# Manx translation for mate-panel # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the mate-panel package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" "panel&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-23 12:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-25 09:10+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Manx \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 06:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #. #: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #. #: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449 #: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the start date of an appointment, in #. * the most abbreviated way possible. #: ../applets/clock/calendar-window.c:314 msgid "%b %d" msgstr "%b %d" #: ../applets/clock/calendar-window.c:847 msgid "Tasks" msgstr "Chionnyn" #: ../applets/clock/calendar-window.c:847 #: ../applets/clock/calendar-window.c:1022 #: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 msgid "Edit" msgstr "Caghlaa" #: ../applets/clock/calendar-window.c:968 msgid "All Day" msgstr "Yn clen laa" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1106 msgid "Appointments" msgstr "Currymyn" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1131 msgid "Birthdays and Anniversaries" msgstr "Bleeaney as laa ruggyreeyn" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1156 msgid "Weather Information" msgstr "Fysseree Emsir" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12 msgid "Locations" msgstr "Boaylyn" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1937 msgid "Calendar" msgstr "Smoodeyder" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #: ../applets/clock/clock.c:444 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). #: ../applets/clock/clock.c:460 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:467 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:475 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. Show date in tooltip. #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. #: ../applets/clock/clock.c:648 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A %B %d (%%s)" #: ../applets/clock/clock.c:678 msgid "Click to hide your appointments and tasks" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:681 msgid "Click to view your appointments and tasks" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:685 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Crigdy follaghey smoodeyder mee" #: ../applets/clock/clock.c:688 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Crig dy soilshaghey smoodeyder mee" #: ../applets/clock/clock.c:1423 msgid "Computer Clock" msgstr "Clag co`earrooder" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: ../applets/clock/clock.c:1570 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: ../applets/clock/clock.c:1578 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). #: ../applets/clock/clock.c:1624 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d %Y" #: ../applets/clock/clock.c:1655 msgid "Set System Time..." msgstr "Caghlaa yn traa yn corys..." #: ../applets/clock/clock.c:1656 msgid "Set System Time" msgstr "Caghlaa yn traa yn corys" #: ../applets/clock/clock.c:1671 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Doilleid caghlaa yn traa corys" #: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836 #: ../applets/wncklet/window-list.c:192 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339 msgid "_Preferences" msgstr "_Reihghyn" #: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839 #: ../applets/notification_area/main.c:171 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:95 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../mate-panel/drawer.c:601 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:710 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:350 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665 msgid "_Help" msgstr "_Cooney" #: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842 #: ../applets/notification_area/main.c:174 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:98 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345 msgid "_About" msgstr "_Mychione" #: ../applets/clock/clock.c:1878 msgid "Copy _Time" msgstr "Jean coip jeh'n _Traa" #: ../applets/clock/clock.c:1881 msgid "Copy _Date" msgstr "Jean coip jeh'n _Dait" #: ../applets/clock/clock.c:1884 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "Ca_ghlaa Dait & Traa" #: ../applets/clock/clock.c:2720 msgid "Custom format" msgstr "Aght cadjin" #: ../applets/clock/clock.c:3207 msgid "Choose Location" msgstr "Reih Boayl" #: ../applets/clock/clock.c:3286 msgid "Edit Location" msgstr "Caghlaa Boayl" #: ../applets/clock/clock.c:3432 msgid "City Name" msgstr "Ennym Ard-valley" #: ../applets/clock/clock.c:3436 msgid "City Time Zone" msgstr "Traa yn Ard-valley" #: ../applets/clock/clock.c:3621 msgid "24 hour" msgstr "24 oor" #: ../applets/clock/clock.c:3622 msgid "UNIX time" msgstr "Traa UNIX" #: ../applets/clock/clock.c:3623 msgid "Internet time" msgstr "Traa eddyr-voggyl" #: ../applets/clock/clock.c:3631 msgid "Custom _format:" msgstr "Aght _cadjin" #: ../applets/clock/clock.c:3721 msgid "Clock" msgstr "Clag" #: ../applets/clock/clock.c:3724 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Ta'n clag soilshaghey yn dait as traa sy traa t'ayn" #. Translator credits #: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621 #: ../applets/notification_area/main.c:153 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:77 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Edmund Potts https://launchpad.net/~edpotts\n" " Reuben Potts https://launchpad.net/~reuben03" #: ../applets/clock/clock.ui.h:1 msgid "(optional)" msgstr "(reihyssagh)" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". #: ../applets/clock/clock.ui.h:3 msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." msgstr "" "small>Screeu stiagh ny ard-valley, ny slyst, ny ennym çheer as eisht reih " "ny red cheddin voish yn frap-heose." #: ../applets/clock/clock.ui.h:4 msgid "Clock Format" msgstr "Aght Clag" #: ../applets/clock/clock.ui.h:5 msgid "Clock Preferences" msgstr "Reihghyn Clag" #: ../applets/clock/clock.ui.h:6 msgid "Current Time:" msgstr "Traa ec y traa t'ayn" #: ../applets/clock/clock.ui.h:7 msgid "Display" msgstr "Taishbyney" #: ../applets/clock/clock.ui.h:8 msgid "East" msgstr "Niar" #: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 msgid "General" msgstr "Cadjin" #: ../applets/clock/clock.ui.h:10 msgid "L_atitude:" msgstr "Dowan-l_heead" #: ../applets/clock/clock.ui.h:11 msgid "L_ongitude:" msgstr "Dowan-l_iurid" #: ../applets/clock/clock.ui.h:13 msgid "North" msgstr "Twoaie" #: ../applets/clock/clock.ui.h:14 msgid "Panel Display" msgstr "Taishbyney pannyl" #: ../applets/clock/clock.ui.h:15 msgid "Show _temperature" msgstr "Soilshaghey ç_hiassid" #: ../applets/clock/clock.ui.h:16 msgid "Show _weather" msgstr "Soilshaghey yn _emshir" #: ../applets/clock/clock.ui.h:17 msgid "Show seco_nds" msgstr "Soilshagehy grigyn" #: ../applets/clock/clock.ui.h:18 msgid "Show the _date" msgstr "Soilshaghey yn _dait" #: ../applets/clock/clock.ui.h:19 msgid "South" msgstr "Jiass" #: ../applets/clock/clock.ui.h:20 msgid "Time & Date" msgstr "Traa & Dait" #: ../applets/clock/clock.ui.h:21 msgid "Time _Settings" msgstr "_Reihghyn Traa" #: ../applets/clock/clock.ui.h:22 msgid "Weather" msgstr "Emshir" #: ../applets/clock/clock.ui.h:23 msgid "West" msgstr "Heer" #: ../applets/clock/clock.ui.h:24 msgid "_12 hour format" msgstr "Aght _12 oor" #: ../applets/clock/clock.ui.h:25 msgid "_24 hour format" msgstr "Aght _24 oor" #: ../applets/clock/clock.ui.h:26 msgid "_Location Name:" msgstr "_Ennym Boayl:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:27 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Broo _Unnid:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:28 msgid "_Set System Time" msgstr "C_ur Traa Corys Er" #: ../applets/clock/clock.ui.h:29 msgid "_Temperature unit:" msgstr "U_nnid ç_hiassid:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:30 msgid "_Time:" msgstr "_Traa:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:31 msgid "_Timezone:" msgstr "Cr_ysstraa:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:32 msgid "_Visibility unit:" msgstr "_Unnid dy akin:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:33 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Unnid Tappeid _geay:" #. Translators: #. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode #. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and #. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". #. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". #. #. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, #. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or #. "12-hour", things will not work. #. #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 msgid "24-hour" msgstr "24-oor" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 msgid "A list of locations to display in the calendar window." msgstr "Ny rolley jeh boaylyn dy soilshaghey 'sy uinnag smoodeyder." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 msgid "Custom format of the clock" msgstr "Aght reih't son yn clag" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 msgid "Expand list of appointments" msgstr "Jean yn rolley ny smoo jeh currymyn" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 msgid "Expand list of birthdays" msgstr "Jean yn rolley ny smoo jeh laa laa ruggyreeyn" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 msgid "Expand list of locations" msgstr "Jean yn rolley ny smoo dy boaylyn" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 msgid "Expand list of tasks" msgstr "Jean yn rolley ny smoo jeh reddyn dy jannoo" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 msgid "Expand list of weather information" msgstr "Jean yn rolley dy fysseree emshir" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 msgid "Hour format" msgstr "Aght oor" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 msgid "If true, display a weather icon." msgstr "Myr currit er dy firrinagh soilshaghey ny jallooveg emshir." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "Myr currit er dy firrinagh, soilshaghey yn dait 'sy clag, as yn traa." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "Myr currit er dy firrinagh, soilshaghey ny grigyn 'sy traa" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh, jean an rolley dy currymyn ny smoo 'sy uinnag " "smoodeyder." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh, jean yn rolley jeh laaghyn laa ruggyree ny smoo " "sy uinnag smoodeyder." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh, jean yn rolley jeh boaylyn ny smoo 'sy uinnag " "smoodeyder." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh, jean yn rolley dy stoo da jannoo ny smoo 'sy " "uinnag smoodeyder." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagg, jean yn rolley dy fysseree emshir ny smoo sy " "uinnag smoodeyder." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "Myr currit er dy firrinagh, soilshaghey yn dait ayns yn faaue greie." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh, soilshaghey yn çhiassid myrish yn jallooveg " "emshir." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 msgid "If true, show week numbers in the calendar." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh, soilshaghey earrooyn shiaghtyn sy smoodeyder." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 msgid "List of locations" msgstr "Rolley dy boaylyn" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 msgid "Show date in clock" msgstr "Soilshaghey yn dait 'sy clag" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 msgid "Show date in tooltip" msgstr "Soilshaghey yn dait sy faaue greie" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 msgid "Show temperature in clock" msgstr "Soilshaghey yn çhiassid sy clag" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 msgid "Show time with seconds" msgstr "Soilshaghey traa lesh grigyn" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 msgid "Show weather in clock" msgstr "Soilshaghey yn emshir 'sy clag" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Soilshaghey ny earrooyn shiaghtyn sy smoodeyder" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 msgid "Speed unit" msgstr "Unnid tappeid" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 msgid "Temperature unit" msgstr "Unnid çhiassid" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 msgid "The unit to use when showing temperatures." msgstr "Yn unnid dy jannoo ymmyd jeh traa t'eh soilshaghey çhiassidyn." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 msgid "The unit to use when showing wind speed." msgstr "Yn unnid dy jannoo ymmyd jeh traa t'eh soilshaghey yn tappeid geay." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " "time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " "versions." msgstr "" "Va'n ymmyd jeh'n orgher shoh ceau neose er MATE 2.22 lesh ymmyd jeh'n greie " "reireydys traa sthie. Va'n cooish freayllt son freggyrtagh lesh sorçhyn shenn" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." msgstr "" "Va'n ymmyd jeh'n orgher shoh ceau neose er MATE 2.28 ayns foayr jeh ny " "cryssyn traa. Va'n cooish freayllt voish freggyrtagh lesh sorçhyn shenn." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " "key. The schema is retained for compatibility with older versions." msgstr "" "Va'n ymmyd jeh'n orgher shoh ceau neose er MATE 2.6 ayns foayr da yn " "orgher aght. Va'n cooish freayllt voish freggyrtagh ayns sorçhyn shenn." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 msgid "" "This key specifies the format used by the clock applet when the format key " "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" "Ta'n orgher shoh reih yn aght jannoo ymmydit liorish yn claare veg clag traa " "ta'n orgher aght currit er \"reih't\". T'ow abyl dy jannoo ymmyd jeh " "sonraghyn coloayrtys toiggit liorish strftime() dy freayll ny aght reih't. " "Jeeagh er yn laue-lioar strftime() son toilley fysseree." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 msgid "" "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " "to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " "system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " "system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " "the custom_format key." msgstr "" "Ta'n orgher shoh reih yn aght oor jannoo ymmyd jeh'n claare veg clag. Ta ny " "towsyn abyl dy veh \"12-oor\", \"24-oor\", \"eddyr-voggyl\", \"unix\" as " "\"reih't\". Myr currit er \"eddyr-voggyl\" bee'n clag soilshaghey yn traa " "eddyr-voggyl. Ta'n traa eddyr-voggyl scarrey yn laa ayns 1000\".bwoalley\" " "Che nel cryssyn traa 'Sy corys shoh, so ta'n traa yn clen red harrish yn " "clen teill. Myr currit er \"unix\", bee'n clag soilshaghey yn traa ayns " "grigyn liorish amm., ie 1970-01-01. Myr currit er reih't bee'n clag " "soilshaghey traa liorish yn traa reih't sy orgher _aght reih'T." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 msgid "Time configuration tool" msgstr "Greie caghlaa traa" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 msgid "Use Internet time" msgstr "Jannoo ymmyd jeh traa eddyr-voggyl" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 msgid "Use UNIX time" msgstr "Jannoo ymmyd jeh traa UNIX" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 msgid "Use UTC" msgstr "Jannoo ymmyd jeh UTC" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "Doilleid lesh cur yn traa er yn corys" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 msgid "Set..." msgstr "Cur er..." #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245 msgid "Set" msgstr "Cur er" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" "Cur yn boayl shoh myr boayl 'sy traa t'ayn as eisht jannoo ymmyd jeh son yn " "co`earrooder" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 msgid "%l:%M %p (%A)" msgstr "%l:%M %p (%A)" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465 msgid "%H:%M (%A)" msgstr "%H:%M (%A)" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 msgid "Unknown" msgstr "Gyn fys" #. Translators: The two strings are temperatures. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, ennaghtyn gorrish %s" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "irree ny greiney: %s / lhie ny greiney: %s" #: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169 #: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Cha noddym soilshaghey yn docmaid cooney '%s'" #: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195 #: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 msgid "Error displaying help document" msgstr "Doilleid soilshaghey yn docmaid cooney" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 msgid "Change system time" msgstr "Caghlaa traa corys" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 msgid "Change system time zone" msgstr "Caghlaa cryss traa yn corys" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 msgid "Configure hardware clock" msgstr "Reihghyn clag yiarnrey" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the system time zone." msgstr "Ta feym ec ny kiedyn caghlaa yn cryss traa yn cryss traa yn corys." #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 msgid "Privileges are required to change the system time." msgstr "Ta feym ec ny kiedyn caghlaa yn cryss traa yn traa yn corys." #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." msgstr "Ta feym ayd er kiedyn dy caghlaa ny reihghyn yn clag yiarnrey" #: ../applets/fish/fish.c:274 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" #: ../applets/fish/fish.c:471 msgid "Images" msgstr "Jallooyn" #: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649 #: ../applets/fish/fish.c:765 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s yn Eeast" #: ../applets/fish/fish.c:584 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" "Cha nel ymmyd son %s er chor erbee. Teh just goaill reaymys disk as traa " "co`chruinnaghey, as myr laadit t'eh jannoo ymmyd jeh reaymys pannyl as " "chooinaghtyn. Myr ta phiagh erbee feddynit lhisagh eh goll dy çhelleeragh " "dys ny towse shickeeatragh." #: ../applets/fish/fish.c:608 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(Lesh beggyn dy cooney coish George)" #: ../applets/fish/fish.c:615 msgid "Fish" msgstr "Eeeast" #: ../applets/fish/fish.c:650 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s yn eeast ny oracle coasan" #: ../applets/fish/fish.c:721 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Cha noddym feddyn yn sarey dy roie" #: ../applets/fish/fish.c:770 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "Ta %s yn eeast graa:" #: ../applets/fish/fish.c:839 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Cha noddym lhaih coayrt magh voish sarey\n" "\n" "Fysseree: %s" #: ../applets/fish/fish.c:905 msgid "_Speak again" msgstr "_Graa reesht" #: ../applets/fish/fish.c:989 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Cha nel yn sarey gobbraghey as va %s currit ayns ynnyd jeh." #: ../applets/fish/fish.c:1012 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Cha noddym roie '%s'\n" "\n" "Fysseree: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1028 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Cha noddym lhaih voish'%s'\n" "\n" "Fysseree: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1679 msgid "The water needs changing" msgstr "Ta feym ayd's caghlaa yn ushtey" #: ../applets/fish/fish.c:1681 msgid "Look at today's date!" msgstr "Jeeagh er yn dait jiu" #: ../applets/fish/fish.c:1774 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s yn eeast, yn faaishnagh" #: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../applets/fish/fish.ui.h:2 msgid "Animation" msgstr "Annymaght" #: ../applets/fish/fish.ui.h:3 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "Sa_rey dy roie traa t'eh crigid:" #: ../applets/fish/fish.ui.h:4 msgid "Fish Preferences" msgstr "Reihghyn eeast" #: ../applets/fish/fish.ui.h:6 msgid "Select an animation" msgstr "Reih ny annymaght" #: ../applets/fish/fish.ui.h:7 msgid "_File:" msgstr "_Coadan:" #: ../applets/fish/fish.ui.h:8 msgid "_Name of fish:" msgstr "_Ennym jeh'n eeast:" #: ../applets/fish/fish.ui.h:9 msgid "_Pause per frame:" msgstr "Scuirr dagh _framey:" #: ../applets/fish/fish.ui.h:10 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "_Queeyllaghey er pannylyn phontreilagh" #: ../applets/fish/fish.ui.h:11 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "_Ard-sym dy frameyn sy animaght:" #: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "frames" msgstr "frameyn" #: ../applets/fish/fish.ui.h:13 msgid "seconds" msgstr "grigyn" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "" "Ta ny eeast gyn ennym ny eeasht dree. Cur yn eeasht bio liorish cur eh ny " "ennym." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute on click" msgstr "Sarey dy roie traa t'ow crig" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "Framey 'syn animaght eeast" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh, bee yn animaght yn eeast soilshit yn raad elley " "mygeayrt er pannylyn pontreilagh." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 msgid "Pause per frame" msgstr "Scuirr dagh framey" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "Cur yn raad elley mygeayrt er pannylyn pontreilagh" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 msgid "The fish's animation pixmap" msgstr "Yn kaart çheerey pic jeh'n animaght yn eeast" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 msgid "The fish's name" msgstr "Yn ennym jeh'n eeast" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "" "Ta'n orgher reih yn sarey bee prowal dy roie traa ta phiagh crig er yn eeast." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "Ta'n orgher shoh reih yn ennym coadan jeh'n kaart çheerey bee jannoo ymmydit " "son yn animaght soilshit 'sy claare veg eeast gorrish yn ynnyd kaart çheerey " "pix." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " "animation." msgstr "" "Ta'n orgher shoh reih yn earroo dy framey bee soilshit sy animaght eeast." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "Ta'n orgher shoh reih yn earroo dy grigyn bee dagh framey soilshit." #: ../applets/notification_area/main.c:148 msgid "Notification Area" msgstr "Boayl fogrey" #: ../applets/notification_area/main.c:306 msgid "Panel Notification Area" msgstr "pannyl Boayl Fogrey" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Cha noddym ladey %s: %s\n" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 msgid "Icon not found" msgstr "Cha row yn jallooveg feddynit" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Crig ayns shoh dy geddyn uinnagyn follaghit erash." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "" "Crig ayns shoh dy follaghey oilley ny uinnagyn as soilshaghey yn claare buird" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Soilshaghey cramman claare buird" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "" "Ta'n claare shoh lhiggey d'ow follaghey oilley ny uinnagyn as soilshaghey yn " "claare buird." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " "running a window manager." msgstr "" "Cha nel yn reireyder uinnagyn ayd's lhiggey d'ow soilshaghey yn cramman " "claare buird, ny cha nel oo roie ny reireyder uinnag." #: ../applets/wncklet/window-list.c:612 msgid "Window List" msgstr "Rolley uinnagyn" #: ../applets/wncklet/window-list.c:614 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " "browse them." msgstr "" "Ta'n rolley uinnagyn soilshaghey ny rolley jeh oilley ny uinnagyn ayns " "crammanyn as lhigged da us jeeaghyn trooid ad." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Cur uinnagyn ayns possanyn traa cha nel ram _reaymys" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Cur erash dys yn reaymys _obbree 'sy traa t'ayn" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Cur erash dys reaymys obbree _dooghyssagh" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Cur erash uinnagyn jeant veg" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "So_ilshaghey uinnagyn voish yn reymys obbree sy traa t'ayn" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Soilshaghey uinnagyn voish _oilley ny reaymysyn obbree" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 msgid "Window Grouping" msgstr "Possan uinnagyn" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 msgid "Window List Content" msgstr "Cummal rolley uinnag" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 msgid "Window List Preferences" msgstr "Rolley reihghyn uinnag" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "_Always group windows" msgstr "Cur uinnagyn ayns _possan dagh traa" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "_Never group windows" msgstr "Ny jean cur uinnagyn ayns _possan dagh traa" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "Reih craad dy cur uinnagyn ayns possanyn voish yn claa cheddin er yn rolley " "uinnagyn. Ta ny towsyn abyl dy v'eh \"cha nel riaue\", \"hene\" as \"dagh " "traa\"." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " "will only display windows from the current workspace." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh, bee'n rolley uinnag soilshaghey uinnagyn voish " "oilley ny reaymysyn obbree. Myr cha nel bee eh just soilshaghey yn reaymys " "obbree 'sy traa t'ayn" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh, traa jannoo ny uinnag ny sloo, cur eh dys yn " "reaymys obbree sy traa t'ayn. Myr cha nel, caghlaa dys ny reaymysyn obbree " "jeh'n uinnag." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 msgid "Maximum window list size" msgstr "Mooadys rolley uinnag cooid smoo" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 msgid "Minimum window list size" msgstr "Mooadys rolley uinnag cooid sloo" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "" "Gleashaghey uinnagyn dys yn reaymys obbree 'sy traa t'ayn traa cha nel eh " "currit ny sloo" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Soilshaghey uinnagyn voish oilley ny reaymysyn obbree" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " "compatibility with older versions." msgstr "" "Va'n ymmyd jeh yn orgher shoh ceau neose er MATE 2.20. Va'n cooish freayllt " "son freggyrtagh lesh sorçhyn shenn." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 msgid "When to group windows" msgstr "Traa dy cur uinnagyn ayns possanyn" #: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247 msgid "Window Selector" msgstr "Reihder uinnagyn" #: ../applets/wncklet/window-menu.c:84 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "" "Ta'n reihder uinnagyn soilshaghey ny rolley jeh uinnagyn ayns ny rolley as " "lhiggey da us jeeaghyn trooid ad." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 msgid "rows" msgstr "Rhenkyn" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 msgid "columns" msgstr "Collooyn" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492 #, c-format msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" "Doilleid laadey towse _rhenkyn earroo son caghlaader reaymys obbree: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503 #, c-format msgid "" "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" "Doilleid laadey soilshaghey _enmyn towsyn _reaymysyn obbree son yn " "caghlaader reaymys obbree: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518 #, c-format msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" "Doilleid laadey soilshaghey_oilley ny _reaymysyn obbree son yn caghlaader " "reaymys obbree: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Caghlaader boayl obbree" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" "Ta'n caghlaader reaymys obbree soilshaghey us ny sorçh veg jeh'n reaymysyn " "obbree ayd's ta lhiggey d'ow reirey ny uinnagyn ayd's." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "Earroo dy _Boaylyn obbree" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "Soilshaghey _oilley ny boaylyn obbree ayns:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "Soilshaghey _just yn boayl obbree sy traa t'ayn" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "Soilshaghey _enmyn reaymysyn obbree 'sy caghlaader" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 msgid "Switcher" msgstr "Caghlaadeyr" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 msgid "Workspace Names" msgstr "Enmyn Boaylyn obbree" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "Reihghyn caghlaader reaymys obbree" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "_Enmyn boaylyn obbree:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 msgid "Workspaces" msgstr "Boaylyn obbree" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 msgid "Display all workspaces" msgstr "Soilshaghey oilley ny boaylyn obbree" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 msgid "Display workspace names" msgstr "Soilshaghey enmyn boaylyn obbree" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" "Myr er dy firrinagh, bee'n caghlaader reaymys obbree soilshaghey oilley ny " "reaymysyn obbree. Myr che nel bee eh just soilshaghey yn reaymysyn obbree " "'sy traa t'ayn." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh, bee'n reaymys obbree sy caghlaader reaymys obree " "soilshaghey ny enmyn jeh ny reaymysyn obbree. Myr cha nel bee ad soilshaghey " "ny uinnagyn sy reaymysn obbree. Ta'n reih shoh just gobbraghey traa ta'n " "reireyder uinnag ayd's Marco." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" msgstr "Rhenkyn ayns caghlaader reaymys obbree" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " "only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "Ta'n orgher reih quoid rhenkyn (son aght rea) ny collooyn (son aght " "pontreilagh) Ta'n caghlaader reamys obbree soilshaghey ny reaymysyn obbree " "ayns. Ta'n orgher just bentyn da traa ta'n orgher soilshaghey_oilley_ny " "reaymysyn obbree dy firrinagh." #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" msgstr "Ny claare aashaght son prowal magh yn pannyl MATE-2.0" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 msgid "Test MateComponent Applet" msgstr "Prowal claare veg MateComponent" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 msgid "Test MateComponent Applet Factory" msgstr "Prowl thaie obbree claare veg MateComponent" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "Reih ny claare veg IID dy laadey" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37 msgid "" "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" msgstr "Reih ny boayl mateconf c'raad ta ny reihghyn claaghyn currit" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "Reih yn mooadys jeh'n claare veh (xx-veg, veeanagh, vooar etc.)" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "" "Reih yn stuirey kied son yn stuirey jeh'n claare (vullagh, vun, hoshtal ny " "yesh)" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "Mullagh" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "Vun" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57 msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "My hoshtal" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "My yesh" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63 msgctxt "Size" msgid "XX Small" msgstr "XX Veg" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64 msgctxt "Size" msgid "X Small" msgstr "X Veg" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65 msgctxt "Size" msgid "Small" msgstr "Veg" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" msgid "Medium" msgstr "Veeanagh" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 msgctxt "Size" msgid "Large" msgstr "Vooar" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "X Large" msgstr "X vooar" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" msgid "XX Large" msgstr "XX mooadagh" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "Doilleid laadey claare veg %s" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249 #, c-format msgid "query returned exception %s\n" msgstr "va'n feisht cur erash lhimmey %s\n" #. This is an utility to easily test various applets #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 msgid "Test applet utility" msgstr "Prowl foaynoo claa veg" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 msgid "_Applet:" msgstr "C_laare veg:" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "_Stuireydys:" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 msgid "_Prefs Dir:" msgstr "_Ynnd reihghyn:" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 msgid "_Size:" msgstr "_Mooadys:" #: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 #: ../mate-panel/applet.c:554 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "Cur _ghlass er dys yn pannyl" #: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 #: ../mate-panel/applet.c:537 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 msgid "_Move" msgstr "_Gleashaghey" #: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 #: ../mate-panel/applet.c:526 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 msgid "_Remove From Panel" msgstr "_Geddyn rey lesh voish yn pannyl" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Cha nel coadan ny sorçh coadan .claabuird kiart" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Sorçh coadan claare buird gyn fys '%s'" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Goaill toshiaght er %s" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Cha nel yn claare lhiggey da docmaidyn er yn liney sarey" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Reih laadey gyn fys: %d" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Cha nel oo abyl dy laadey yn nhee shoh" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Cur bac er cochiangley rish yn reireyder quaiyl" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Reih yn coadan lesh ny reihghyn sauailit s'jerree" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "COADAN" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Reih yn caart enmey reireydys quaiyl" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "Caart enmey" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Soilshaghey reihghyn reireydys:" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Soilshaghey reihghyn reireydys quaiyl" #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what #. * the format should be. Let's put something simple until #. * the following bug gets fixed: #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:745 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:915 msgid "Error" msgstr "Doilleid" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "Cha noddym laadey '%s'" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 #: ../mate-panel/launcher.c:161 msgid "Could not launch application" msgstr "Cha noddym laadey claare" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "Cha noddym foashley boayl '%s'" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "" "Cha nel claare dy jannoo ymmyd j'eh coodaghyn shirrey ta er yn co'earrooder." #: ../mate-panel/applet.c:447 msgid "???" msgstr "???" #: ../mate-panel/applet.c:1346 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Cha noddym feddyn ny boayl follym" #: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174 #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1626 msgid "Drawer" msgstr "kishteig hayrn" #: ../mate-panel/drawer.c:589 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "Cu_r dys kishteig hayrn..." #: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 msgid "_Properties" msgstr "_Reihghyn" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "Croo coadan noa 'sy ynnyd reih't" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30 msgid "[FILE...]" msgstr "[COADAN...]" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- Caghlaa coadanyn .claabuird" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897 msgid "Create Launcher" msgstr "Croo laadeyder" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 msgid "Directory Properties" msgstr "Reighhyn ynnyd" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735 msgid "Launcher Properties" msgstr "Reihghyn Laadey" #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" "Laadeyder claaghyn elley as cur lesh ymmodeeyn dy reirey uinnagyn, " "soilshaghey yn traa, etc." #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:93 msgid "Panel" msgstr "Pannyl" #: ../mate-panel/launcher.c:118 msgid "Could not show this URL" msgstr "Cha noddym soilshaghey yn URL shoh" #: ../mate-panel/launcher.c:119 msgid "No URL was specified." msgstr "Cha row URL currit stiagh" #: ../mate-panel/launcher.c:227 msgid "Could not use dropped item" msgstr "Cha noddym jannoo ymmyd jeh nhee lhieggit" #: ../mate-panel/launcher.c:423 #, c-format msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "" #: ../mate-panel/launcher.c:462 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "Cha noddym foashley coadan claare buird %s son laadeyder pannyl%s%s\n" #: ../mate-panel/launcher.c:801 msgid "_Launch" msgstr "_Laadey" #: ../mate-panel/launcher.c:840 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "Cha nel yn orgher %s currit stiagh, cha noddym laadey yn laadeyder\n" #: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426 msgid "Could not save launcher" msgstr "Cha noddym sauail laadeyder" #: ../mate-panel/main.c:45 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "Cur red ayns ynnyd jeh yn pannyl ta roie sy traa t'ayn" #: ../mate-panel/menu.c:916 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Cur yn laadeyder shoh dys yn _pannyl" #: ../mate-panel/menu.c:923 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Cur yn laadeyder shoh dys yn c_laare buird" #: ../mate-panel/menu.c:935 msgid "_Entire menu" msgstr "Yn rolley c_len" #: ../mate-panel/menu.c:940 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Cur yn _kishteig hayrn shoh dys yn pannyl" #: ../mate-panel/menu.c:947 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Cur shoh dys _rolley dys pannyl" #: ../mate-panel/nothing.cP:609 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr " GAMMAN EC JERREY er keim %d!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../mate-panel/nothing.cP:616 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: ../mate-panel/nothing.cP:617 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "Broo 'q' dy faagail" #: ../mate-panel/nothing.cP:622 msgid "Paused" msgstr "Scuirrit" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" #: ../mate-panel/nothing.cP:626 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "Broo 'p' dy cur v'eih scuirr" #: ../mate-panel/nothing.cP:632 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "Keim: %s, Biorid: %s" #: ../mate-panel/nothing.cP:637 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" "My hoshtal/my yesh dy gleashaghey, Barney dy lostey, 'p' dy scuirr, 'q' dy " "faagail" #: ../mate-panel/nothing.cP:1385 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "GEGLyn Marroodagh voish spoar mooie" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "C_ur saueyderrfastee er" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 msgid "_Lock Screen" msgstr "Cur ghlass er yn _fastee" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 msgid "Could not connect to server" msgstr "Cha noddym cochiangley rish yn server" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 msgid "Lock Screen" msgstr "Cur ghlass er yn fastee" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) #: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 msgid "Log Out..." msgstr "Hurrys magh..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "Hurrys magh as yn quaiyl shoh dy hurrys stiagh myr ymmydeyr elley" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 msgid "Run Application..." msgstr "Roie claare..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "Roie ny claare liorish cur stiagh ny sarey ny reih voish ny rolley" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 msgid "Search for Files..." msgstr "Shirrey son coadanyn..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" "Feddyn docmaidyn as coodaghyn er yn co`earrooder shoh liorish ennym ny cummal" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:224 msgid "Force Quit" msgstr "Faagail lesh niart" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "Cur niart er ny claare drogh-ymmyrkey dy dooney" #. FIXME icon #: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 msgid "Connect to Server..." msgstr "Cochiangley rish server..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Cochiangley rish ny co`earrooder foddey ny, ny disk chooidit" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 msgid "Shut Down..." msgstr "Dooney Neose..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 msgid "Shut down the computer" msgstr "Dooney yn co'earrooder Neose" #: ../mate-panel/panel-addto.c:115 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Laadeyder Claare Reighit" #: ../mate-panel/panel-addto.c:116 msgid "Create a new launcher" msgstr "Croo ny laadeyder noa" #: ../mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Application Launcher..." msgstr "Laadeyder claare..." #: ../mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "Jean coip jeh ny laadeyder voish yn rolley claaghyn" #: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091 msgid "Main Menu" msgstr "Rolley Cadjin" #: ../mate-panel/panel-addto.c:142 msgid "The main MATE menu" msgstr "Yn rolley MATE cadjin" #: ../mate-panel/panel-addto.c:152 msgid "Menu Bar" msgstr "Barr rolley" #: ../mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "A custom menu bar" msgstr "Ny barr rolley cadjin" #: ../mate-panel/panel-addto.c:163 msgid "Separator" msgstr "Scarreyder" #: ../mate-panel/panel-addto.c:164 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "Ny scarreyder dy reaghey ny nheeghyn pannyl" #: ../mate-panel/panel-addto.c:175 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Ny kishteig hayrn frap heose dy cur stiagh nheeghyn elley ayns" #: ../mate-panel/panel-addto.c:256 msgid "(empty)" msgstr "(follym)" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1026 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Feddyn _ny nhee dy cur stoo dys \"%s\":" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1030 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "Cur dys kishteig hayrn" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1032 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Fedd_yn ny nhee dy cur dys yn kishteig hayrn shoh:" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1034 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "Cur dys pannyl" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1036 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Feddyn ny n_hee dy cur dys yn pannyl:" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:714 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "Va \"%s\" dooney cha nel jerkit" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:716 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "Va'n nhee pannyl dooney che nel jerkit" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:723 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" "Myr t'ow gearree laadey yn nhee pannyl reesht, bee eh currit erash hene dys " "yn pannyl." #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:729 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Ny jean laadey reesht" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:730 msgid "_Reload" msgstr "_Laadey reesht" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:878 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Va doilleid lesh yn pannyl traa v'eh laadey \"%s\"." #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:894 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Vel oo gearree doll magh yn claare veg voish ny reihghyn ayd's?" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 msgid "And many, many others..." msgstr "As ram,ram fer elley" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 msgid "The MATE Panel" msgstr "Yn pannyl MATE" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" "Ta'n claare shoh currymagh son laadey claaghyn elley as t'eh cheet lesh " "foaynoo ymmydoil." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 msgid "About the MATE Panel" msgstr "Mychoine yn pannylMATE" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "Cha noddym doll magh yn pannylshoh" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "Ta feym ayd dagh traa ec y chooid sloo un pannyl." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 msgid "_Add to Panel..." msgstr "C_ur dys pannyl..." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_Doll magh yn pannyl shoh" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 msgid "_New Panel" msgstr "_Pannyl Noa" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 msgid "A_bout Panels" msgstr "_Mycjoine pannylyn" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 msgid "Application" msgstr "Claare" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 msgid "Application in Terminal" msgstr "Claare 'sy Terminal" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 msgid "Location" msgstr "Boayl" #. Type #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 msgid "_Type:" msgstr "_Sorçh:" #. Name #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 msgid "_Name:" msgstr "_Ennym:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656 msgid "_Browse..." msgstr "_Jeeagh trooid" #. Comment #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663 msgid "Co_mment:" msgstr "C_ohaggloo:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 msgid "Choose an application..." msgstr "Reih ny claare..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016 msgid "Choose a file..." msgstr "Reih ny coadan..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190 msgid "Comm_and:" msgstr "S_arey" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 msgid "_Location:" msgstr "_Boayl:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "Che nel yn ennym jah'n laadeyder currit." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 msgid "Could not save directory properties" msgstr "Cha noddym sauail reihghyn ynnyd" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "Cha nel yn ennym jeh'n ynnyd currit." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "Cha nel yn sarey jeh'n laadeyder currit." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "Cha nel yn boayl jeh'n laadeyder currit." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463 msgid "Could not display help document" msgstr "Cha noddym soilshaghey yn cooney son yn docmaid" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." msgstr "" "Crig er ny uinnag dy niarthaghey ny claare dy dooney. Dy cur ass broo ." #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Cur niart er yn claare shoh dy dooney?" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:210 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" "Myr t'ow reih dy cur niart er ny claare dy dooney, foddee bee caghlaaghyn " "cha nel sauailit ayns oilley ny docmaidyn geddyn cailltch." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 msgid "" "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" "panel." msgstr "" "Ny brattagh boolean dy cowraghey myr va coip jeant jeh ny reihghyn jeh'n " "ymmydeyr s'jeree ayns /apps/panel/profiles/default dys boayl noa /apps/panel." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" "Ny rolley jeh caart enmey pannylyn Ta dagh caart enmey cowraghey magh ny " "pannyl keim mullagh. Ta ny reihghyn son ny pannylyn shoh ayns /apps/panel/" "toplevels/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " "The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" "$(id)." msgstr "" "Ny rolley dy claaghyn veg caart enmyn pannyl. Ta dagh caart enmey cur enney " "er yn claare veg pannyl echey. Ta ny reihghyn son dagh jeh ny claaghyn veg " "shoh ayns /apps/panel/applets/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." "g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " "these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "Ny rolley dy caart enmyn nhee pannyl Ta dagh caart enmey cur enney er ny " "nhee pannyl reggyr (e.g. ny laadeyder, ny cramman jantagh ny, ny barr/" "cramman rolley. Ta ny reihghyn son dagh jeh ny nheeghyn shoh ayns /apps/" "panel/objects/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" msgstr "Lhiggey da creaghneyhene ayns ny screeuynyn\"Roie claare\"" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "Lhiggey da rolley claaghyn 'sy screeuynyn \"Roie claare\"" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "Jean yn rolley claaghyn ny smoo 'sy screeuynyn\"Roie claare\"" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "Myr dy firrinagh, bee creaghneyhene ayn screeuynyn \"Roie claare\"" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" "Myr er dy firrinagh ta'n rolley jeh \"Claaghyn lesh fys\" 'Sy screeuynyn " "\"Roie Claare\" jeant ny smoo traa ta screeuyn foashlit. Ta'n orgher just " "bentyn da myr ta'n orgher _rolley_lhiggey_da claaghyn er dy firrinagh." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh, ta yn rolley \"Claaghyn fys\" 'sy screeuyn " "\"Roie claare\" ayn. Myr t'eh ny cha nel yn rolley jeant ny smoo traa ta'n " "claare stuirit liorish yn orgher _rolley_claaghyn_soilshit." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 msgid "Old profiles configuration migrated" msgstr "Va'n Caghlaader reihghyn persoonagh shenn goll ersooyl" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 msgid "Panel ID list" msgstr "Panyl rolley caart enmey" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 msgid "Panel applet ID list" msgstr "Rolley claaghyn veg caart enmey pannyl" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 msgid "Panel object ID list" msgstr "Rolley caart enmey nhee pannyl" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Ny rolley dy claaghyn cha bee yn pannyl cur geill da. Yn raad shoh tow abyl " "dy cur bac er kiuse dy claaghyn voish laadey ny soilshaghey 'sy rolley. Myr " "sampleyr yn dy cur bac er yn claare veg sarey cur 'OAFIID:" "MATE_MiniCommanderApplet' dys yn rolley shoh. Ta feym ec yn pannyl dy veh " "laadit son shoh dy tagyrt." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 msgid "Applet IIDs to disable from loading" msgstr "Caart enmyn IIDyn dy cur bac er voish laadey" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 msgid "Autoclose drawer" msgstr "kishteig hayrn dooneyhene" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "Cur yn ghlass neose pannyl dys y jerrey" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 msgid "Confirm panel removal" msgstr "Firrinaghey geddyn rey lesh yn pannyl" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 msgid "Deprecated" msgstr "Ceau neose er" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 msgid "Disable Force Quit" msgstr "Cur bac er dooney lesh niart" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 msgid "Disable Logging Out" msgstr "Cur bac er hurrys magh" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 msgid "Enable animations" msgstr "Lhiggey da animaght" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 msgid "Enable tooltips" msgstr "Lhiggey da faaueyn greie" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 msgid "Highlight launchers on mouseover" msgstr "Teih laadeyderyn traa ta lught harrish" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" "Myr dy firrinagh, ta screeuyn soilshit briaght myr ta'n ymmydeyr gearree " "geddyn rey lesh yn pannyl." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "" "Myr dy firrinagh, bee ny kishteig hayrn veh doont hene traa ta'n ymmydeyr " "crig er ny laadeyder er eh." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" "Myr dy firrinagh, cha bee yn pannyl lhiggey da'n ymmydeyr niartaghey ny " "claare dy dooney liorish geddyn rey jeh'n entreilys dys yn cramman dooney " "lesh niart." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " "the log out menu entries." msgstr "" "Myr dy firrinagh, che bee yn paney lhiggey da ny ymmydeyr dy hurrys magh, " "liorish geddyn rey lesh dys ny entreilysyn rolley." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " "panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Myr dy firrinagh, cha bee yn pannyl lhiggey da caghlaaghyn dys ny reihghyn " "yn pannyl. Bee feym ec claaghyn veg reggyr v'eh ghlassit neose 'nane lhurg " "'nane. Bee feym ec yn pannyl v'eh laadit reesht son shoh dy taggyrt." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "" "Myr dy firrinagh, bee faaueyngreie soilshait son nheeghyn ayns pannylyn." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 msgid "" "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " "The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." msgstr "" "Ta'n orgher shoh ceauit neose as cha nod eh veh jannoo ymmydit son ghlass " "neose kiart. Lhisagh yn fastee ghlass claare buird. Lhisagh yn /claare buird/" "mate/ghlass neose/cur_bac_er_ghlass_yn_fastee veh jannoo ymmydit ayns ymmyd " "jeh." #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "Jeeagh trooid ny roie claaghyn er yn co'earrooder hannah" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "Goll ayns docmaidyn, coodaghyn as boaylyn eddyr-voggyl" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "" "Caghlaa yn jeeagh as ymmyrkey jeh'n claare buird, geddyn cooney, ny hurrys " "magh" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 msgid "Applications" msgstr "Claaghyn" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:358 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670 msgid "_Edit Menus" msgstr "Caghlaa ro_llaghyn" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 msgid "Bookmarks" msgstr "Lioarynvark" #. Translators: %s is a URI #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Foashley '%s'" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "Cha noddym scaney %s son caghlaaghyn sheean as feeshan" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "Scaney %s reesht" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Cha noddym chiangley %s" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "Chiangley %s" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 msgid "Removable Media" msgstr "Sheean as feeshan tow abyl dy geddyn rey lesh" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 msgid "Network Places" msgstr "Boylyn eddyr-voggyl" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 msgid "Open your personal folder" msgstr "Foashley yn coodagh persoonagh ayd's" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "Claare Buird" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Foashley yn cummal jeh'n claare buird ayd's ayns coodagh" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 msgid "Places" msgstr "Boaylyn" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483 msgid "System" msgstr "Corys" #. Below this, we only have log out/shutdown items #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). #. #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. keep those strings in sync with the ones in #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Hurrys Magh %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "Hurrys magh %s jeh'n quaiyl shoh as hurrys magh myr ymmydeyr elley" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 msgid "Action button type" msgstr "Sorçh cramman jantagh" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 msgid "Applet MateComponent IID" msgstr "Claare veg IID MateComponent" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "Applet IID" msgstr "Claare veg IID MateComponent" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 msgid "Icon used for object's button" msgstr "Jallooveg jannoo ymmydit son yn cramman yn nhee" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" "Myr dy firrinagh, ta'n jalloo _veg cadjin orgher jannoo ymmydit myr cramman " "jalloo veg cadjin. Myr cha nel eh dy firrinagh, cha nel geill currit dys yn " "_jalloo veg orgher cadjin. Ta'n orgher shoh just ymmydoil myr ta'n sorçh " "_nhee ny \"nhee-rolley\" ny ny \"nhee-kishteig hayrn\".kishteig hayrn" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" "Myr currit er dy firrinagh, ta'n orgher _raad rolley jannoo ymmydit jeh myr " "raad ta lhisagh ny cummalyn rolley veh troggit. Myr cha nel eh firrinagh," "bee'n orgher _raad rolley dyn geillt. Ta'n orgher just bentyn da myr ta'n " "orgher sorçh _nhee \"nhee-rolley\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " "bottom if vertical) edge of the panel." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " "using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "Myr dy firrinagh, cha bee yn ymmydeyr abyl dy gleashaghey yn claare veg gyn " "cur yn ghlass ersooyl jannoo ymmyd jeh'n nheerolley \"Cur ghlass ersooyl\"" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 msgid "Launcher location" msgstr "Boyl laadeyder" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "Cur ghlass er yn nhee dys yn pannyl" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 msgid "Menu content path" msgstr "Raad cummal rolley" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 msgid "Object's position on the panel" msgstr "Boayl yn nhee er yn pannyl" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "Pannyl kianglt rish yn kishteig hayrn" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 msgid "Panel object type" msgstr "Sorçh nhee pannyl" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" "Ta'n sorçh jantagh Ta'n cramman cowraghey. Ta ny towsyn abyl dy veh \"cur " "ghlass\", \"roie\", \"shirrey\" as \"jalloo fastee\". Ta'n orgher shoh " "just ymmydoil myr ta'n sorçh _nhee \"claare veg-jantys\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." msgstr "" "Ta'n enneydey jeh'n pannyl kianglt rish yn kishteig hayrn shoh. Ta'n orgher " "just ymmydoil myr ta'n sorçh _nhee \"nhee-kishteig hayrn\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." msgstr "Ta'n enneydeyr jeh'n pannyl ard keim ta lesh yn nhee shoh" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "" "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet" "\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." msgstr "" "Yn cur stiagh caart enmey MateComponent jeh'n claare veg- e.g. \"OAFIID:" "MATE_ClockApplet\" Ta'n orgher shoh just ymmydoil myr ta'n sorçh _nhee " "\"claareveg-MateComponent\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgstr "" "Yn boayl jeh'n coadan .claare buird loayrt mychoine yn laadeyder. Ta'n " "orgher just ymmydoil myr ta'n sorçh _nhee \"nhee-laadeyder\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" "Yn boayl jeh'n coadan jalloo jannoo ymmydit myr yn jallooveg son yn cramman " "nhee. Ta'n orgher just ymmydoil myr ta'n sorçh _nhee \"nhee-kishteig hayrn\" " "ny \"nhee-rolley\" as ta'n jannoo_ymmyd_jeh_jallooveg_reighit dy firrinagh." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" "Yn raad c'red ta ny cummalyn rolley troggit. Ta'n orgher just ymmydoil myr " "ta'n jannoo_ymmyd_jeh_orgher_raad dy firrinagh as ta'n orgher sorçh_nhee " "\"nhee-rolley\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" "Yn boayl jeh'n ny pannylyn shoh. Ta'n boayl 'sy traa t'ayn currit stiagh myr " "earroo dy pixelyn voish yn hoshtal (ny yn mullagh myr pontreilagh) çheu " "pannyl." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." msgstr "" "Yn teks dy soilshaghey myr ny faauegreie son yn kishteig hayrn jeh'n rolley " "shoh. Ta'n orgher just ymmydoil myr ta'n sorçh _nhee ny \"nhee-kishteig " "hayrn,\" ny ny \"nhee-rolley\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 msgid "" "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" "object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " "\"menu-bar\"." msgstr "" "Yn sorçh jeh'n nhee pannyl shoh. Ta ny towsyn abyl dy veh \"nhee-kishteig " "hayrn\", \"nhee-rolley\", \"nhee- laadeyder\", \"claareveg-matecomponent\", " "\"Claareveg-jantys\" as \"barr-rolley\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "" "This key is deprecated, following the migration to a new library for " "applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:" "MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " "\"matecomponent-applet\"." msgstr "" "Yn cur stiagh caart enmey MateComponent jeh'n claare veg- e.g. \"OAFIID:" "MATE_ClockApplet\" Ta'n orgher shoh just ymmydoil myr ta'n sorçh _nhee " "\"claareveg-MateComponent\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "Faauegreie soilshit son kishteig hayrn ny rolley" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "Pannyl ard-keim lesh nhee" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "Jannoo ymmyd jeh'n jallooveg cadjin som cramman nheeghyn" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "Jannoo ymmyd jeh raad cadjin son cummalyn rolley" #: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 #: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 #, c-format msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" msgstr "Doilleid lhaih towse streng MateConf '%s': %s" #. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. #: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 #: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 #, c-format msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" msgstr "Doilleid lhaih towse slane-earroo MateConf '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 #, c-format msgid "" "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " "available. Not loading this panel." msgstr "" "Cha nel yn pannyl '%s' currit dy v'eh soilshit er fastee %d cha nel ec y " "traa t'ayn ayn. Cha nel mee laadey yn pannyl shoh." #: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 #, c-format msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" msgstr "Doilleid lhaih towse boolean MateConf '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 msgid "Drawer Properties" msgstr "Reihghyn kishteig hayrn" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2022 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "Cha noddym laadey coadan '%s': %s." #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987 msgid "Could not display properties dialog" msgstr "Cha noddym soilshaghey screeuyn reihghyn" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Opaque" msgstr "Dullyr" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Transparent" msgstr "Tarhoilshagh" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "_Fleityn er follaghey crammanyn" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Background" msgstr "Cooylrey" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Background _image:" msgstr "Jalloo coo_ylrey" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Co_lor:" msgstr "_Daa:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 msgid "E_xpand" msgstr "_Mooadaghey" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 msgid "Image Background Details" msgstr "Fysseree cooylrey jalloo" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Panel Properties" msgstr "Reihghyn Pannyl" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Pick a color" msgstr "Reih ny daa" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "Queeyllaghey jalloo traa t'an pannyl _pontreilagh" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 msgid "S_tyle:" msgstr "_Aght:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Select background" msgstr "Reih cooylrey" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Show hide _buttons" msgstr "Soilshagey crammanyn _follaghey" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Solid c_olor" msgstr "Daa chreo_i" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "Ta kiuse jeh ny reihghyn shoh ghlassit neose" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 msgid "St_retch" msgstr "_sheeyneyghey" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 msgid "_Autohide" msgstr "_Follaghey hene" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 msgid "_Icon:" msgstr "_Jallooveg:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 msgid "_None (use system theme)" msgstr "Cha _nel fer erbee (Jannoo ymmyd jeh jeeagh corys)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Scale" msgstr "_scaailley" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Tile" msgstr "_leac" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 msgid "pixels" msgstr "pixelyn" #: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "Cha noddym foashley docmaid \"%s\" jannoo ymmydit jeh er y gherrid" #: ../mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "Va doilleid gyn fys taggyrt traa v'ow prowal dy foashley \"%s\"." #: ../mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "" "Geddyn rey lesh yn rolley dy docmaidyn jannoo ymmydit jeh er y gherrid?" #: ../mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" "Myr tow geddyn rey lesh yn rolley dy docmaidyn jannoo ymmydit jeh er y " "gherrid, t'ow geddyn rey lesh shoh:\n" "• Oilley ny nheeghyn voish ny boaylyn → Nhee rolley docmaidyn jannoo ymmydit " "jeh er yn gherrid.\n" "• Oilley ny nheeghyn voish yn rolley docmaidyn jannoo ymmydit jeh er y " "gherrid." #: ../mate-panel/panel-recent.c:161 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Geddyn rey lesh docmaidyn jannoo ymmyd jeh er y gherrid" #: ../mate-panel/panel-recent.c:196 msgid "Recent Documents" msgstr "Docmaidyn jannoo ymmydit jeh er y gherrid" #: ../mate-panel/panel-recent.c:235 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "Geddyn rey lesh docmaidyn jannoo ymmydit jeh er y gherrid..." #: ../mate-panel/panel-recent.c:237 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "" "Geddyn rey lesh oilley ny nheeghyn veih'n rolley docmaidyn er y gherrid" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "Cha noddym roie sarey '%s'" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Cha noddym caghlaa '%s' voish UTF-8" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1259 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Reih ny coadan dy kiangley rish yn sarey..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1637 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Reih ny claare dy jeaghyn er yn fysseree evhey." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1675 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Bee eh roie sare: '%s'" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1708 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "Ta'n rolley URI lhieggit er yn roie screeuyn lesh aght neukiart (%d) ny " "liurid (%d)\n" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2027 msgid "Could not display run dialog" msgstr "Cha noddym soilshaghey screeuyn roie" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" "Broo yn cramman shoh dy jeeagh son ny coadan lesh ennym ta kiangley rish yn " "streng sarey." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" "Crig yn cramman shoh dy roie yn claare reih't ny yn sarey ayns yn margher " "enmey sarey." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 msgid "Command icon" msgstr "Jallooveg sarey" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 msgid "List of known applications" msgstr "Rolley dy terminalyn lesh fys" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 msgid "Run Application" msgstr "Roie claare" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 msgid "Run in _terminal" msgstr "Roie ayns _terminal" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 msgid "Run with _file..." msgstr "Roie l_esh coadan..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "Reih yn kistey shoj dy roie yn sarey sy uinnag terminal." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 msgid "Show list of known _applications" msgstr "Soilshaghey rolley jeh claaghyn _lesh fys" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "Cha nel oo abyl dy roie yn jallooveg jeh'n sarey" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Run" msgstr "_Roie" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 msgid "_Force quit" msgstr "_Dooney lesh niart" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 msgid "C_lear" msgstr "_Geddyn rey lesh" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 msgid "D_on't Delete" msgstr "_Ny jean doll magh" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1190 msgid "Hide Panel" msgstr "Follaghey pannyl" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "Pannyl moodaghit çheu sy vullagh" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 msgid "Top Centered Panel" msgstr "Pannyl mullagh sy vean" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1599 msgid "Top Floating Panel" msgstr "Pannyl Shiaulley sy vullagh" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1600 msgid "Top Edge Panel" msgstr "Pannyl çheu vullagh" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "Pannyl çheu moodaghit 'sy vun" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "Pannyl veeanagh bun" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "Pannyl bun Shiaulley" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1607 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "Pannyl çheu 'Sy vun" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "Pannyl çheu moodaghir my hoshtal" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 msgid "Left Centered Panel" msgstr "Pannyl veeanagh my hoshtal" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613 msgid "Left Floating Panel" msgstr "Pannyl shiaulley my hoshtal" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614 msgid "Left Edge Panel" msgstr "çheu pannyl my hoshtal" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "Pannyl mooadaghit my yesh" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 msgid "Right Centered Panel" msgstr "Pannyl veeanagh my yesh" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1620 msgid "Right Floating Panel" msgstr "Pannyl shiaulley my yesh" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 msgid "Right Edge Panel" msgstr "Pannyl çheu my yesh" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 msgid "Animation speed" msgstr "Tappeid animaght" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 msgid "Automatically hide panel into corner" msgstr "Follaghey pannyl 'sy uillin hene" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 msgid "Background color" msgstr "Daa coylrey" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 msgid "Background color opacity" msgstr "Daa cooylrey dullyraght" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 msgid "Background image" msgstr "Jalloo cooylrey" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 msgid "Background type" msgstr "Sorçh cooylrey" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 msgid "Center panel on x-axis" msgstr "Pannyl veeanagh er x-essylys" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 msgid "Center panel on y-axis" msgstr "Pannyl veeanagh er y-essylys" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 msgid "Enable arrows on hide buttons" msgstr "Lhiggey da fleityn er ny crammany follaghey" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 msgid "Enable hide buttons" msgstr "Lhiggey da crammanyn follaghey" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 msgid "Expand to occupy entire screen width" msgstr "Mooadaghey dy goaill stiagh yn lheead fastee clen" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 msgid "Fit image to panel" msgstr "Tarn jalloo dys fastee" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "Myr dy firrinagh, bee fleityn currit er ny crammanyn follaghey" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" "Myr dy firrinagh, bee crammanyn currit er dagh çheu jeh'n pannyl foddee bee " "ymmydit dy gleashaghey yn pannyl dys yn çheu yn fastee, just faagail ny " "cramman dy akin." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" "Myr dy firrinagh, bee'n follaghey as neu-follaghey jeh'n pannyl shoh v'eh " "currit ayns ynimaght as cha bee eh tagyrt dy çhelleeragh." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "" "Myr dy firrinagh, bee'n jalloo cooylrey v'eh queeyllagh traa ta'n pannyl " "stuirit pontreilagh." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" "Myr dy firrinagh, bee'n jalloo shliggeragh (freyll yn corrillagh eayrtys " "jeh'n jalloo) dys yn yrjid pannyl (myr chochruinnagh.)" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" "Myr dy firrinagh, bee yn jalloo veh schliggeraghey dys ny towshan pannyl. " "Cha bee yn corrilagh reayrtys jeh yn jalloo cummit seose." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" "Myr dy firrimagh, bee'n pannyl follaghit hene dys ny uillan jeh'n fastee " "traa ta'n poynter faagail yn boayl pannyl. Myr tow gleashaghey yn poynter " "reesht bee'n pannyl cheet er reesht." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" "Myr dy firrinagh, bee'n pannyl goaill stiagh yn clen lheead fastee (yrdjid " "myr ta shoh ny pannyl pontreilagh). 'Syn mod shoh ta'n pannyl just abyl dy " "veh currit er yn çheu jeh'n fastee. Myr cha nel eh firrinagh bee'n pannyl " "just vooar dy lioor dy aaghtey ny claaghyn veg, laadeyderyn as crammanyn er " "yn pannyl" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 msgid "" "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" "Myr dy firrinagh, Cha bee geill currit da ny orgheryn x as x_yesh as ta'n " "pannyl currit er yn veean jeh'n x-essylys jeh'n fastee. Myr ta'n mooadys yn " "fastee caghlaarit bee eh tannaghtyn ec yn boayl shen - i.e. bee'n pannyl " "gaase er ny daa çheughyn. Myr cha nel dy firrinagh, ta ny orgheryn x as " "x_yesh cowraghey yn boayl jeh'n Pannyl." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" "Myr dy firrinagh, bee ny orgheryn y as y_bun geillit as bee yn pannyl currit " "er yn veean jeh'n y-essylys er yn fastee. Myr ta'n mooadys jeh yn fastee " "caghlaarit er yn boayl shen i.e. bee'n pannyl gaase er dagh çheu. Myr cha " "nel eh dy firrinagh, bee ny orgheryn y as y_bun cowraghey yn boayl jeh'n " "pannyl." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" "Ayns ny cur er Xinerama , t'ow abyl dy geddyn yn pannyl er dagh fastee er " "dagh fastee reggyr. Ta'n orgher feddyn magh yn fastee 'sy traa t'ayn ta'n " "pannyl soilshit er." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 msgid "Name to identify panel" msgstr "Ennym dy feddyn magh pannyl" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 msgid "Panel autohide delay" msgstr "Furaghtyn pannyl follagheyhene" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "Fuirraght follaghey hene pannyl." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 msgid "Panel orientation" msgstr "Stuirey pannyl" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 msgid "Panel size" msgstr "Mooadys pannyl" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 msgid "Rotate image on vertical panels" msgstr "Queeyllaghey jalloo er yn pannyl pontreilagh" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." msgstr "Reih yn daa cooylrey son yn pannyl ayns aght #RGB" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" "Reih yn coadan dy v'eh jannoo ymmydit myr jalloo cooylrey. Myr ta'n jalloo " "lesh ammyr alpha bee eh currit er yn claare buird myr jalloo cooylrey." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Reih yn earroo dy pixelyn dy akin traa ta'n pannyl follaghit ayns uillin " "hene. Ta'n orgher just ymmydoil myr ta'n follaghey _orgher hene dy firrinagh." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " "onto the desktop background image." msgstr "" "Reih dullyraght jeh'n aght daa cooylrey. Myr cha nel yn daa dullyraght slane " "(ny towse ny sloo ny 65535), bee'n daa currit myr yn daa cooylrey yn claare " "buird." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 msgid "Stretch image to panel" msgstr "Sheeyney jalloo dys yn pannyl" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 msgid "" "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." msgstr "" "Yn yrdjit (lheead son ny pannyl pontreilagh) jeh'n pannyl. Bee'n pannyl " "feddyn magh ec traa roie ny mooadagh cooid sloo soit er yn mooadys " "lauescreeuee as cowraghyn elley. Ta'n mooadys cooid smoo currit er un kerroo " "jeh'n yrjid jeh'n fastee (ny lheead)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 msgid "" "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "Yn boayl jeh'n pannyl harrish yn x-esslys, goaill toshiaght voish yn çheu " "yesh jeh'n fastee. Myr currit dys -1 cha bee geill currit dys yn towse as " "bee yn towse jeh'n orgher x ymmydit. Myr ta'n towse ny smoo ny 0, eisht cha " "bee geill currit dys yn orgher x. Ta'n orgher just ymmydoil just ymmydoil " "ayns mod cha nel mooadaghit. Ayns mod mooadaghit cha nel geill currit dys yn " "orgher as ta'n pannyl currit er yn çheu fastee reihghit liorish yn orgher " "stuirey." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Yn boayl jeh'n pannylharrish yn x-esslys. Ta'ǹ orgher just ymmydoil ayns mod " "cha nel mooadaghit. Ayns mod mooadaghit che bee geill currit dys yn orgher " "as bee yn pannyl currit" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 msgid "" "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "Yn boayl jeh'n pannyl harrish yn y-esslys, goaill toshiaght voish yn bun " "jeh'n fastee. Myr currit dys -1 cha bee gaill currit dys yn towse as bee yn " "towse jeh'n orgher y jannoo ymmydit. Myr ta'n towse ny smoo ny 0, eisht cha " "bee geill currit dys yn orgher y. Ta'n orgher just ymmydoil ayns mod cha nel " "mooadaghit. Ayns mod mooadaghit cha nel geill currit dys yn orgher shoh as " "ta'n pannyl currit er yn çheu jeh'n fastee reih't liorish yn orgher stuirey." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Yn boayl jeh'n pannyl harrish yn y-esslys. Ta'n orgher just ymmydoil myr ta " "eh ayns mod cha nel moodaghit. Ayns mod mooadaghit cha nel geill currit dys " "yn orgher shoh as bee'n pannyl currit er yn çheu yn fastee liorish yn " "orgher stuirey." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 msgid "" "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" "\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " "panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" "\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " "still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " "example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" "Yn stuirey jeh'n pannyl. Ta ny towsyn abyl dy veh \"mullagh\", \"bun\", " "\"hoshtal\", \"yesh\" Ayns mod mooadaghit ta'n orgher reih cren çheu fastee " "ta'n pannyl er. Ayns mod cha nel mooadaghit cha nel an anchaslys eddyr \"yn " "mullagh\" and \"as yn vun\" cho scanshoil- ta daa jah ad soilshaghey dy vel " "shoh ny pannyl pontreilagh- oght t'eh cur ny faaue ymmydoil c'ren aght " "lhisagh kiuse dy nheeghyn pannyl ymmyrkey. Myr sampleyr, er ny pannylyn" "\"vullagh\" bee ny cramman rolley frap heose yn rolley echey fo yn pannyl, " "ogh er ny paneyl \"fo\" bee ny rolley frap heose er yn vullagh jeh'n paneyl." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" "\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" "Yn tappeid lhisagh ny animaghtyn pannyl taghyrt. Ta ny towsyn abyl dy veh " "\"moal\", \"veeanagh\" as \"tappee\". Ta'n orgher shoh just ymmydoil myr " "ta'n orgher animaghtyn _lhiggey da dy firrinagh." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" "Ta shoh ny ennym ta peiagh erbee abyl dy lhaih t'ow abyl dy jannoo ymmyd jeh " "dy feddyn magh stoo mychoine yn pannyl. Ta'n ymmyd ard dy veh jannoo ymmydit " "myr ny enmys uinnag pannyl ta ymmydoil traa stuirey eddyr pannylyn." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 msgid "Visible pixels when hidden" msgstr "Pixelyn dy akin traa follaghit" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 msgid "" "Which type of background should be used for this panel. Possible values are " "\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" "Yn sorçh dy cooylrey lhisagh veh ymmydit son yn pannyl shoh. Ta ny towsyn " "abyl dy veh \"gtk\" - Bee'n cooylrey greie GTK+ veh jannoo ymmydit \"daa\"- " "bee'n daa v'eh jannoo ymmydit myr daa cooylrey ny ny \"jalloo\" -bee'n " "jalloo reih't liorish yn jalloo veh jannoo ymmydit myr ny cooylrey." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." msgstr "" "Lesh ny cur stiagh ny smoo ny un fastee, t'ow abyl dy geddyn er dagh fastee " "reggyr. Ta'n orgher feddyn magh yn fastee ta'n pannyl soilshit er 'Sy traa " "t'ayn" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 msgid "X co-ordinate of panel" msgstr "Yn Y co`oardaghey jeh'n pannyl" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" msgstr "Yn esslys x jeh'n pannyl, goaill toshiaght voish yn yesh jeh'n fastee" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 msgid "X screen where the panel is displayed" msgstr "Fatee x c'raad ta'n pannyl soilshit" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" msgstr "Fastee Xinerama c'raad ta'n pannyl soilshit" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 msgid "Y co-ordinate of panel" msgstr "Yn Y co`oardaghey jeh'n pannyl" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" msgstr "Yn esslys y jeh'n pannyl goaill toshiaght er yn bun jeh'n fastee" #: ../mate-panel/panel-util.c:315 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Cha row yn jallooveg '%s'" #: ../mate-panel/panel-util.c:418 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "Cha noddym roie '%s'" #: ../mate-panel/panel-util.c:654 msgid "file" msgstr "coadyn" #: ../mate-panel/panel-util.c:831 msgid "Home Folder" msgstr "Coodagh Thaie" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja #: ../mate-panel/panel-util.c:843 msgid "File System" msgstr "Corys Coadanyn" #: ../mate-panel/panel-util.c:1016 msgid "Search" msgstr "Shirrey" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../mate-panel/panel-util.c:1062 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: ../mate-panel/panel.c:474 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Foashley URL: %s" #: ../mate-panel/panel.c:1323 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Doll magh yn kishteig hayrn shoh?" #: ../mate-panel/panel.c:1324 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" "Traa ta ny kishteig hayrn dollit magh, ta'n kishteig hayrn as ny reihghyn\n" " echey cailltch" #: ../mate-panel/panel.c:1327 msgid "Delete this panel?" msgstr "Doll magh yn pannyl shoh?" #: ../mate-panel/panel.c:1328 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" "Traa ta ny pannyl dollit magh, ta'n pannyl as ny reihghyn\n" "echey cailltch." #~ msgid "Clock Applet Factory" #~ msgstr "Clag thaie obbree claareyn veg" #~ msgid "Factory for creating clock applets." #~ msgstr "Thaie obbree son croo claaghyn veg clag." #~ msgid "Get the current time and date" #~ msgstr "Geddyn yn traa as dait ec y traa t'ayn" #~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature" #~ msgstr "Soilshaghey ny eeast sniaue ny ny cretoor animaght elley" #~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came" #~ msgstr "Voish cre ass va'n Eeast ommidjagh cheet." #~ msgid "Wanda Factory" #~ msgstr "Thaie obbree Wanda" #~ msgid "Area where notification icons appear" #~ msgstr "Boyl c'raad ta Jallooyn veg fogreyn cheet heose" #~ msgid "Notification Area Factory" #~ msgstr "Thaie obbree boayl Fogrey" #~ msgid "Factory for the window navigation related applets" #~ msgstr "Thaie obbree son claaghyn veg mychoine stuirey uinnagyn" #~ msgid "Hide application windows and show the desktop" #~ msgstr "Follaghey uinnagyn claaghyn as soilshaghey yn buird claare" #~ msgid "Show Desktop" #~ msgstr "Soilshaghey claare buird" #~ msgid "Switch between open windows using a menu" #~ msgstr "Caghlaa eddyr uinnagyn foashlit jannoo ymmyd jeh'n rolley" #~ msgid "Switch between open windows using buttons" #~ msgstr "Caghlaa eddyr uinnagyn foashlit jannoo ymmyd jeh crammanyn" #~ msgid "Switch between workspaces" #~ msgstr "Caghlaa eddyr boaylyn obbree" #~ msgid "Window Navigation Applet Factory" #~ msgstr "Stuirey uinnagyn thaie obbree claaghyn veg" #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "Boaylyn obbree" #~ msgid "Co_lumns:" #~ msgstr "Collooy_n:" #~ msgid "_Rows:" #~ msgstr "_Rhenkyn:" #~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" #~ msgstr "lhimmey voish _rolley frap heose '%s'\n" #~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" #~ msgstr "Cha noddym geddyn jeeagh ShligClaareVeg veih'n cramman\n" #~ msgid "Change system appearance and behavior, or get help" #~ msgstr "Caghlaa ymmyrkey as jeeagh corys, ny geddyn cooney" #~ msgid "Help and Support" #~ msgstr "Cooney as cummey heose" #~ msgid "About Ubuntu" #~ msgstr "Mychoine Ubuntu" #~ msgid "Learn more about Ubuntu" #~ msgstr "Ynsaghey ny smoo myhoine Ubuntu"