# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-panel package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Milan Savaliya , 2018 # Stefano Karapetsas , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-panel 1.27.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 19:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2021\n" "Language-Team: Gujarati (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708 msgid "Locations" msgstr "સ્થાનો" #: applets/clock/calendar-window.c:257 msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર" #: applets/clock/calendar-window.c:484 msgid "Calendar" msgstr "કેલેન્ડર" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #: applets/clock/clock.c:461 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #: applets/clock/clock.c:461 applets/clock/clock-location-tile.c:500 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1736 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1742 #: applets/clock/clock-location-tile.c:460 #: applets/clock/clock-location-tile.c:507 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). #: applets/clock/clock.c:477 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" #: applets/clock/clock.c:484 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" #: applets/clock/clock.c:492 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. #: applets/clock/clock.c:674 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A %B %d (%%s)" #: applets/clock/clock.c:700 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "મહિના કેલેન્ડર છુપાવવા માટે ક્લિક કરો" #: applets/clock/clock.c:702 msgid "Click to view month calendar" msgstr "માસિક કેલેન્ડર જોવા માટે ક્લિક કરો" #: applets/clock/clock.c:1574 msgid "Computer Clock" msgstr "કમ્પ્યૂટર ઘડિયાળ" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock.c:1721 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock.c:1729 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). #: applets/clock/clock.c:1775 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d %Y" #: applets/clock/clock.c:1806 msgid "Set System Time..." msgstr "સિસ્ટમ સમયનુ સુયોજન..." #: applets/clock/clock.c:1807 msgid "Set System Time" msgstr "સિસ્ટમ સમયનુ સુયોજન" #: applets/clock/clock.c:1821 msgid "Failed to set the system time" msgstr "સિસ્ટમ સમયને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા" #: applets/clock/clock.c:2011 applets/fish/fish.c:1690 #: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:551 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468 msgid "_Preferences" msgstr "પસંદગીઓ (_P)" #: applets/clock/clock.c:2014 applets/clock/clock.ui:312 #: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46 #: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239 #: applets/wncklet/window-list.c:559 applets/wncklet/window-list.ui:37 #: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558 #: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267 #: mate-panel/panel-context-menu.c:320 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355 #: mate-panel/panel-menu-button.c:699 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #: applets/clock/clock.c:2017 applets/fish/fish.c:1696 #: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247 #: applets/wncklet/window-list.c:567 applets/wncklet/window-menu.c:113 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" #: applets/clock/clock.c:2020 msgid "Copy _Time" msgstr "સમયની નકલ કરો (_T)" #: applets/clock/clock.c:2023 msgid "Copy _Date" msgstr "તારીખની નકલ કરો ( _D)" #: applets/clock/clock.c:2026 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "તારીખ અને સમય સુયોજિત કરો (_j)" #: applets/clock/clock.c:3099 msgid "Choose Location" msgstr "સ્થાન પસંદ કરો" #: applets/clock/clock.c:3178 msgid "Edit Location" msgstr "સ્થાન માં ફેરફાર કરો" #: applets/clock/clock.c:3304 msgid "City Name" msgstr "શહેર નામ" #: applets/clock/clock.c:3308 msgid "City Time Zone" msgstr "શહેર ટાઇમઝોન" #: applets/clock/clock.c:3581 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "ઘડિયાળ" #: applets/clock/clock.c:3582 msgid "About Clock" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3584 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "ઘડિયાળ હાલનો સમય અને તારીખ દર્શાવે છે" #: applets/clock/clock.c:3585 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3589 applets/fish/fish.c:562 #: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531 #: applets/wncklet/window-list.c:1052 applets/wncklet/window-menu.c:95 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735 #: mate-panel/panel-context-menu.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "અનુવાદક સન્માન" #: applets/clock/clock.ui:31 msgid "Time & Date" msgstr "સમય અને તારીખ" #: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:952 #: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137 #: mate-panel/panel-context-menu.c:214 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92 #: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:154 #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:688 #: mate-panel/panel.c:1491 msgid "_Cancel" msgstr "રદ કરો (_C)" #: applets/clock/clock.ui:62 msgid "_Set System Time" msgstr "સિસ્ટમ સમયનુ સુયોજન (_S)" #: applets/clock/clock.ui:198 msgid "_Time:" msgstr "સમય (_T):" #: applets/clock/clock.ui:212 msgid "Current Time:" msgstr "હાલનો સમય:" #: applets/clock/clock.ui:296 msgid "Clock Preferences" msgstr "ઘડિયાળની પસંદગીઓ" #: applets/clock/clock.ui:328 msgid "Time _Settings" msgstr "સમય સુયોજનો (_S)" #: applets/clock/clock.ui:343 applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62 #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65 #: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 #: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 msgid "_Close" msgstr "બંધ કરો (_C)" #: applets/clock/clock.ui:388 msgid "Clock Format" msgstr "ઘડિયાળ બંધારણ" #: applets/clock/clock.ui:412 msgid "_12 hour format" msgstr "_12 કલાક માળખું " #: applets/clock/clock.ui:427 msgid "_24 hour format" msgstr "_24 કલાક માળખું" #: applets/clock/clock.ui:467 msgid "Panel Display" msgstr "પેનલ દર્શાવો" #: applets/clock/clock.ui:492 msgid "Show the _date" msgstr "તારીખ દર્શાવો (_d)" #: applets/clock/clock.ui:507 msgid "Show seco_nds" msgstr "સેકંડો દર્શાવો (_n)" #: applets/clock/clock.ui:522 msgid "Show wee_k numbers in calendar" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:537 msgid "Show _weather" msgstr "હવામાન દર્શાવો (_w)" #: applets/clock/clock.ui:552 msgid "Show _temperature" msgstr "ઉષ્ણતામાન બતાવો (_t)" #: applets/clock/clock.ui:587 applets/fish/fish.ui:102 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" #: applets/clock/clock.ui:639 mate-panel/panel-addto.c:1274 msgid "_Add" msgstr "ઉમેરવું (_A)" #: applets/clock/clock.ui:655 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" #: applets/clock/clock.ui:671 msgid "_Remove" msgstr "દૂર કરો (_R)" #: applets/clock/clock.ui:732 msgid "Display" msgstr "દેખાડો" #: applets/clock/clock.ui:769 msgid "_Visibility unit:" msgstr "દ્રશ્યતાનો એકમ (_V):" #: applets/clock/clock.ui:791 msgid "_Pressure unit:" msgstr "દબાણનો એકમ (_P):" #: applets/clock/clock.ui:825 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "પવનની ઝડપનો એકમ (_W):" #: applets/clock/clock.ui:839 msgid "_Temperature unit:" msgstr "તાપમાનનો એકમ (_T):" #: applets/clock/clock.ui:886 msgid "Weather" msgstr "હવામાન" #: applets/clock/clock.ui:915 msgid "East" msgstr "પૂર્વ" #: applets/clock/clock.ui:918 msgid "West" msgstr "પશ્ર્ચિમ" #: applets/clock/clock.ui:929 msgid "North" msgstr "ઉત્તર" #: applets/clock/clock.ui:932 msgid "South" msgstr "દક્ષિણ" #: applets/clock/clock.ui:968 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141 #: mate-panel/panel-applet-frame.c:959 msgid "_OK" msgstr "" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or #. "province" should use that instead of "region". #: applets/clock/clock.ui:1043 msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." msgstr "" "શહેર, વિસ્તાર, અને દેશ નામ લખો અને પછી પોપ-અપમાંથી જોડણી પસંદ " "કરો." #: applets/clock/clock.ui:1088 msgid "_Timezone:" msgstr "ટાઈમઝોન (_T):" #: applets/clock/clock.ui:1101 msgid "_Location Name:" msgstr "સ્થાન નામ (_L):" #: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159 msgid "(optional)" msgstr "(વૈકલ્પિક)" #: applets/clock/clock.ui:1202 msgid "L_ongitude:" msgstr "રેખાંશ (_o):" #: applets/clock/clock.ui:1223 msgid "L_atitude:" msgstr "અક્ષાંશ (_a):" #: applets/clock/clock-location-tile.c:181 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમઝોન સુયોજન કરવામાં નિષ્ફળતા" #: applets/clock/clock-location-tile.c:227 msgid "Set..." msgstr "સુયોજન..." #: applets/clock/clock-location-tile.c:228 msgid "Set" msgstr "સુયોજન" #: applets/clock/clock-location-tile.c:304 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" "હાલની જગ્યા તરીકે જગ્યાને સુયોજિત કરો અને આ કમ્પ્યૂટર માટે તેના ટાઇમઝોન ને " "વાપરો" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock-location-tile.c:437 msgid "%l:%M %p (%A)" msgstr "%l:%M %p (%A)" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). #: applets/clock/clock-location-tile.c:445 msgid "%H:%M (%A)" msgstr "%H:%M (%A)" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock-location-tile.c:454 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: applets/clock/clock-location-tile.c:596 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: applets/clock/clock-location-tile.c:608 #: applets/clock/clock-location-tile.c:617 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #. Translators: The two strings are temperatures. #: applets/clock/clock-location-tile.c:610 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, %s ના જેવુ અનુભવે છે" #: applets/clock/clock-location-tile.c:633 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "સૂર્યોદય: %s / સૂર્યાસ્ત: %s" #: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168 #: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74 #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "મદદ દસ્તાવેજ '%s' દર્શાવી શક્યા નહિં" #: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194 #: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91 msgid "Error displaying help document" msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવવામાં ભૂલ" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:29 msgid "Hour format" msgstr "કલાક માળખું" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:30 msgid "" "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values" " are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set" " to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " "system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this" " system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." msgstr "" "આ કી ખડિયાળ એપ્લેટ દ્વારા વપરાતું કલાકનું બંધારણ સ્પષ્ટ કરે છે. શક્ય કિંમતો " "\"૧૨-કલાક\", \"૨૪-કલાક\", \"ઈન્ટરનેટ\", \"યુનિક્સ\" અને \"કસ્ટમ\" છે. જો " "\"ઈન્ટરનેટ\" તરીકે સુયોજિત હોય, તો ઘડિયાળ ઈન્ટરનેટ સમય બતાવશે. ઈન્ટરનેટ " "સમયને સિસ્ટમ દિવસને ૧૦૦૦ \".બીટ્સ\" વડે ભાગે છે. આ સિસ્ટમમાં ત્યાં કોઈ ટાઈમ " "ઝોન નથી, આથી સમય આખી દુનિયામાં સરખો જ છે. જો \"યુનિક્સ\" તરીકે સુયોજિત હોય, " "તો ઘડિયાળ સદી પ્રમાણે સમય સેકન્ડોમાં બતાવશે, એટલે કે. ૧૯૭૦-૦૧-૦૧. જો " "\"કસ્ટમ\" તરીકે સુયોજિત હોય, તો ઘડિયાળ કસ્ટમ બંધારણ કીમાં સ્પષ્ટ કર્યા " "અનુસાર બંધારણમાં સમય બતાવશે." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34 msgid "Custom format of the clock" msgstr "ઘડિયાળનુ કસ્ટમ બંધારણ" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:35 msgid "" "This key specifies the format used by the clock applet when the format key " "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" "આ કી ઘડિયાળ એપ્લેટ દ્વારા વપરાતું બંધારણ સ્પષ્ટ કરે છે જ્યારે બંધારણ કી " "\"વૈવિધ્યપૂર્ણ\" માં સુયોજીત થયેલ હોય. ચોક્કસ બંધારણ મેળવવા માટે તમે " "strftime() દ્વારા સમજી શકાય તેવા વાર્તાલાપ સ્પષ્ટ કરનારાઓ વાપરી શકો છો. વધુ " "જાણકારી માટે strftime() માર્ગદર્શિકા જુઓ." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:39 msgid "Show time with seconds" msgstr "સમય સેકંડોની સાથે દર્શાવો" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:40 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "જો ખરુ હોય તો, સમયમાં સેકંડ પણ દર્શાવો." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44 msgid "Show date in clock" msgstr "ઘડિયાળમાં તારીખ દર્શાવો" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "જો ખરુ હોય તો, ઘડિયાળમાં સમયની સાથે જ તારીખ પણ દર્શાવો." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49 msgid "Show date in tooltip" msgstr "સાધન મદદમાં તારીખ દર્શાવો" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, જ્યારે માઉસ ઘડિયાળ ઉપર હોય ત્યારે સાધન મદદમાં તારીખ દર્શાવો." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54 msgid "Show weather in clock" msgstr "ઘડિયાળમાં હવામાન દર્શાવો" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55 msgid "If true, display a weather icon." msgstr "જો ખરુ હોય તો, હવામાન ચિહ્ન દર્શાવો." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59 msgid "Show temperature in clock" msgstr "ઘડિયાળમાં ઉષ્ણતામાન દર્શાવો" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "" "જો સાચું હોય, તો તેના પછીના હવામાન ચિહ્નમાં ઉષ્ણતામાનને બતાવો. નંબરો બતાવો." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "કેલેન્ડરમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવો" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:65 msgid "If true, show week numbers in the calendar." msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડરમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવો." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69 msgid "Expand list of locations" msgstr "સ્થાનોની યાદી વિસ્તૃત કરો" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં સ્થાનોની યાદી વિસ્તૃત કરો." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74 msgid "List of locations" msgstr "સ્થાનોની યાદી" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:75 msgid "A list of locations to display in the calendar window." msgstr "કેલેન્ડર વિન્ડોમાં દર્શાવવા માટેની સ્થાનોની યાદી." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:79 msgid "Temperature unit" msgstr "તાપમાનનો એકમ" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:80 msgid "The unit to use when showing temperatures." msgstr "જ્યારે ઉષ્ણતામાન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એકમ." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:84 msgid "Speed unit" msgstr "ઝડપનો એકમ" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:85 msgid "The unit to use when showing wind speed." msgstr "જ્યારે પવનની ઝડપ દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એકમ." #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Clock Applet Factory" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for clock applet" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Get the current time and date" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:264 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "ચેતવણી: વાસ્તવમાં આ આદેશ કઇક ઉપયોગી હોય એવુ દેખાય છે. \n" "આ બિનજરુરી એપ્લેટ હોવાથી તમને એની જરુર નહિ પડે. \n" "અમે %s નો ઉપયોગ કરવાની ભારપૂર્વક ના પાડીએ છીએ \n" "જે આ એપ્લેટને \"પ્રાયોગિક\" અને ઉપયોગી બનાવે છે." #: applets/fish/fish.c:423 msgid "Images" msgstr "ચિત્રો" #: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s માછલી" #: applets/fish/fish.c:530 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" "%s ને કોઈ વપરાશ નથી. તે માત્ર ડિસ્ક જગ્યા અને કમ્પાઈલેશન સમય લે છે, અને જો " "લવાઈ ગયેલ હોય તો તે ચોક્કસ પેનલ જગ્યા અને મેમરી પણ લે છે. તેને વાપરતું કોઈપણ" " મળી આવે તો તે સાયકેટ્રિક ઈવેલ્યુશન માટે મોકલવામાં આવવું જોઈએ." #: applets/fish/fish.c:547 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(જ્યોર્જની થોડી મદદ સાથે)" #: applets/fish/fish.c:553 #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Fish" msgstr "માછલી" #: applets/fish/fish.c:554 msgid "About Fish" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:557 msgid "" "Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:574 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s જીનોમ માછલી, એક સમકાલીન ઓરેકલ" #: applets/fish/fish.c:640 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "ચલાવવા માટેના આદેશનું સ્થાન શોધવામાં અસમર્થ" #: applets/fish/fish.c:684 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s જીનોમ માછલી કહે છે:" #: applets/fish/fish.c:746 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "આદેશમાંથી આઉટપુટ વાંચવામાં અસમર્થ\n" "\n" "વિગતો: %s" #: applets/fish/fish.c:845 msgid "_Speak again" msgstr "ફરીથી બોલો (_S)" #: applets/fish/fish.c:926 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "રૂપરેખાંકિત આદેશ કામ આપતો નથી અને તે: %s દ્વારા બદલાઈ ગયો છે" #: applets/fish/fish.c:959 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "'%s' ને ચલાવવામાં અસમર્થ\n" "\n" "વિગતો: %s" #: applets/fish/fish.c:975 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "'%s' માંથી વાંચવામાં અસમર્થ\n" "\n" "વિગતો: %s" #: applets/fish/fish.c:1547 msgid "The water needs changing" msgstr "પાણીને બદલવાની જરૂર છે" #: applets/fish/fish.c:1549 msgid "Look at today's date!" msgstr "આજની તારીખે જુઓ!" #: applets/fish/fish.c:1631 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "ભવિષ્ય કહેવાવાળી, %s જીનોમ માછલી" #: applets/fish/fish.ui:32 msgid "Fish Preferences" msgstr "માછલીની પસંદગીઓ" #: applets/fish/fish.ui:145 msgid "_Name of fish:" msgstr "માછલીનું નામ (_N):" #: applets/fish/fish.ui:185 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "ક્લિક કરવાથી ચાલવવાનો આદેશ (_m):" #: applets/fish/fish.ui:246 msgid "Animation" msgstr "એનિમેશન" #: applets/fish/fish.ui:266 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:482 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:635 msgid " " msgstr " " #: applets/fish/fish.ui:300 msgid "_File:" msgstr "ફાઇલ (_F):" #: applets/fish/fish.ui:315 msgid "Select an animation" msgstr "એનિમેશન પસંદ કરો" #: applets/fish/fish.ui:346 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "એનિમેશનમાંના કુલ ચોકઠા (_T):" #: applets/fish/fish.ui:361 msgid "_Pause per frame:" msgstr "વિરામ પ્રતિ ચોકઠુ (_P):" #: applets/fish/fish.ui:390 msgid "frames" msgstr "ચોકઠાઓ" #: applets/fish/fish.ui:403 msgid "seconds" msgstr "સેકન્ડો" #: applets/fish/fish.ui:455 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "ઊભી પેનલ પર ફેરવો (_R)" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:5 msgid "The fish's name" msgstr "માછલીનું નામ" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:6 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "નામ વગરની માછલી બહુ આળસુ હશે. તેને કોઇ નામ આપીને જીવંત બનાવો." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10 msgid "The fish's animation pixmap" msgstr "માછલીનું એનિમેશન પિક્સમેપ" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:11 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "આ કી સ્પષ્ટ કરે છે , ફાઇલનુ નામ કે જે ચિત્રની માહતિી પુસ્તિકાને સંબંધતિ " "માછલીના એપ્લેટમાં એનિમેશન દર્શાવવામાં મદદ કરે છે." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15 msgid "Command to execute on click" msgstr "ક્લિક કરવા પર ચાલવવાનો આદેશ" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "" "જ્યારે માછલી ને ક્લિક કરવામાં આવે ત્યારે જે આદેશ ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરવાનો છે " "તે સ્પષ્ટ કરો." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "માછલીના એનિમેશનમાંના ચોકઠાઓ" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:21 msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" " animation." msgstr "" "માછલીના એનિમેશનમાં જેટલા ચોકઠા દર્શાવાય તેની સંખ્યા આ કી સ્પષ્ટ કરે છે." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25 msgid "Pause per frame" msgstr "વિરામ પ્રતિ ચોકઠું" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "દરેક ચોકઠુ કેટલી સેકન્ડો માટે દર્શાવાય છે તે આ કી સ્પષ્ટ કરે છે." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:30 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "ઊભી પેનલ પર ફેરવો" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:31 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "જો ખરુ હોય તો, માછલીનું એનિમેશન ઊભી પેનલો પર ફરતુ દેખાશે." #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Wanda Factory" msgstr "" #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" msgstr "" #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "" #: applets/notification_area/main.c:274 #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Notification Area" msgstr "નોંધણી માટેનો વિસ્તાર" #: applets/notification_area/main.c:275 msgid "About Notification Area" msgstr "" #: applets/notification_area/main.c:278 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: applets/notification_area/main.c:482 msgid "Panel Notification Area" msgstr "પેનલ નોંધણી વિસ્તાર" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46 msgid "Notification Area Preferences" msgstr "" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110 msgid "_Minimum Icon Size:" msgstr "" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:124 msgid "26" msgstr "" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:139 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:221 msgid "pixels" msgstr "પિક્સેલો" #: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5 msgid "Minimum icon size" msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6 msgid "The minimum size an icon can have." msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Notification Area Factory" msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for notification area" msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Area where notification icons appear" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોની મેનુ બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી બધી વિન્ડો દર્શાવશે. " "નહતિર એ ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યાની વિન્ડો દર્શાવશે." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:15 msgid "When to group windows" msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:16 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે " "છે. \"ક્યારેય નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "મોટી કરવા પર વિન્ડોને હાલની કામ કરવાની જગ્યા પર મોકલો" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" "જો ખરુ હોય, તો વિન્ડોને ન્યૂનતમ સ્થિતિમાંથી બદલતી વખતે હાલની કામ કરવાની " "જગ્યામાં ખસેડો. નહિંતર, હાલની કામ કરવાની વિન્ડો પર જાઓ." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to enable mouse scrolling in the switch window list" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:26 msgid "" "If true, enable mouse scrolling in window list, otherwise disable mouse " "scrolling in window list." msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:30 msgid "Close window on middle mouse click" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:31 msgid "" "If true, then clicking the middle mouse button over a taskbar item will " "close the window." msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5 msgid "Display workspace names" msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યાઓના નામો દર્શાવો" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:6 msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" "જો સાચું હોય, તો કાર્યસ્થળ બદલનારમાંના કાર્યસ્થળો કાર્યસ્થળોના નામો " "દર્શાવશે. નહિંતર તેઓ કાર્યસ્થળ પર વિન્ડો દર્શાવશે. આ સુયોજન માત્ર ત્યારે જ " "કામ કરે છે જ્યારે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક મેટાસીટી હોય." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10 msgid "Display all workspaces" msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ દર્શાવો" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ " "દર્શાવશે. નહિંતર એ ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવશે." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15 msgid "Rows in workspace switcher" msgstr "કામ કરવાની જગ્યામાં ફેરબદલી કરનારમાં આવેલ હરોળો" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "આ કી સ્પષ્ટ કરે છે કે કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર કેટલી હરોળો (આડા " "દેખાવ માટે) અથવા સ્તંભોમાં (ઉભા દેખાવ માટે) કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવે છે. 'જો" " બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ દર્શાવો' કી સાચી હોય તો જ આ કી ઉપયોગી હોઇ શકે." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20 msgid "Wrap around on scroll" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Window Navigation Applet Factory" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 #: applets/wncklet/window-menu.c:83 applets/wncklet/window-menu.c:235 msgid "Window Selector" msgstr "વિન્ડો પસંદ કરનાર" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725 msgid "Workspace Switcher" msgstr "કામ કરવાની જગ્યા બદલનાર" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:24 msgid "Switch between workspaces" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 #: applets/wncklet/window-list.c:1042 msgid "Window List" msgstr "વિન્ડો યાદી" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:37 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49 msgid "Show Desktop" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50 msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "" #: applets/wncklet/showdesktop.c:181 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "%s લાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" #: applets/wncklet/showdesktop.c:181 msgid "Icon not found" msgstr "ચિહ્ન મળ્યું નહિં" #: applets/wncklet/showdesktop.c:263 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "છુપાયેલી વિન્ડો ફરી લાવવા અહીં ક્લિક કરો." #: applets/wncklet/showdesktop.c:267 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "વિન્ડો છુપાવવા અને ડેસ્કટોપ દર્શાવવા અહીં ક્લિક કરો." #: applets/wncklet/showdesktop.c:450 applets/wncklet/showdesktop.c:521 msgid "Show Desktop Button" msgstr "ડેસ્કટોપ બટન દર્શાવો" #: applets/wncklet/showdesktop.c:522 msgid "About Show Desktop Button" msgstr "" #: applets/wncklet/showdesktop.c:524 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "આ બટન તમારી બધી વિન્ડો સંતાડીને ડેસ્કટોપ બતાવશે." #: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:1046 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: applets/wncklet/showdesktop.c:571 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." msgstr "" "તમારુ વિન્ડો સંચાલક ડેસ્કટોપ દર્શાવતા બટનને આધાર આપતું નથી, અથવા તમે " "વિન્ડોસંચાલક ચલાવી રહ્યા નથી." #: applets/wncklet/window-list.c:543 msgid "_System Monitor" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.c:1043 msgid "About Window List" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.c:1045 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." msgstr "" "વિન્ડો યાદી બટનોના સમૂહમાં બધી વિન્ડોની યાદી બતાવે છે અને તેમને બ્રાઉઝ કરવા " "માટે તમને પરવાનગી આપે છે." #: applets/wncklet/window-list.ui:23 msgid "Window List Preferences" msgstr "વિન્ડોની યાદીની પસંદગીઓ" #: applets/wncklet/window-list.ui:97 msgid "Window Thumbnails" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:118 msgid "Show _thumbnails on hover" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:140 msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:141 msgid "Thumbnail width:" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:154 msgid "0" msgstr "૦" #: applets/wncklet/window-list.ui:156 msgid "px" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:199 msgid "Window Grouping" msgstr "વિન્ડો જૂથ થઈ રહ્યુ છે" #: applets/wncklet/window-list.ui:220 msgid "_Never group windows" msgstr "ક્યારેય વિન્ડોના જૂથ ન બનાવો (_N)" #: applets/wncklet/window-list.ui:236 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "જ્યારે જગ્યા મર્યાદતિ હોય ત્યારે વિન્ડોના જૂથ પાડો (_s)" #: applets/wncklet/window-list.ui:252 msgid "_Always group windows" msgstr "હંમેશા વિન્ડોના જૂથ બનાવો (_A)" #: applets/wncklet/window-list.ui:290 msgid "Middle mouse button" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:311 msgid "_Click to close window" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:348 msgid "Mouse Scrolling" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:369 msgid "_Enable mouse scrolling" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:402 msgid "Behaviour" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:425 msgid "Window List Content" msgstr "વિન્ડોની યાદીના સમાવિષ્ટ" #: applets/wncklet/window-list.ui:446 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો (_o)" #: applets/wncklet/window-list.ui:462 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો (_l)" #: applets/wncklet/window-list.ui:500 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "ન્યૂનતમ સ્થિતિમાંથી બધી વિન્ડોને પહેલાની સ્થિતિમાં લાવો" #: applets/wncklet/window-list.ui:521 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "કામ કરવાની વર્તમાન જગ્યા પર પાછા ફરો (_w) " #: applets/wncklet/window-list.ui:537 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "મૂળ કામ કરવાની જગ્યા પર પાછા ફરો (_t)" #: applets/wncklet/window-list.ui:574 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 msgid "Workspaces" msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ" #: applets/wncklet/window-menu.c:84 msgid "About Window Selector" msgstr "" #: applets/wncklet/window-menu.c:86 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "" "વિન્ડો પસંદગીકારક મેનુમાં વિન્ડોની યાદી બતાવે છે અને તેમને બ્રાઉઝ કરવા માટે " "તમને પરવાનગી આપે છે." #: applets/wncklet/window-menu.c:87 msgid "" "Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n" "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 msgid "rows" msgstr "હારમાળા" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 msgid "columns" msgstr "સ્તંભો" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726 msgid "About Workspace Switcher" msgstr "" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર તમને તમારી કામ કરવાની જગ્યાઓની નાની આવૃતિ " "દર્શાવે છે કે જે તમને તમારી બધી વિન્ડોનું સંચાલન કરવા દે છે." #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:32 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ફેરબદલી કરનાર માટેની પસંદગીઓ" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:113 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવો (_o)" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યા આમાં દર્શાવો (_a):" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204 msgid "Switcher" msgstr "ફેરબદલી કરનાર" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:245 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓની સંખ્યા (_w):" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:282 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો:" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:303 msgid "Workspace Names" msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:319 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "ફેરબદલી કરનારમાં કામ કરવાની જગ્યાના નામ દર્શાવો (_n)" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:334 msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5 msgid "Default panel layout" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "કાર્યક્રમની યાદીને \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં સક્રિય કરો" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, જયારે સંવાદ ખોલવામાં આવે ત્યારે \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" " "સંવાદમાંની\"જાણીતા કાર્યક્રમો\" ઉપલબ્ધ કરાશે. શું યાદીને વિસ્તારાય છે જ્યારે" " સંવાદ દર્શાવાય છે કે જે 'કાર્યક્રમની યાદી દર્શાવો' કીથી નિયંત્રતિ થાય છે." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "કાર્યક્રમની યાદીને \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં વિસ્તારો" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, જયારે સંવાદ ખોલવામાં આવે ત્યારે \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" " "સંવાદમાંની\"જાણીતા કાર્યક્રમો\" ની યાદીને વિસ્તૃત કરવામાં આવશે. આ કી માત્ર " "ત્યારે જ ચાલે છે જ્યારે 'કાર્યક્રમની યાદી સક્રિય કરો' કી સાચી હોય." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" msgstr "\"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં આપોઆપ પૂર્ણ સક્રિય કરો" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" "જો સાચું હોય, તો \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું ઉપલબ્ધ " "કરવામાં આવ્યું છે." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25 msgid "History for \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26 msgid "" "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The " "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31 msgid "" "Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. " "A value of 0 will disable the history." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36 msgid "" "Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal " "users as the up key will select the most recent entry." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40 msgid "Panel ID list" msgstr "પેનલ ઓળખની યાદી" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:41 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" "પેનલ ID ઓની યાદી. દરેક ID એ વ્યક્તિગત ઉચ્ચસ્તરીય પેનલને ઓળખાવે છે. આમાંની " "દરેક પેનલના સુયોજનો /apps/panel/toplevels/$(id) માં સંગ્રહિત થાય છે." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:45 msgid "Panel object ID list" msgstr "પેનલ વસ્તુ ઓળખ યાદી" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:46 msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "પેનલ ઓબ્જેક્ટ ID ઓની યાદી. દરેક ID વ્યક્તિગત પેનલ ઓબ્જેક્ટ ઓળખાવે છે (ઉ.દા. " "લોન્ચર, ક્રિયા બટન અથવા મેનુ બટન/બાર). આમાંના દરેક ઓબ્જેક્ટના સુયોજનો " "/apps/panel/objects/$(id) માં સંગ્રહિત થાય છે." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50 msgid "Enable tooltips" msgstr "સાધન મદદ સક્રિય કરો" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "જો ખરુ હોય તો, પેનલમાંની વસ્તુઓ માટે સાધનમદદ દર્શાવાશે." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:55 #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:70 msgid "Enable animations" msgstr "એનિમેશન સક્રિય કરો" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:59 msgid "Autoclose drawer" msgstr "આપમેળે બંધ થતુ ડ્રોઅર" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:60 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, જો વપરાશકર્તા ડ્રોઅરમાં શરૂ કરનાર પર ક્લિક કરશે તો તેઆપમેળે " "બંધ થઇ જશે." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:64 msgid "Confirm panel removal" msgstr "પેનલ કાઢવાની ખાતરી કરવી" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:65 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, જો વપરાશકર્તાને પેનલ કાઢવી હોય તો ખાતરી કરવા માટે " "સંવાદદર્શાવાય છે." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:69 msgid "Highlight launchers on mouseover" msgstr "શરૂ કરનાર ઉપર માઉસ આવે ત્યારે એને પ્રકાશતિ કરો" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:70 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા શરૂ કરનાર પર નિર્દેશક લાવે તો તે પ્રકાશતિ થશે." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "પેનલને તાળુ લગાવવાનું પૂર્ણ થયુ" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, પેનલ રુપરેખા ફાઈલમાં કોઈપણ બદલાવોને પરવાનગી આપશે નહિ. તેમ " "છતાં દરેક એપ્લેટને પોતાને તાળુ લગાવવાની જરુર હોય છે. આની અસર જોવા માટે " "પેનલને ફરીથી શરુ કરવાની જરુર પડે છે." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:79 msgid "Applet IIDs to disable from loading" msgstr "લાવતી વખતથી એપ્લેટની ઓળખ નિષ્ક્રિય છે" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:80 msgid "" "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "એપ્લેટ IIDs કે જેની પેનલ અવગણના કરે છે તેની યાદી. આ રીતે તમે તમે અમુક " "એપ્લેટો મેનુમાં લાવવા અથવા બતાવવા માટે નિષ્ક્રિય કરી શકો છો. ઉદાહરણ તરીકે " "mini-commander નિષ્ક્રિય કરવા માટે 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' ને આ " "યાદીમાં ઉમેરો.આની અસર જોવા માટે પેનલ શરુ કરેલી જ હોવી જોઈએ." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84 msgid "Disable Force Quit" msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકળવાનુ નિષ્ક્રિય કરો" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:85 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, પેનલ જબરદસ્તી બહાર નીકળો બટનની પરવાનગીઓ દૂર કરીને " "કાર્યક્રમમાંથી જબરદસ્તી બહાર નીકળવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપશે નહિ." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89 msgid "Enable SNI support" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90 msgid "If true, the panel provides support for SNI." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15 msgid "Show applications menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16 msgid "If true, show applications item in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20 msgid "Show places menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:21 msgid "If true, show places item in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25 msgid "Show desktop menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26 msgid "If true, show desktop item in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:30 msgid "Show icon" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:31 msgid "If true, show icon in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35 msgid "Icon to show in menu bar" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36 msgid "Set the theme icon name to use in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40 msgid "Menu bar icon size" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45 msgid "Menu items icon size" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" " to take effect." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51 msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:56 msgid "Maximum number of recent documents displayed in the Places menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:57 msgid "" "Maximum number of recent documents that are displayed in the Places menu at " "a time. If this is set to -1, all known recent documents will be displayed." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5 msgid "Panel object type" msgstr "પેનલની વસ્તુનો પ્રકાર" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:6 msgid "The type of this panel object." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:10 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "વસ્તુ ધરાવતી ઉચ્ચસ્તરની પેનલ" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:11 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." msgstr "ઉચ્ચ સ્તરની પેનલની ઓળખ કે જે આ વસ્તુ ધરાવે છે." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:15 msgid "Object's position on the panel" msgstr "પેનલ પર કોઇ વસ્તુની જગ્યા" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:16 msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" "આ પેનલની વસ્તુની સ્થિતિ. આ સ્થિતિ પેનલની ડાબી બાજુથી (અથવા જો ઊભું હોય તો " "ઉપરથી) પિક્સેલોની સંખ્યા પરથી સ્પષ્ટ થાય છે." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)" msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" " bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for " "backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-" "edge\" property instead." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25 msgid "" "Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the " "start, center or end of the panel" msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 msgid "" "The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel." " The value of this key determines whether the object is positioned relative " "to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the " "panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "વસ્તુને પેનલ સાથે સાંકળી દો" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, મેનુની વસ્તુ \"તાળુ ખોલો\" વડે પહેલા વસ્તુને ખોલ્યા વગર " "વપરાશકર્તા એપ્લેટને ખસેડી શકતો નથી." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 msgid "Applet IID" msgstr "એપ્લેટની IID" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 msgid "" "The implementation ID of the applet - e.g. " "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " "object-type key is 'applet'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "ડ્રોઅર સાથે પેનલ જોડાયેલી છે" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object-type key is 'drawer'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "ડ્રોઅર અથવા મેનુ માટે પ્રદર્શિત થતી સાધન મદદ" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "વસ્તુના બટન માટે કસ્ટમ ચિહ્ન વાપરો" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom-icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object-type key is 'menu' or 'drawer-object'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 msgid "Icon used for object's button" msgstr "વસ્તુના બટન માટે વપરાતો ચિહ્ન" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu' and " "the use-custom-icon key is true." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "મેનુના સમાવિષ્ટો માટે કસ્ટમ પથ વાપરો" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu-path key is ignored. This key is " "only relevant if the object-type key is 'menu'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 msgid "Menu content path" msgstr "મેનુ સમાવિષ્ટનો પથ" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use-menu-path key is true and the object-type key is 'menu'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 msgid "Draw arrow in menu button" msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 msgid "Launcher location" msgstr "શરૂ કરનારનું સ્થાન" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object-type key is 'launcher'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80 msgid "Action button type" msgstr "ક્રિયા બટનનો પ્રકાર" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are 'none', 'lock', " "'logout', 'run', 'search', 'force-quit', 'connect-server' and 'shutdown'. " "This key is only relevant if the object-type key is 'action'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5 msgid "Name to identify panel" msgstr "પેનલ ઓળખવા માટેનું નામ" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:6 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" "આ મનુષ્ય વાંચી શકે તેવું નામ છે કે જેનો ઉપયોગ તમે પેનલને ઓળખવા માટે કરી શકો." " એનો મુખ્ય હેતુ પેનલના વિન્ડો શીર્ષક તરીકે સેવા આપવાનો છે જે પેનલો વચ્ચે " "શોધતી વખતે કરવામાં આવે છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:10 msgid "X screen where the panel is displayed" msgstr "X સ્ક્રીન કે જ્યાં પેનલ પ્રદર્શિત છે" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:11 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." msgstr "" "ઘણા બધા-સ્ક્રીનની સુયોજના સાથે, તમારી પાસે દરેક સ્ક્રીન ઉપર પેનલો હોઇ શકે " "છે. આ કી હાલની સ્ક્રીન ઓળખાવે છે કે જેના ઉપર પેનલ દેખાય છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" msgstr "ઝિનેરામા મોનિટર કે જ્યાં પેનલ પ્રદર્શિત છે" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:16 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" "ઝિનેરામાના સુયોજનમાં, દરેક મોનિટર પર પોતાની પેનલો રાખી શકો છો. આ કી વર્તમાન " "મોનિટરને ઓળખાવે છે કે જેના ઉપર પેનલ દેખાય છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20 msgid "Expand to occupy entire screen width" msgstr "આખી સ્ક્રીન પર કબજો કરવા માટે તેને વિસ્તારો" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, પેનલ વર્તમાન સ્ક્રીનની સમસ્થ પહોળાઇ આવરી લેશે. (ઊભી પેનલ હોય " "તો ઊંચાઇ). આ સ્થિતિમાં પેનલ માત્ર સ્ક્રીનની બાજુમાં મૂકી શકાય છે. જો ખોટુ " "હોય તો, એપ્લેટો, લોન્ચરો અને બટનોને સમાવવા પેનલ પૂરતી છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25 msgid "Panel orientation" msgstr "પેનલની દિશા" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:26 msgid "" "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " "\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " "the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " "\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel" " - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " "For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" " panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" "પેનલની દિશા. \"ઉપર\", \"નીચે\", \"ડાબુ\", \"જમણુ\" શક્ય કિંમતો છે. વિસ્તૃત " "સ્થિતિમાં આ કી સ્ક્રીનની કઇ બાજુ પર પેનલ છે તે સ્પષ્ટ કરે છે. અવિસ્તૃત " "સ્થિતિમાં \"ઉપર\" અને \"નીચે\" વચ્ચેનો તફાવત ઓછો મહત્વનો છે - બંને દર્શાવે " "છે કે આ આડી પેનલ છે - પરંતુ તેમ છતાં કેવી રીતે અમુક પેનલની વસ્તુઓ વર્તવુ " "તેની માટે ઉપયોગી સંકેત આપો. દા.ત. \"ઉપર\" પેનલમાં મેનુ બટન પોતાનુ મેનુ " "પેનલની નીચે પોપ-અપ કરશે જ્યારે કે \"નીચે\" પેનલમાં મેનુ પેનલની ઉપર પોપ અપ " "કરાશે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:30 msgid "Panel size" msgstr "પેનલનું માપ" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:31 msgid "" "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." msgstr "" "પેનલની ઊંચાઇ (જો પેનલ ઊભી હોય તો પહોળાઇ). ફોન્ટનું માપ અને બીજા સૂચકોને " "આધારે ચાલુ થવાના સમયે પેનલ ઓછામાં ઓછું માપ નક્કી કરે છે. સ્ક્રીનની ઊંચાઇના " "ચોથા ભાગે મહત્તમ માપ નક્કી કરાયેલુ હોય છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35 msgid "X co-ordinate of panel" msgstr "પેનલની X અક્ષ" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:36 msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "x-અક્ષને અનુલક્ષીને પેનલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર અવિસ્તૃત માધ્યમમાં ઉપયોગી છે. " "વિસ્તૃત માધ્યમમાં આ કી અવગણ્ય છે અને દિશાકીય કી દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલી " "સ્ક્રીનની બાજુએ પેનલ મૂકાય છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40 msgid "Y co-ordinate of panel" msgstr "પેનલની Y અક્ષ" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:41 msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "y-અક્ષને અનુલક્ષીને પેનલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર અવિસ્તૃત માધ્યમમાં ઉપયોગી છે. " "વિસ્તૃત માધ્યમમાં આ કી અવગણ્ય છે અને દિશાકીય કી દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલી " "સ્ક્રીનની બાજુએ પેનલ મૂકાય છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" msgstr "પેનલનો X યામાક્ષ, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:46 msgid "" "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "x-axis સાથે પેનલનું સ્થાન, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને. જો -1 માં સુયોજીત " "હોય, તો કિંમત અવગણવામાં આવે છે અને x કીનું મૂલ્ય વપરાય છે. જો કિંમત ૦ કરતાં " "મોટી હોય, તો પછી x કીની કિંમત અવગણવામાં આવે છે. આ કી માત્ર બિન-વિસ્તૃત " "સ્થિતિમાં જ સંબંધિત છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ કી અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ " "સ્ક્રીનની બાજુએ મૂકવામાં આવે છે જે દિશા કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" msgstr "પેનલનો Y યામાક્ષ, સ્ક્રીનના તળિયેથી શરૂ કરીને" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:51 msgid "" "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "y-axis સાથે પેનલનું સ્થાન, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને. જો -1 માં સુયોજીત " "હોય, તો કિંમત અવગણવામાં આવે છે અને y કીનું મૂલ્ય વપરાય છે. જો કિંમત ૦ કરતાં " "મોટી હોય, તો પછી y કીની કિંમત અવગણવામાં આવે છે. આ કી માત્ર બિન-વિસ્તૃત " "સ્થિતિમાં જ સંબંધિત છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ કી અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ " "સ્ક્રીનની બાજુએ મૂકવામાં આવે છે જે દિશા કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55 msgid "Center panel on x-axis" msgstr "x-અક્ષ પર પેનલને મધ્યસ્થ કરો" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:56 msgid "" "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" "જો સાચું હોય, તો x અને x_right કીઓ અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનના " "x-axis ના કેન્દ્ર આગળ મૂકવામાં આવે છે. જો પેનલનું માપ બદલાઈ જાય તોપણ પેનલ તે" " જ સ્થાને રહેશે - એટલે કે પેનલ બંને બાજુએ વધશે. જો ખોટું હોય, તો x અને " "x_right કીઓ પેનલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરે છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60 msgid "Center panel on y-axis" msgstr "y-અક્ષ પર પેનલને મધ્યસ્થ કરો" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" "જો સાચું હોય, તો y અને y_bottom કીઓ અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનના " "y-axis ના કેન્દ્ર આગળ મૂકવામાં આવે છે. જો પેનલનું માપ બદલાઈ જાય તોપણ પેનલ તે" " જ સ્થાને રહેશે - એટલે કે પેનલ બંને બાજુએ વધશે. જો ખોટું હોય, તો y અને " "y_bottom કીઓ પેનલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરે છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65 msgid "Automatically hide panel into corner" msgstr "પેનલને આપોઆપ ખૂણામાં સંતાડો" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:66 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, નિર્દેશક જ્યારે પેનલનો વિસ્તાર છોડે છે ત્યારે પેનલ આપોઆપ " "સ્ક્રીનના ખૂણામાં સંતાઇ જાય છે. ખૂણામાં ફરીથી નિર્દેશક લઇ જતાં પેનલ ફરીથી " "દેખાય છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:71 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, આ પેનલને સંતાડવાનુ અને પાછુ દેખીતુ કરવાનું તુરંત થવા કરતા " "એનિમેટ થતુ રહેશે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:75 msgid "Enable hide buttons" msgstr "સંતાડવા માટેના બટનો સક્રિય કરો" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:76 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, બટનો પેનલની પ્રત્યેક બાજુએ મૂકવામાં આવે છે કે જે પેનલને " "સ્ક્રીનની કિનારી સુધી ખસેડવામાં ઉપયોગી છે, ફક્ત બટનને દર્શાવવાનુ બાદ કરતા." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80 msgid "Enable arrows on hide buttons" msgstr "સંતાડાવા માટેના બટનો પર તીર સક્રિય કરો" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:81 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, સંતાડવા માટેના બટનો પર તીરો મૂકો. આ કી ત્યારે જ ઉપીયોગી " "નીવડશે જ્યારે 'બટન સક્રિય કરો' કી સાચી હોય." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85 msgid "Panel autohide delay" msgstr "પેનલ આપોઆપ સંતાડવા લાગતો સમય" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:86 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "પેનલ આપોઆપ સંતાઇ જાય એ પહેલાં નિર્દેશક પેનલનો વિસ્તાર છોડી દે તો લાગતાે સમય " "મિલિસેકન્ડમાં દર્શાવે છે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે " "'આપોઆપ_સંતાડો' કી સાચી હોય." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "આપોઆપ સંતાડેલી પેનલ પાછી લાવવા લાગતો સમય" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:91 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "પેનલ ફરી દેખાય એ પહેલાં નિર્દેશક પેનલના વિસ્તારમાં દાખલ થાય પછી લાગતા સમયને " "મિલિસેકન્ડોની સંખ્યામાં દર્શાવે છે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે " "'આપોઆપ_સંતાડો' કી સાચી હોય." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95 msgid "Visible pixels when hidden" msgstr "દેખાતા પિક્સેલો જ્યારે સંતાડાયેલા હોય ત્યારે" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:96 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." msgstr "" "જ્યારે પેનલ આપોઆપ ખૂણામાં સંતાઇ જાય ત્યારે દેખાતા પિક્સેલોની સંખ્યા સ્પષ્ટ " "કરે છે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી સાચી હોય." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100 msgid "Animation speed" msgstr "એનિમેશન ઝડપ" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:101 msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are " "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" "ઝડપ કે જેના વડે પેનલના એનિમેશન થાય છે. \"ધીમુ\", \"મધ્ય\" અને \"ઝડપી\" શક્ય " "કિંમતો છે. આ કી ત્યારે ઉપયોગી થાય જ્યારે 'સક્રિય_એનિમેશન' કી સાચી હોય." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108 msgid "Background type" msgstr "પાશ્વ ભાગનો પ્રકાર" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:109 msgid "" "Which type of background should be used for this panel. Possible values are " "\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113 msgid "Background color" msgstr "પાર્શ્વ રંગ" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." msgstr "પેનલ માટેનો પાશ્વ ભાગના રંગને #RGB પધ્ધતિમાં સ્પષ્ટ કરે છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118 msgid "Background color opacity" msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગની અપારદર્શકતા" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:119 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." msgstr "" "પાશ્વ ભાગના રંગના બંધારણની અપારદર્શકતા સ્પષ્ટ કરે છે. જો રંગ પૂરેપૂરો " "અપારદર્શક ના હોય તો, (કિંમત લગભગ ૬૫૫૩૫ કરતાં ઓછી) રંગ ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગના" " ચિત્રમાં ભેળવાઇ જશે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123 msgid "Background image" msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:124 msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" "પાશ્વ ભાગના ચિત્ર તરીકે વાપરવા માટેની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરે છે. જો ચિત્ર આલ્ફા " "માધ્યમ ધરાવતુ હશે તો તેને ડેસ્કટોપના પાશ્વ ચિત્રમા ભેળવી દેવાશે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128 msgid "Fit image to panel" msgstr "પેનલમાં ચિત્ર બેસાડો" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:129 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, પેનલની ઊંચાઇ પ્રમાણે (જો આડી હોય તો) ચિત્રનું માપ બદલાશે " "(ચિત્રની ગુણવત્તાને ધ્યાનમાં રાખીને)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133 msgid "Stretch image to panel" msgstr "ચિત્રને પેનલમાં ખેંચો" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:134 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, પેનલના પરિમાણ પ્રમાણે ચિત્રનું માપ બદલાશે. ચિત્રની ગુણવત્તા " "બદલાઇ જાય છે." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138 msgid "Rotate image on vertical panels" msgstr "ઊભી પેનલ પર ચિત્ર ફેરવો" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:139 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "" "જો ખરુ હોય તો, જ્યારે પેનલ ઊભી દિશામાં હશે ત્યારે પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર " "ફેરવાશે." #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ફાઈલ માન્ય .desktop ફાઈલ નથી" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "નહિં ઓળખાયેલ ડેસ્કટોપ ફાઈલ આવૃત્તિ '%s'" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "સુયોજન %s" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજો સ્વીકારતું નથી" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "નહિં ઓળખાયેલ લોન્ચ વિકલ્પ: %d" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "લોન્ચ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપકમાં જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "સંગ્રહાયેલ રૂપરેખાંકન સમાવતી ફાઈલ સ્પષ્ટ કરો" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID સ્પષ્ટ કરો" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ઓળખ" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો બતાવો" #: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:139 msgid "_Open" msgstr "ખોલો (_O)" #: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77 #: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985 msgid "Error" msgstr "ભૂલ" #: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366 msgid "Choose an icon" msgstr "ચિહ્નને પસંદ કરો" #: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:46 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "'%s' લાવી શક્યા નહિં" #: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49 mate-panel/launcher.c:163 msgid "Could not launch application" msgstr "કાર્યક્રમ લાવી શક્યા નહિં" #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "સ્થાન '%s' ખોલી શક્યા નહિં" #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:159 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "ફોલ્ડરોને શોધવાનું સંભાળવા માટે કોઇ કાર્યક્રમ સ્થાપિત થયેલ નથી." #: mate-panel/applet.c:466 msgid "???" msgstr "???" #: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140 msgid "_Remove From Panel" msgstr "પેનલમાંથી દૂર કરો (_R)" #: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 msgid "_Move" msgstr "ખસેડો (_M)" #: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "પેનલને તાળું મારો (_k)" #: mate-panel/applet.c:1321 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "ખાલી સ્થાન શોધી શકતા નથી" #: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190 #: mate-panel/panel-toplevel.c:1640 msgid "Drawer" msgstr "ડ્રોઅર" #: mate-panel/drawer.c:546 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "ડ્રોઅરમાં ઉમેરો (_A)..." #: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607 #: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248 msgid "_Properties" msgstr "ગુણધર્મો (_P)" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "આપેલ ડિરેકટરીમાં નવી ફાઇલ બનાવો" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- .desktop ફાઈલોમાં ફેરફાર કરો" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001 msgid "Create Launcher" msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 msgid "Directory Properties" msgstr "ડિરેક્ટરી ગુણધર્મો" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" msgstr "શરૂ કરનારના ગુણધર્મો" #: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:167 msgid "Panel" msgstr "પેનલ" #: mate-panel/mate-panel.desktop.in:5 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" "અન્ય કાર્યક્રમો લોન્ચ કરો અને વિન્ડોની વ્યવસ્થા કરવા માટે વિવિધ ઉપયોગીતાઓ " "પૂરી પાડો, સમય બતાવો, વગેરે." #: mate-panel/launcher.c:121 msgid "Could not show this URL" msgstr "આ URL બતાવી શક્યા નહિં" #: mate-panel/launcher.c:122 msgid "No URL was specified." msgstr "કોઈ URL સ્પષ્ટ થયેલ ન હતી." #: mate-panel/launcher.c:218 msgid "Could not use dropped item" msgstr "મૂકી દેવાયેલ વસ્તુ વાપરી શક્યા નહિં" #: mate-panel/launcher.c:451 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "પેનલ શરૂ કરનાર ડેસ્કટોપ ફાઇલ માટે URI પૂરુ પડાયુ નથી\n" #: mate-panel/launcher.c:490 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "પેનલ શરૂ કરનાર %s%s માટે ડેસ્કટોપ ફાઇલ %s ખોલી શકાતી નથી\n" #: mate-panel/launcher.c:599 msgid "_Launch" msgstr "લોન્ચ કરો (_L)" #: mate-panel/launcher.c:937 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "કી %s સુયોજિત થયેલ નથી, લોન્ચર લાવી શકતા નથી\n" #: mate-panel/launcher.c:1072 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241 msgid "Could not save launcher" msgstr "લોન્ચર સંગ્રહી શક્યા નહિં" #: mate-panel/main.c:55 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "વર્તમાનમાં ચાલી રહેલ પેનલ બદલો" #: mate-panel/main.c:57 msgid "Reset the panel configuration to default" msgstr "" #: mate-panel/main.c:59 msgid "Execute the run dialog" msgstr "" #: mate-panel/main.c:61 msgid "Set the default panel layout" msgstr "" #: mate-panel/menu.c:500 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "આ લોન્ચરને પેનલમાં ઉમેરો (_p)" #: mate-panel/menu.c:507 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "આ લોન્ચરને ડેસ્કટોપમાં ઉમેરો (_d)" #: mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" msgstr "વર્તમાન મેનુ (_E)" #: mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "આને પેનલમાં ડ્રોઅર તરીકે ઉમેરો (_d)" #: mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "આને પેનલ તરીકે મેનુમાં ઉમેરો (_m)" #: mate-panel/panel-action-button.c:161 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "સ્ક્રીન સેવર શરુ કરો (_A) " #: mate-panel/panel-action-button.c:167 msgid "_Lock Screen" msgstr "સ્ક્રીનને તાળું લગાવો (_L)" #: mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Could not connect to server" msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં" #: mate-panel/panel-action-button.c:342 msgid "Lock Screen" msgstr "સ્ક્રીન ને તાળુ મારો" #: mate-panel/panel-action-button.c:343 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટરને અપ્રમાણતિ ઉપયોગથી બચાવો" #: mate-panel/panel-action-button.c:357 msgid "Log Out..." msgstr "બહાર નીકળો..." #: mate-panel/panel-action-button.c:358 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "અલગ વપરાશકર્તા તરીકે પ્રવેશવા માટે આ સત્રમાંથી બહાર નીકળો" #: mate-panel/panel-action-button.c:367 msgid "Run Application..." msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો..." #: mate-panel/panel-action-button.c:368 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "આદેશ લખીને અથવા યાદીમાંથી પસંદ કરીને કાર્યક્રમ ચલાવો" #: mate-panel/panel-action-button.c:377 msgid "Search for Files..." msgstr "ફાઈલો માટે શોધો..." #: mate-panel/panel-action-button.c:378 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" "આ કમ્પ્યૂટર પર નામ અથવા સમાવિષ્ટ દ્વારા દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો સ્થિત કરો" #: mate-panel/panel-action-button.c:386 mate-panel/panel-force-quit.c:251 msgid "Force Quit" msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકળો" #: mate-panel/panel-action-button.c:387 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "બહાર નીકળવા માટે ખરાબ વર્તણૂકવાળા કાર્યક્રમને દબાણ કરો" #: mate-panel/panel-action-button.c:396 msgid "Connect to Server..." msgstr "સર્વર સાથે જોડાવ..." #: mate-panel/panel-action-button.c:397 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર અથવા વહેંચાયેલ ડિસ્ક સાથે જોડો" #: mate-panel/panel-action-button.c:405 msgid "Shut Down..." msgstr "બંધ કરો..." #: mate-panel/panel-action-button.c:406 msgid "Shut down the computer" msgstr "કમ્પ્યૂટર બંધ કરો" #: mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" #: mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Create a new launcher" msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો" #: mate-panel/panel-addto.c:138 msgid "Application Launcher..." msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો..." #: mate-panel/panel-addto.c:139 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "કાર્યક્રમો મેનુમાંથી લોન્ચરની નકલ કરો" #: mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "Compact Menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:155 msgid "A compact menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "Classic Menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:167 msgid "The classic Applications, Places and System menu bar" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:178 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #: mate-panel/panel-addto.c:179 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "પેનલ વસ્તુઓની વ્યવસ્થા કરવા માટે વિભાજક" #: mate-panel/panel-addto.c:191 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "માં બીજી વસ્તુઓ સંગ્રહવા માટે દોરનાર બતાવો" #: mate-panel/panel-addto.c:276 msgid "(empty)" msgstr "(ખાલી)" #: mate-panel/panel-addto.c:421 msgid "Not compatible with X11" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:428 msgid "Not compatible with Wayland" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:1011 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "\"%s\" માં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):" #: mate-panel/panel-addto.c:1015 msgid "Add to Drawer" msgstr "ડ્રોઅરમાં ઉમેરો" #: mate-panel/panel-addto.c:1017 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "ખાનામાં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):" #: mate-panel/panel-addto.c:1019 msgid "Add to Panel" msgstr "પેનલમાં ઉમેરો" #: mate-panel/panel-addto.c:1021 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "પેનલમાં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):" #: mate-panel/panel-addto.c:1270 msgid "_Back" msgstr "પાછા જાઓ (_B)" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:758 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગયું" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:760 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "પેનલ અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગઈ" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:767 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "જો તમે પેનલ ફરીથી લાવો, તો તે આપોઆપ પેનલમાં ઉમેરાઈ જશે." #: mate-panel/panel-applet-frame.c:774 msgid "D_elete" msgstr "" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 mate-panel/panel-applet-frame.c:780 msgid "_Don't Reload" msgstr "પાછું લાવશો નહિં (_D)" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:947 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "\"%s\" ને લાવતી વખતે પેનલને સમસ્યા આવી હતી." #: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "શું તમે તમારા રૂપરેખાંકનમાંથી એપ્લેટ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495 msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" #: mate-panel/panel-context-menu.c:92 msgid "And many, many others…" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:115 msgid "The MATE Panel" msgstr "જીનોમ પેનલ" #: mate-panel/panel-context-menu.c:117 msgid "" "Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2004 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:120 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" "આ કાર્યક્રમ અન્ય કાર્યક્રમો લોન્ચ કરવા માટે જવાબદાર છે અને ઉપયોગી ઉપયોગીતાઓ " "પૂરી પાડે છે." #: mate-panel/panel-context-menu.c:124 msgid "About the MATE Panel" msgstr "MATE પેનલ વિશે" #: mate-panel/panel-context-menu.c:155 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "આ પેનલ કાઢી શકતા નથી" #: mate-panel/panel-context-menu.c:156 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "તમારી પાસે હંમેશા ઓછામાં ઓછી એક પેનલ હોવી જ જોઈએ." #: mate-panel/panel-context-menu.c:200 msgid "Reset all panels?" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:201 msgid "" "When the panels are reset, all \n" "custom settings are lost." msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:215 msgid "_Reset Panels" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:237 msgid "_Add to Panel…" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:258 msgid "_Reset All Panels" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:265 msgid "_Delete This Panel" msgstr "આ પેનલ કાઢી નાખો (_D)" #: mate-panel/panel-context-menu.c:278 msgid "_New Panel" msgstr "નવી પેનલ (_N)" #: mate-panel/panel-context-menu.c:327 msgid "A_bout Panels" msgstr "પેનલો વિશે (_b)" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application" msgstr "કાર્યક્રમ" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Application in Terminal" msgstr "ટર્મિનલમાં કાર્યક્રમ" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:121 msgid "Location" msgstr "સ્થાન" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847 msgid "Choose an application..." msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો..." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:851 msgid "Choose a file..." msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો..." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197 msgid "Comm_and:" msgstr "આદેશ (_a):" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021 msgid "_Location:" msgstr "સ્થાન (_L):" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "લોન્ચરનું નામ સુયોજિત થયેલ નથી." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182 msgid "Could not save directory properties" msgstr "ડિરેક્ટરી ગુણધર્મો સંગ્રહી શક્યા નહિં" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "ડિરેક્ટરીનું નામ સુયોજીત નથી." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "લોન્ચરનો આદેશ સુયોજિત થયેલ નથી." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "લોન્ચરનું સ્થાન સુયોજિત થયેલ નથી." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278 msgid "Could not display help document" msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવી શકાયુ નહિં" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:60 msgid "_Revert" msgstr "પાછા ફરો (_R)" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:108 msgid "_Ok" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:163 msgid "_Type:" msgstr "પ્રકાર (_T):" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:180 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:214 msgid "Co_mment:" msgstr "ટિપ્પણી (_m):" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:269 msgid "_Browse..." msgstr "શોધો (_B)..." #: mate-panel/panel-force-quit.c:87 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." msgstr "" "કાર્યક્રમને જબરદસ્તી બહાર કાઢવા માટે વિન્ડો પર ક્લિક કરો. રદ કરવા માટે " " દબાવો." #: mate-panel/panel-force-quit.c:233 msgid "Force this application to exit?" msgstr "શું આ કાર્યક્રમની બહાર નીકળવા માટે દબાણ કરવું છે?" #: mate-panel/panel-force-quit.c:236 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" "શું તમે બહાર નીકળવા માટે કાર્યક્રમ પર દબાણ કરવાનું પસંદ કરો, કોઈપણ ખૂલેલા " "દસ્તાવેજો માં અસંગ્રહેલ બદલાવો તેમાં નષ્ટ થઇ શકે છે." #: mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "સ્થાપિત કાર્યક્રમો બ્રાઉઝ કરો અને ચલાવો" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:99 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "દસ્તાવેજો, ફોલ્ડરો અને નેટવર્ક જગ્યાઓનો વપરાશ" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:100 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવ અને વર્તણૂક બદલો, મદદ મેળવો, અથવા બહાર નીકળો" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:170 msgid "Applications" msgstr "કાર્યક્રમો" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:705 msgid "_Edit Menus" msgstr "ફેરફાર મેનુઓ (_E)" #: mate-panel/panel-menu-button.c:1123 msgid "Main Menu" msgstr "મુખ્ય મેનુ" #: mate-panel/panel-menu-items.c:464 msgid "Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કો" #. Translators: %s is a URI #: mate-panel/panel-menu-items.c:487 mate-panel/panel.c:571 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ખોલો" #: mate-panel/panel-menu-items.c:558 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "મીડિયા બદલાવો માટે %s સ્કેન કરવામાં અસમર્થં" #: mate-panel/panel-menu-items.c:602 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "%s પુન:સ્કેન કરો" #: mate-panel/panel-menu-items.c:640 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s ને માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ" #: mate-panel/panel-menu-items.c:703 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "%s ને માઉન્ટ કરો" #: mate-panel/panel-menu-items.c:912 msgid "Removable Media" msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા" #: mate-panel/panel-menu-items.c:998 msgid "Network Places" msgstr "નેટવર્ક જગ્યાઓ" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1037 msgid "Open your personal folder" msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ફોલ્ડર ખોલો" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). #: mate-panel/panel-menu-items.c:1056 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "ડેસ્કટોપ" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1057 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "તમારા ડેસ્કટોપના સમાવિષ્ટો ફોલ્ડરમાં ખોલો" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1074 msgid "Computer" msgstr "કમ્પ્યૂટર" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1080 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" "આ કમ્પ્યૂટરમાંથી સુલભ બધી સ્થાનિક અને દૂરસ્થ ડિસ્કો અને ફોલ્ડરો બ્રાઉઝ કરો" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 msgid "Network" msgstr "નેટવર્ક" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1094 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "બુકમાર્ક થયેલ અને સ્થાનિક નેટવર્ક સ્થાનો ખોળો" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1457 msgid "Places" msgstr "જગ્યાઓ" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1485 msgid "System" msgstr "સિસ્ટમ" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). #: mate-panel/panel-menu-items.c:1570 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "૧" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1582 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "%s બહાર નીકળો..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1586 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "અલગ વપરાશકર્તા તરીકે પ્રવેશવા માટે %s ને આ સત્રમાંથી બહાર કાઢો" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "ટોચ" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "તળિયું" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61 msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "ડાબું" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 mate-panel/panel-test-applets.c:62 msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "જમણું" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:827 msgid "Drawer Properties" msgstr "દોરનાર ગુણધર્મો" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:62 msgid "Panel Properties" msgstr "પેનલના ગુણધર્મો" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:148 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:416 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "આમાંના અમુક ગુણધર્મોને તાળા લગાડાયેલાં છે" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:189 msgid "_Icon:" msgstr "ચિહ્ન (_I):" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:249 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:116 msgid "_Orientation:" msgstr "દિશા (_O):" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:263 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:86 msgid "_Size:" msgstr "માપ (_S):" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:281 msgid "E_xpand" msgstr "વિસ્તારો (_x)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296 msgid "_Autohide" msgstr "આપોઆપ સંતાડો (_A)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:317 msgid "Show hide _buttons" msgstr "છુપાડવાના બટન દર્શાવો ( _b)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:348 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "છુપાડવાના બટનો પર તીરો ( _w)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:433 msgid "_None (use system theme)" msgstr "કંઈ જ નહિં (સિસ્ટમ થીમ વાપરો) (_N)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453 msgid "Solid c_olor" msgstr "ઘાટો રંગ (_o)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:501 msgid "Pick a color" msgstr "એક રંગ પસંદ કરો" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:531 msgid "Transparent" msgstr "પારદર્શક" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:545 msgid "Opaque" msgstr "અપારદર્શક" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566 msgid "Co_lor:" msgstr "રંગ (_l):" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:579 msgid "S_tyle:" msgstr "શૈલી (_t):" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613 msgid "Background _image:" msgstr "પાશ્વ ચિત્ર (_i):" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:647 msgid "Select background" msgstr "પાશ્વ ભાગ પસંદ કરો" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:678 msgid "Background" msgstr "પાશ્વ ભાગ" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710 msgid "Image Background Details" msgstr "પાશ્વ ભાગના ચિત્રની વિગતો" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780 msgid "_Tile" msgstr "તકતી (_T)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:795 msgid "_Scale" msgstr "માપ (_S)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:811 msgid "St_retch" msgstr "ખેંચો (_r)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:834 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "જ્યારે પેનલ ઊભી હોય ત્યારે ચિત્રને ગોળ ફેરવો ( _v)" #: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ \"%s\" ખોલી શક્યા નહિં" #: mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "\"%s\" ખોલવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી." #: mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "છેલ્લા દસ્તાવેજોની યાદી સાફ કરો?" #: mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" "જો તમે છેલ્લા દસ્તાવેજોની યાદી સાફ કરો, તો તમે નીચેનું સાફ કરશો:\n" "• જગ્યાઓ → છેલ્લા દસ્તાવેજો મેનુમાંથી બધી વસ્તુઓ.\n" "• બધા કાર્યક્રમોમાંથી છેલ્લા દસ્તાવેજોની યાદીમાંથી બધી વસ્તુઓ." #: mate-panel/panel-recent.c:164 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "છેલ્લે ખોલેલા દસ્તાવેજો" #: mate-panel/panel-recent.c:200 msgid "Recent Documents" msgstr "છેલ્લે ખોલેલા દસ્તાવેજો" #: mate-panel/panel-recent.c:242 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "તાજેતરનાં દસ્તાવેજોને સાફ કરો..." #: mate-panel/panel-recent.c:244 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "છેલ્લી દસ્તાવેજોની યાદીમાંથી બધી વસ્તુઓ સાફ કરો" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:469 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "આદેશ '%s' ચલાવી શક્યા નહિં" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:510 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "'%s' ને UTF-8 માંથી રૂપાંતરિત કરી શક્યા નહિં" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1335 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "આદેશ સાથે ઉમેરવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો..." #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." msgstr "કાર્યક્રમનું વર્ણન જોવા માટે પસંદ કરો." #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1746 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "આદેશ ચલાવશે: '%s'" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1779 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "URI યાદી ચલાવો સંવાદ પર મૂકાઈ ગઈ છે જેને ખોટું બંધારણ (%d) અથવા લંબાઈ (%d) " "છે\n" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23 msgid "Run Application" msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97 msgid "_Run" msgstr "ચલાવો (_R)" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:81 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" "પસંદ કરેલા કાર્યક્રમને ચલાવવા માટે અથવા આદેશને આદેશના પ્રવેશ માટેના " "ક્ષેત્રમાં ચલાવવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:125 msgid "Command icon" msgstr "આદેશ ચિહ્ન" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:126 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "આદેશને ચલાવવા માટેનું ચિહ્ન." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:170 msgid "Run in _terminal" msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_t)" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "આદેશને ટર્મિનલ વિન્ડોમાં ચલાવવા માટે આ પેટી પસંદ કરો." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190 msgid "Run with _file..." msgstr "ફાઈલ સાથે ચલાવો (_f)..." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:197 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" "ફાઈલ શોધવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો કે જેને આદેશની શબ્દમાળામાં ઉમેરવાની છે." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256 msgid "List of known applications" msgstr "જાણીતા કાર્યક્રમોની યાદી" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:290 msgid "Show list of known _applications" msgstr "જાણીતા કાર્યક્રમોની યાદી દર્શાવો (_a)" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકોળો (_F)" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:99 msgid "C_lear" msgstr "સાફ કરો (_l)" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:100 msgid "D_on't Delete" msgstr "કાઢશો નહિ (_o) " #: mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "લાવવા માટેના એપ્લેટની IID સ્પષ્ટ કરો" #: mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "એપ્લેટનું શરુઆતનું માપ દર્શાવો (xx-નાનું, મધ્યમ, મોટું વગેરે.)" #: mate-panel/panel-test-applets.c:43 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "એપ્લેટની શરુઆતની દિશા સ્પષ્ટ કરો (ઉપર, નીચે, ડાબે અથવા જમણે)" #: mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" msgid "XX Small" msgstr "XX નાનું" #: mate-panel/panel-test-applets.c:67 msgctxt "Size" msgid "X Small" msgstr "X નાનું" #: mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "Small" msgstr "નાનું" #: mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" msgid "Medium" msgstr "માધ્યમ" #: mate-panel/panel-test-applets.c:70 msgctxt "Size" msgid "Large" msgstr "વિશાળ" #: mate-panel/panel-test-applets.c:71 msgctxt "Size" msgid "X Large" msgstr "X મોટું" #: mate-panel/panel-test-applets.c:72 msgctxt "Size" msgid "XX Large" msgstr "XX મોટું" #: mate-panel/panel-test-applets.c:130 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "એપ્લેટ %s લાવવામાં નિષ્ફળ" #. This is an utility to easily test various applets #: mate-panel/panel-test-applets.ui:18 msgid "Test applet utility" msgstr "ચકાસણી એપ્લેટ ઉપયોગિતા" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:35 msgid "_Execute" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:101 msgid "_Applet:" msgstr "એપ્લેટ (_A):" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:131 msgid "_Prefs Path:" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1207 msgid "Hide Panel" msgstr "પેનલ છુપાડો" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656 msgid "Top Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1648 msgid "Bottom Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 msgid "Left Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 msgid "Right Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-util.c:351 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "ચિહ્ન '%s' એ શોધાયુ નથી" #: mate-panel/panel-util.c:475 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "'%s' ચલાવી શક્યા નહિં" #: mate-panel/panel-util.c:702 msgid "file" msgstr "ફાઈલ" #: mate-panel/panel-util.c:870 msgid "Home Folder" msgstr "ઘર ફોલ્ડર" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja #: mate-panel/panel-util.c:882 msgid "File System" msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ" #: mate-panel/panel-util.c:1045 msgid "Search" msgstr "શોધો" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #: mate-panel/panel-util.c:1091 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: mate-panel/panel.c:504 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "URL ખોલો: %s" #: mate-panel/panel.c:670 msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?" msgstr "" #: mate-panel/panel.c:672 #, c-format msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel." msgstr "" #: mate-panel/panel.c:675 msgid "" "Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?" msgstr "" #: mate-panel/panel.c:678 msgid "Do you want to use it as the panel's background?" msgstr "" #: mate-panel/panel.c:692 msgid "Create _Launcher" msgstr "" #: mate-panel/panel.c:696 msgid "Set _Background Image" msgstr "" #: mate-panel/panel.c:1471 msgid "Delete this drawer?" msgstr "આ ડ્રોઅર કાઢી નાંખવું છે?" #: mate-panel/panel.c:1472 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" "જ્યારે ડ્રોઅર કાઢી નંખાય, ત્યારે ડ્રોઅર અને તેના સુયોજનો\n" "ખોવાઈ જાય." #: mate-panel/panel.c:1475 msgid "Delete this panel?" msgstr "આ પેનલ કાઢી નાંખવી છે?" #: mate-panel/panel.c:1476 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" "જ્યારે પેનલ કાઢી નંખાય, તો પેનલ અને તેના સુયોજનો\n" "ખોવાઈ જાય." #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5 msgid "Test DBus Applet Factory" msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6 msgid "Factory for Test DBus Applet" msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9 msgid "Test DBus Applet" msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10 msgid "A simple applet for testing the MATE panel" msgstr ""