষেত্রে " "উপরে) প্রান্ত থেকে পিক্সেলের সংখ্যা অনুযায়ী স্থান নির্ধারণ করা হয়।" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." msgstr "" "এই মেনু অথবা ড্রয়ারের টুলটিপ হিসাবে প্রদর্শিত লেখা। object_type কী যদি \"menu-" "object\" অথবা \"drawer-object\" হয় তাহলে এই কী কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 msgid "" "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" "object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " "\"menu-bar\"." msgstr "" "প্যানেলের বস্তুর ধরণ। এই সম্ভাব্য মান \"drawer-object\", \"menu-object\", " "\"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" এবং \"menu-bar\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "ড্রয়ার অথবা মেনুর জন্য প্রদর্শিত টুলটিপ" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "বস্তু ধারণকারী ঊর্ধ্ব স্তরের প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "বস্তুর বোতামের ক্ষেত্রে স্বনির্ধারিত আইকন ব্যবহার করা হবে" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "মেনুর বিষয়বস্তুর জন্য স্বনির্ধারিত পাথ ব্যবহার করুন" #: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 #: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 #, c-format msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" msgstr "'%1$s' MateConf স্ট্রিং মান পড়তে সমস্যা: %2$s" #. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. #: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 #: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 #, c-format msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" msgstr "'%1$s' MateConf পূর্ণসংখ্যার মান পড়তে সমস্যা: %2$s" #: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 #, c-format msgid "" "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " "available. Not loading this panel." msgstr "" " '%s' প্যানেলটি বর্তমানে অনুপস্থিত %d পর্দায় প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে নির্ধারণ করা হয়েছে। " "প্যানেলটি লোড হচ্ছে না।" #: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 #, c-format msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" msgstr "'%1$s' MateConf বুলিয়ান মান পড়তে সমস্যা: %2$s" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "উপরে" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "নীচে" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "বায়ে" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "ডানে" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 msgid "Drawer Properties" msgstr "ড্রয়ারের বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "'%1$s' ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: %2$s." #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987 msgid "Could not display properties dialog" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগ প্রদর্শন করা যায়নি" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Opaque" msgstr "অস্বচ্ছ" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Transparent" msgstr "স্বচ্ছ" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "আড়াল করার বোতামের উপরে তীরচিহ্ন (_w)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Background" msgstr "পটভুমি" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Background _image:" msgstr "পটভুমির চিত্র: (_i)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Co_lor:" msgstr "রং: (_l)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 msgid "E_xpand" msgstr "বিস্তার (_x)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 msgid "Image Background Details" msgstr "পটভুমির চিত্রের বিস্তারিত" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Panel Properties" msgstr "প্যানেলের বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Pick a color" msgstr "একটি রং বাছাই করুন" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "উল্লম্ব প্যানেলের ক্ষেত্রে চিত্রটি ঘোরানো হবে (_v)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 msgid "S_tyle:" msgstr "শৈলী: (_t)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Select background" msgstr "পটভুমি নির্বাচন করুন" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Show hide _buttons" msgstr "আড়াল করার বোতাম প্রদর্শিত হবে (_b)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Solid c_olor" msgstr "গাঢ় রং (_o)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "এর মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্যাবলী লক করা অবস্থায় রয়েছে" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 msgid "St_retch" msgstr "প্রসারণ (_r)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 msgid "_Autohide" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আড়াল করা হবে (_A)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 msgid "_Icon:" msgstr "আইকন: (_I)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 msgid "_None (use system theme)" msgstr "কিছুই না (সিস্টেমের থিম ব্যবহার করা হবে) (_N)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "স্থিতিবিন্যাস: (_O)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Scale" msgstr "মাত্রা (_S)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6 msgid "_Size:" msgstr "আকার: (_S)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Tile" msgstr "টালি (_T)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 msgid "pixels" msgstr "পিক্সেল" #: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথি \"%s\" খোলা যায়নি" #: ../mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "\"%s\" খোলার চেষ্টা করার সময় অজ্ঞাত ত্রুটির সৃষ্টি হয়েছে।" #: ../mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত নথির তালিকা মুছে ফেলা করা হবে কি?" #: ../mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" "সর্বশেষ ব্যবহৃত নথিপত্রের তালিকা মুছে ফেলা হলে নিম্নলিখিত তথ্য মুছে যাবে:\n" "• স্থানের সকল উপাদান → সর্বশেষ ব্যবহৃত নথির মেনুর উপাদান।\n" "• সর্বধরনের অ্যাপ্লিকেশনে সর্বশেষ ব্যবহৃত নথির উপাদানের তালিকা।" #: ../mate-panel/panel-recent.c:161 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত নথি মুছে ফেলুন" #: ../mate-panel/panel-recent.c:196 msgid "Recent Documents" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত নথি" #: ../mate-panel/panel-recent.c:235 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত নথি মুছে ফেলুন..." #: ../mate-panel/panel-recent.c:237 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত নথি তালিকার সমস্ত উপাদান মুছে ফেলুন" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "'%s' কমান্ড চালানো যায়নি" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "UTF-8 থেকে '%s' রূপান্তর করা যায়নি" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "কমান্ডের শেষে যোগ করার জন্য একটি ফাইল নির্বাচন করুন..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 msgid "Select an application to view its description." msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিবরণ জানতে সেটি নির্বাচন করুন।" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "কমান্ড চালানো হবে: '%s'" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "অ্যাপ্লিকেশন চালনার ডায়ালগে উল্লিখিত URI তালিকার বিন্যাস (%d) অথবা দৈর্ঘ্য (%d) " "সঠিক নয়\n" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024 msgid "Could not display run dialog" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনার ডায়ালগ প্রদর্শন করা যায়নি" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "কমান্ডের শেষে যোগ করার উদ্দেশ্যে ফাইল ব্রাউজ করতে এই বাটনে ক্লিক করুন।" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" "নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন চালানোর জন্য অথবা কমান্ড এন্ট্রি ক্ষেত্রের কমান্ড চালানোর জন্য " "এই বোতামে ক্লিক করুন।" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 msgid "Command icon" msgstr "কমান্ডের আইকন" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 msgid "List of known applications" msgstr "পরিচিত অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 msgid "Run Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালনা" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 msgid "Run in _terminal" msgstr "টার্মিনালে চালানো হবে (_t)" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 msgid "Run with _file..." msgstr "ফাইলসহ চালনা করুন...(_f)" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "টার্মিনাল উইন্ডোতে কমান্ড চালানোর এই বাক্সটি নির্বাচন করুন" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 msgid "Show list of known _applications" msgstr "পরিচিত অ্যাপ্লিকেশনের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_a)" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "চালানোর জন্য কমান্ডের আইকন।" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Run" msgstr "চালনা (_R)" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 msgid "_Force quit" msgstr "জোরপূর্বক বন্ধ করুন (_F)" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 msgid "C_lear" msgstr "মুছে ফেলা (_l)" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 msgid "D_on't Delete" msgstr "মুছে ফেলা হবে না (_o)" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188 msgid "Hide Panel" msgstr "প্যানেল আড়াল করুন" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "উপরে বিস্তৃত প্রান্তিক প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 msgid "Top Centered Panel" msgstr "উপরের কেন্দ্রীয় প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 msgid "Top Floating Panel" msgstr "উপরের ভাসমান প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 msgid "Top Edge Panel" msgstr "উপরের প্রান্তিক প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "নীচে বিস্তৃত প্রান্তিক প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "নীচের কেন্দ্রীয় প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "নীচের ভাসমান প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "নীচের প্রান্তিক প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "বামদিকে বিস্তৃত প্রান্তিক প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610 msgid "Left Centered Panel" msgstr "বামদিকের কেন্দ্রীয় প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 msgid "Left Floating Panel" msgstr "বামদিকের ভাসমান প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 msgid "Left Edge Panel" msgstr "বামদিকের প্রান্তিক প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "ডানদিকে বিস্তৃত প্রান্তিক প্যানেল" # [RB] not sure what this is #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617 msgid "Right Centered Panel" msgstr "ডানদিকে কেন্দ্রীয় প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 msgid "Right Floating Panel" msgstr "ডানদিকের ভাসমান প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 msgid "Right Edge Panel" msgstr "ডানদিকের প্রান্তিক প্যানেল" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 msgid "Animation speed" msgstr "অ্যানিমেশনের গতি" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 msgid "Automatically hide panel into corner" msgstr "প্যানেলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোণায় আড়াল করা হবে" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 msgid "Background color" msgstr "পটভুমির রং" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 msgid "Background color opacity" msgstr "পটভুমির রঙের অস্বচ্ছতা" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 msgid "Background image" msgstr "পটভুমির চিত্র" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 msgid "Background type" msgstr "পটভুমির ধরণ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 msgid "Center panel on x-axis" msgstr "x-অক্ষের কেন্দ্রে প্যানেল স্থাপন করা হবে" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 msgid "Center panel on y-axis" msgstr "y-অক্ষের কেন্দ্রে প্যানেল স্থাপন করা হবে" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 msgid "Enable arrows on hide buttons" msgstr "আড়াল করার বোতামে তীরচিহ্ন সক্রিয় করা হবে" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 msgid "Enable hide buttons" msgstr "আড়াল করার বোতাম সক্রিয় করা হবে" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 msgid "Expand to occupy entire screen width" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার প্রস্থ জুড়ে প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিস্তার করুন" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 msgid "Fit image to panel" msgstr "চিত্রটি প্যানেলের মাপসই করা হবে" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" "মান true হলে, আড়াল করার বোতামের উপরে তীরচিহ্ন স্থাপন করা হবে। enable_buttons-র " "মান true হলে এই বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা সম্ভব হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" "মান true হলে, প্যানেলের প্রতি পাশে বোতাম স্থাপন করা হবে যেগুলির সাহায্যে প্যানেলটি " "পর্দার এক প্রান্তে সরানো হবে এবং শুধুমাত্র একটি বোতাম প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" "মান true হলে, প্যানেলে আড়াল ও প্রদর্শন তৎ‌ক্ষনাৎ‌ না হয়ে অ্যানিমেশনের মাধ্যমে করা " "হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "" "মান true (সত্য) হলে, উল্লম্ব দিশায় নির্ধারিত প্যানেলের ক্ষেত্রে পটভুমির ছবি ঘোরানো " "হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" "মান true (সত্য) হলে, প্যানেলের উচ্চতা (অনুভূমিকের ক্ষেত্রে) অনুসারে ছবির মাত্রা " "নির্ধারিত হবে (ছবির অ্যাসপেক্ট অনুমাত অক্ষুণ্ণ থাকবে)।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" "মান true (সত্য) হলে, প্যানেলের মাপ অনুযায়ী ছবির মাত্রা নির্ধারিত হবে। ছবির " "অ্যাসপেক্ট অনুপাত রক্ষা করা হবে না।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" "মান true হলে, প্যানেলের উপর থেকে পয়েন্টার সরানো হলে প্যানেলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে " "পর্দায় প্রান্তে আড়াল করা হয়। সেই প্রান্তে পয়েন্টার নিয়ে যাওয়া হলে প্যানেল পুনরায় " "প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" "মান true হলে, প্যানেল পর্দার সম্পূর্ণ প্রস্থ (উল্লম্ব প্যানেলের ক্ষেত্রে দৈর্ঘ্য) জুড়ে " "থাকে। এই মোডে প্যানেল শুধুমাত্র পর্দার একটি প্রান্তে স্থাপন করা হবে। মান false হলে, " "প্যানেলটি শুধুমাত্র সমস্ত অ্যাপ্লেট, লঞ্চার ও বোতাম ধারণ করার জন্য প্রয়োজনীয় মাপ " "অনুযায়ী নির্মিত হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 msgid "" "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" "মান true হলে x এবং x_right কী উপেক্ষা করা হবে এবং প্যানেলকে পর্দার x-অক্ষের " "মাঝখানে স্থাপন করা হবে। প্যানেলের আয়তন পরিবর্তিত হলে এটির অবস্থান অক্ষুণ্ণ থাকবে - " "অর্থাৎ দুই প্রান্তে প্যানেলটি বিস্তৃত হবে। মান false হলে x এবল x_right কী দ্বারা " "প্যানেলের অবস্থান নির্ণয় করা হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" "মান true হলে y এবং y_right কী উপেক্ষা করা হবে এবং প্যানেলকে পর্দার y-অক্ষের " "মাঝখানে বসানো হবে। প্যানেলের আয়তন পরিবর্তিত হলে এটির অবস্থান অক্ষুণ্ণ থাকবে - " "অর্থাৎ দুই প্রান্তে প্যানেলটি বিস্তৃত হবে। মান false হলে y এবং y_right কী দ্বারা " "প্যানেলের অবস্থান নির্ণয় করা হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" "Xinerama সেটআপে, প্রত্যেকটি মনিটরে প্যানেল স্থাপন করা সম্ভব। বর্তমানে প্যানেল " "প্রদর্শনকারী মনিটর এই কী দ্বারা সনাক্ত করা হয়।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 msgid "Name to identify panel" msgstr "প্যানেল সনাক্তকরণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত নাম" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 msgid "Panel autohide delay" msgstr "প্যানেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে আড়াল করার বিলম্ব" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "প্যানেল স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন করার বিলম্ব" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 msgid "Panel orientation" msgstr "প্যানেলের স্থিতিবিন্যাস" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 msgid "Panel size" msgstr "প্যানেলের আকার" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 msgid "Rotate image on vertical panels" msgstr "উল্লম্ব প্যানেলে চিত্র ঘোরানো হবে" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." msgstr "#RGB বিন্যাসে প্যানেলের পটভুমির রং নির্ধারণ করতে উল্লেখ করা হয়।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" "পটভুমির ছবি হিসাবে ব্যবহৃত ফাইল উল্লেখ করা হয়। ছবির মধ্যে আলফা চ্যানেল উপস্থিত " "থাকলে ডেস্কটপ পটভুমির ছবি সাথে ছবিটি গঠিত হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "প্যানেলের অঞ্চলে পয়েন্টার উপস্থিত হওয়ার পরে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্যানেলটি পুনরায় প্রদর্শন " "করার মধ্যবর্তী সময়ের ব্যবধান মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করে। auto_hide কী এর মান true " "হলে এটি কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "প্যানেলের অঞ্চল থেকে পয়েন্টার সরানোর পরে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্যানেলটি পুনরায় আড়াল করার " "মধ্যবর্তী সময়ের ব্যবধান মিলিসেকেন্ডে উল্লেখ করে। auto_hide কী এর মান true হলে এটি " "কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "প্যানেলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে কোণায় আড়াল করা হলে যে সংখ্যক পিক্সেল প্রদর্শিত হবে তা " "উল্লেখ করে। auto_hide কী এর মান true হলে এটি কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " "onto the desktop background image." msgstr "" "পটভুমি রঙের অস্বচ্ছতা নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত হয়। ব্যবহৃত রং পুরোপুরি অস্বচ্ছ না হলে (মান " "৬৫৫৩৫-এর থেকে কম হলে) ডেস্কটপের পটভূমির ছবির সাথে রং মিশিয়ে নেওয়া হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 msgid "Stretch image to panel" msgstr "প্যানেলের উপর ছবি প্রসারিত করুন" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 msgid "" "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." msgstr "" "প্যানেলের উচ্চতা (উল্লম্ব প্যানেলের ক্ষেত্রে প্রস্থ)। রান টাইমে ফন্টের মাপ এবং অন্যান্য " "চিহ্ন অনুযায়ী প্যানেলটির সর্বনিম্ন মাপ স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্ধারণ করা হবে। সর্বোচ্চ মাপ " "স্ক্রিনের উচ্চতার (অথবা প্রস্থের) এক-চতুর্থাংশ নির্ধারণ করা হয়।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 msgid "" "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "পর্দার ডানপ্রান্ত থেকে আরম্ভ করে, প্যানেলে x-অক্ষ অনুযায়ী চিহ্নিত অবস্থান। মান -1 " "ধার্য করা হলে, মান অগ্রাহ্য করা হবে এবং x key এর জন্য প্রাপ্ত মান প্রয়োগ করা হবে। " "মান 0 থেকে বেশি হলে x key এর মান অগ্রাহ্য করা হবে। শুধুমাত্র অবিস্তৃত মোডে এই কী এর " "মান গণ্য করা হয়। বিস্তৃত মোডে এই কী এর মান উপেক্ষা করা হবে এবং স্থিতিবিন্যাস কী " "দ্বারা ধার্য মান অনুযায়ী পর্দার উপর প্যানেলের স্থান নির্ধারণ করা হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "x-অক্ষের উপর প্যানেলের অবস্থান। শুধুমাত্র অবিস্তৃত মোডে এটি কার্যকরী হবে। বিস্তৃত মোডে " "এই কী এর মান অগ্রাহ্য করা হয় এবং প্যানেলের নির্ধারিত স্থিতিবিন্যাস অনুযায়ী পর্দার " "নির্দিষ্ট প্রান্তে তা স্থাপন করা হয়।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 msgid "" "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "পর্দার ডানপ্রান্ত থেকে আরম্ভ করে, প্যানেলে y-অক্ষ অনুযায়ী চিহ্নিত অবস্থান। মান -1 " "ধার্য করা হলে, মান অগ্রাহ্য করা হবে এবং y key-র জন্য প্রাপ্ত মান প্রয়োগ করা হবে। " "মান 0 থেকে বেশি হলে y key এর মান অগ্রাহ্য করা হবে। শুধুমাত্র অবুস্তৃত মোডে এই কি-র " "মান গণ্য করা হয়। বিস্তৃত মোডে এই কী এর মান উপেক্ষা করা হবে এবং স্থিতিবিন্যাস কী " "দ্বারা ধার্য মান অনুযায়ী পর্দার উপর প্যানেলের স্থান নির্ধারণ করা হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "y-অক্ষের উপর প্যানেলের অবস্থান। শুধুমাত্র অবিস্তৃত মোডে এটি কার্যকরী হবে। বিস্তৃত মোডে " "এই কী এর মান অগ্রাহ্য করা হয় এবং প্যানেলের নির্ধারিত স্থিতিবিন্যাস অনুযায়ী পর্দার " "নির্দিষ্ট প্রান্তে তা স্থাপন করা হয়।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 msgid "" "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" "\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " "panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" "\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " "still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " "example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" "প্যানেলের স্থিতিবিন্যাস। সম্ভাব্য মান হল \"উপরে\", \"নীচে\", \"বাঁদিকে\", \"ডানদিকে" "\"। বিস্তৃত মোডে এই মানের দ্বারা পর্দার উপর প্যানেলের প্রান্ত নির্ধারণ করা হয়। " "অবিস্তৃত মোডে \"উপরে\" এবং \"নীচে\" মান দুটির মধ্যে পার্থক্য অতি তুচ্ছ-অনুভূমিক " "প্যানেল নির্দেশ করে-কিন্তু প্যানেলের স্থাপিত বস্তুর আচরণ সম্বন্ধে কিছু ইঙ্গিত প্রদান করে। " "উদাহরণ স্বরূপ, \"উপরে\" প্যানেলের মেনুর বোতামের দ্বারা প্রদর্শিত মেনু প্যানেলের নিচে " "দৃশ্যমান হবে এবং \"নীচে\" প্যানেলের মেনু প্যানেলের উপরে প্রদর্শিত হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" "\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" "প্যানেল অ্যানিমেশনের গতি। সম্ভাব্য মান হলো \"স্বল্প গতি\", \"মধ্যম গতি\" এবং \"দ্রুত " "গতি\"। enable_animations কী এর মান true হলে এটি কার্যকরী হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" "এই পাঠযোগ্য নামের দ্বারা আপনি প্যানেলটিকে সনাক্ত করতে পারবেন। এর মূল উদ্দেশ্য " "প্যানেল উইন্ডোর শিরোনাম চিহ্নিত করা, যা প্যানেলের মধ্যে নেভিগেট করার সময় সাহায্য " "করে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 msgid "Visible pixels when hidden" msgstr "আড়াল করা প্যানেলের দৃশ্যমান পিক্সেলের সংখ্যা" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 msgid "" "Which type of background should be used for this panel. Possible values are " "\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" "এই প্যানেলের জন্য ব্যবহৃত পটভুমির প্রকৃতি। সম্ভাব্য মান হল \"gtk\" - ডিফল্ট GTK+ উইজেট‌ " "পটভুমি ব্যবহৃত হবে, \"রং\" - বাছাই করা রং পটভুমিতে ব্যবহৃত হবে অথবা \"চিত্র\" - " "নির্বাচিত ছবি পটভুমিতে ব্যবহৃত হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." msgstr "" "একাধিক পর্দাসহ সেটআপে আপনি প্রত্যেকটি পর্দার জন্য প্যানেল রাখতে পারেন। বর্তমানে " "প্যানেল প্রদর্শনকারী পর্দা সনাক্ত করতে এই কী ব্যবহৃত হবে।" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 msgid "X co-ordinate of panel" msgstr "প্যানেলের X স্থানাঙ্ক" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" msgstr "প্যানেলের X স্থানাঙ্ক, পর্দার ডান প্রান্ত থেকে শুরু করে" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 msgid "X screen where the panel is displayed" msgstr "প্যানেল প্রদর্শনকারী X পর্দা" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" msgstr "প্যানেল প্রদর্শনকারী Xinerama মনিটর" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 msgid "Y co-ordinate of panel" msgstr "প্যানেলের Y স্থানাঙ্ক" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" msgstr "প্যানেলের Y স্থানাঙ্ক, পর্দার নীচের প্রান্ত থেকে শুরু করে" #: ../mate-panel/panel-util.c:306 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "'%s' নামক আইকন পাওয়া যায়নি" #: ../mate-panel/panel-util.c:409 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "'%s' চালানো যায়নি" #: ../mate-panel/panel-util.c:645 msgid "file" msgstr "ফাইল" #: ../mate-panel/panel-util.c:822 msgid "Home Folder" msgstr "হোম ফোল্ডার" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja #: ../mate-panel/panel-util.c:834 msgid "File System" msgstr "ফাইল সিস্টেম" #: ../mate-panel/panel-util.c:1007 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../mate-panel/panel-util.c:1053 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: ../mate-panel/panel.c:474 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "URL খুলুন: %s" #: ../mate-panel/panel.c:1309 msgid "Delete this drawer?" msgstr "ড্রয়ারটি মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../mate-panel/panel.c:1310 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" "ড্রয়ার মুছে ফেলা হলে ড্রয়ারের সাথে\n" "যুক্ত সমস্ত বৈশিষ্ট্য মুছে যায়।" #: ../mate-panel/panel.c:1313 msgid "Delete this panel?" msgstr "প্যানেল মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../mate-panel/panel.c:1314 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" "প্যানেল মুছে ফেলা হলে প্যানেলের সাথে\n" "যুক্ত সমস্ত বৈশিষ্ট্য মুছে যায়।" #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" msgstr "MATE-2.0 প্যানেল পরীক্ষণের উদ্দেশ্যে একটি সাধারণ অ্যাপ্লেট" #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 msgid "Test MateComponent Applet" msgstr "MateComponent অ্যাপ্লেট পরীক্ষণ" #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 msgid "Test MateComponent Applet Factory" msgstr "MateComponent অ্যাপ্লেট ফ্যাক্টরি পরীক্ষণ" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে একটি অ্যাপ্লেট IID উল্লেখ করুন" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 msgid "" "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" msgstr "" "অ্যাপ্লেট সংক্রান্ত পছন্দসই মান সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে একটি mateconf অবস্থান উল্লেখ করুন" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "অ্যাপ্লেটের প্রারম্ভিক আকার নির্ধারণ করুন (অত্যাধিক-ছোট, মাঝারি, বড় ইত্যাদি)" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "" "অ্যাপ্লেটের প্রারম্ভিক স্থিতিবিন্যাস নির্ধারণ করুন (উপরে,নীচে,বামদিকে অথবা ডানদিকে)" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 msgctxt "Size" msgid "XX Small" msgstr "XX ছোট" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 msgctxt "Size" msgid "X Small" msgstr "X ছোট" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 msgctxt "Size" msgid "Small" msgstr "ছোট" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 msgctxt "Size" msgid "Medium" msgstr "মধ্যম" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 msgctxt "Size" msgid "Large" msgstr "বড়" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" msgid "X Large" msgstr "X বড়" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 msgctxt "Size" msgid "XX Large" msgstr "XX বড়" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "%s অ্যাপ্লেট লোড করতে ব্যর্থ" #. This is an utility to easily test various applets #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2 msgid "Test applet utility" msgstr "অ্যাপ্লেট ইউটিলিটি পরীক্ষণ" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3 msgid "_Applet:" msgstr "অ্যাপ্লেট: (_A)" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5 msgid "_Prefs Dir:" msgstr "পছন্দসই মানের ডিরেক্টরি: (_P)" #~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." #~ msgstr "" #~ "মান true হলে, ইউনিভারসাল কোওরডিনেটেড টাইমজোন অনুসারে সময় প্রদর্শিত হবে।" #~ msgid "Browse icons" #~ msgstr "আইকন ব্রাউজ করুন"