# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-panel package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Stefano Karapetsas , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-panel 1.27.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-02 19:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" "Language-Team: Hausa (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ha/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ha\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708 msgid "Locations" msgstr "" #: applets/clock/calendar-window.c:257 msgid "Edit" msgstr "Shirya" #: applets/clock/calendar-window.c:484 msgid "Calendar" msgstr "Kalanda" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #: applets/clock/clock.c:461 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #: applets/clock/clock.c:461 applets/clock/clock-location-tile.c:500 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1736 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1742 #: applets/clock/clock-location-tile.c:460 #: applets/clock/clock-location-tile.c:507 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). #: applets/clock/clock.c:477 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %d" #: applets/clock/clock.c:484 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" #: applets/clock/clock.c:492 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. #: applets/clock/clock.c:674 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:700 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:702 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Ka danna don ka kalli kalandan wata" #: applets/clock/clock.c:1574 msgid "Computer Clock" msgstr "Agogon Kwamfyuta" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock.c:1721 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock.c:1729 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). #: applets/clock/clock.c:1775 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d %Y" #: applets/clock/clock.c:1806 msgid "Set System Time..." msgstr "" #: applets/clock/clock.c:1807 msgid "Set System Time" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:1821 msgid "Failed to set the system time" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:2011 applets/fish/fish.c:1690 #: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:551 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468 msgid "_Preferences" msgstr "_Fifiko" #: applets/clock/clock.c:2014 applets/clock/clock.ui:312 #: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46 #: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239 #: applets/wncklet/window-list.c:559 applets/wncklet/window-list.ui:37 #: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558 #: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267 #: mate-panel/panel-context-menu.c:320 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355 #: mate-panel/panel-menu-button.c:699 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39 msgid "_Help" msgstr "_Taimako" #: applets/clock/clock.c:2017 applets/fish/fish.c:1696 #: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247 #: applets/wncklet/window-list.c:567 applets/wncklet/window-menu.c:113 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484 msgid "_About" msgstr "_Game da" #: applets/clock/clock.c:2020 msgid "Copy _Time" msgstr "Lokacin _Kwafe" #: applets/clock/clock.c:2023 msgid "Copy _Date" msgstr "Ranar _Kwafe" #: applets/clock/clock.c:2026 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "Da_idaita Kwanan Wata & Lokaci" #: applets/clock/clock.c:3099 msgid "Choose Location" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3178 msgid "Edit Location" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3304 msgid "City Name" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3308 msgid "City Time Zone" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3581 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "Agogo" #: applets/clock/clock.c:3582 msgid "About Clock" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3584 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Agogon na nuna lokaci da kwanan wata da ake ciki yanzu" #: applets/clock/clock.c:3585 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3589 applets/fish/fish.c:562 #: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531 #: applets/wncklet/window-list.c:1052 applets/wncklet/window-menu.c:95 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735 #: mate-panel/panel-context-menu.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "yabo ga-mai fassara" #: applets/clock/clock.ui:31 msgid "Time & Date" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:952 #: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137 #: mate-panel/panel-context-menu.c:214 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92 #: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:154 #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:688 #: mate-panel/panel.c:1491 msgid "_Cancel" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:62 msgid "_Set System Time" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:198 msgid "_Time:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:212 msgid "Current Time:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:296 msgid "Clock Preferences" msgstr "Fifikon Agogo" #: applets/clock/clock.ui:328 msgid "Time _Settings" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:343 applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62 #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65 #: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 #: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Rufe" #: applets/clock/clock.ui:388 msgid "Clock Format" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:412 msgid "_12 hour format" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:427 msgid "_24 hour format" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:467 msgid "Panel Display" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:492 msgid "Show the _date" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:507 msgid "Show seco_nds" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:522 msgid "Show wee_k numbers in calendar" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:537 msgid "Show _weather" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:552 msgid "Show _temperature" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:587 applets/fish/fish.ui:102 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384 msgid "General" msgstr "Na Kowa" #: applets/clock/clock.ui:639 mate-panel/panel-addto.c:1274 msgid "_Add" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:655 msgid "_Edit" msgstr "_Shirya" #: applets/clock/clock.ui:671 msgid "_Remove" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:732 msgid "Display" msgstr "Nuna" #: applets/clock/clock.ui:769 msgid "_Visibility unit:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:791 msgid "_Pressure unit:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:825 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:839 msgid "_Temperature unit:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:886 msgid "Weather" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:915 msgid "East" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:918 msgid "West" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:929 msgid "North" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:932 msgid "South" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:968 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141 #: mate-panel/panel-applet-frame.c:959 msgid "_OK" msgstr "" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or #. "province" should use that instead of "region". #: applets/clock/clock.ui:1043 msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:1088 msgid "_Timezone:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:1101 msgid "_Location Name:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159 msgid "(optional)" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:1202 msgid "L_ongitude:" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:1223 msgid "L_atitude:" msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:181 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:227 msgid "Set..." msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:228 msgid "Set" msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:304 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock-location-tile.c:437 msgid "%l:%M %p (%A)" msgstr "" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). #: applets/clock/clock-location-tile.c:445 msgid "%H:%M (%A)" msgstr "" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock-location-tile.c:454 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:596 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:608 #: applets/clock/clock-location-tile.c:617 msgid "Unknown" msgstr "Wanda ba'a sani ba" #. Translators: The two strings are temperatures. #: applets/clock/clock-location-tile.c:610 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "" #: applets/clock/clock-location-tile.c:633 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "" #: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168 #: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74 #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "" #: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194 #: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91 msgid "Error displaying help document" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:29 msgid "Hour format" msgstr "Tsarin awa" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:30 msgid "" "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values" " are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set" " to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " "system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this" " system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." msgstr "" "Wannan maɓalli na ƙayyade tsarin awa da applet ɗin agogo ke amfani da. Kima " "masu yiwu sune \"Awa-12\", \"Awa-24\", \"intanet\", \"unix\" and \"na " "ɗabi'a\". Idan an daidaita zuwa \"intanet\", agogon zai nuna lokacin " "Intanet. Tsarin lokaci na Intanet na raba rana cikin 1000\".beats\". Babu " "shiyyar lokaci cikin wannan tsarin, sabo da haka, lokaci zai zama ɗaya ga " "duk duniya. Idan an daidaita shi zuwa \"unix\", agogon zai nuna lokaci cikin" " sakan tundaga lokacin da aka fara awna shi, misali,1970-01-01. Idan an " "daidaita shi zuwa \"na ɗabi'a\", agogon zai nuna lokaci cikin tsarin da aka " "ƙayyade cikin maɓallin fomat_na ɗabi'a." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34 msgid "Custom format of the clock" msgstr "Tsari na ɗabi'a ga agogon" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:35 msgid "" "This key specifies the format used by the clock applet when the format key " "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:39 msgid "Show time with seconds" msgstr "Nuna lokaci tare da sakan" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:40 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "In da gaske, ka nuna sakan cikin lokaci." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44 msgid "Show date in clock" msgstr "Nuna kwanan wata cikin agogo" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "In da gaske, ka nuna kwanan wata cikin agogon, a haɗe da lokaci." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49 msgid "Show date in tooltip" msgstr "Nuna kwanan wata cikin shawarar kayan aiki" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" "In da gaske, ka nuna kwanan wata cikin wata shawarar kayan aiki, idan an sa " "manunin kan agogo." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54 msgid "Show weather in clock" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55 msgid "If true, display a weather icon." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59 msgid "Show temperature in clock" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Nuna alƙaluman mako cikin kalanda" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:65 msgid "If true, show week numbers in the calendar." msgstr "In da gaske, ka nuna alƙaluman mako cikin kalandan." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69 msgid "Expand list of locations" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74 msgid "List of locations" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:75 msgid "A list of locations to display in the calendar window." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:79 msgid "Temperature unit" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:80 msgid "The unit to use when showing temperatures." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:84 msgid "Speed unit" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:85 msgid "The unit to use when showing wind speed." msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Clock Applet Factory" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for clock applet" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Get the current time and date" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:264 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "Gargaɗi: Wannan umarni na kama da wani abu wanda zai iya ba da amfani sosai.\n" "Kila ba za ka so yin haka ba, da yake wannan applet na banza ne.\n" "Za mu shawarce ka kar ka yi amfani da %s wa\n" "komai da zai sa applet ɗin ta zama na \"mai amfani\" ko mai ba da taimako." #: applets/fish/fish.c:423 msgid "Images" msgstr "Zane-Zane" #: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s Kifin" #: applets/fish/fish.c:530 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" #: applets/fish/fish.c:547 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(da ƙaramin taimako daga George)" #: applets/fish/fish.c:553 #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Fish" msgstr "Kifi" #: applets/fish/fish.c:554 msgid "About Fish" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:557 msgid "" "Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:574 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s Kifin, wata shirin oracle na zamani ne" #: applets/fish/fish.c:640 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "An kasa samun umarnin da za'a zartar da" #: applets/fish/fish.c:684 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s Kifin ya Ce:" #: applets/fish/fish.c:746 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "An kasa karanta bayani mai fitarwa daga umarni\n" "\n" "Cikakken Bayani: %s" #: applets/fish/fish.c:845 msgid "_Speak again" msgstr "_Sake magana" #: applets/fish/fish.c:926 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Umarnin da aka canza wa tsari bai aiki kuma an maye shi da: %s" #: applets/fish/fish.c:959 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "An kasa zartar da '%s'\n" "\n" "Cikakken Bayani: %s" #: applets/fish/fish.c:975 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "An kasa karanta daga '%s'\n" "\n" "Cikakken Bayaani: %s" #: applets/fish/fish.c:1547 msgid "The water needs changing" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:1549 msgid "Look at today's date!" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:1631 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s Kifin, mai duba" #: applets/fish/fish.ui:32 msgid "Fish Preferences" msgstr "Fifikon Kifi" #: applets/fish/fish.ui:145 msgid "_Name of fish:" msgstr "_Sunan kifi:" #: applets/fish/fish.ui:185 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "Um_arni da za'a tafiyar da idan an danna:" #: applets/fish/fish.ui:246 msgid "Animation" msgstr "" #: applets/fish/fish.ui:266 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:482 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:635 msgid " " msgstr "..." #: applets/fish/fish.ui:300 msgid "_File:" msgstr "_Fayil:" #: applets/fish/fish.ui:315 msgid "Select an animation" msgstr "" #: applets/fish/fish.ui:346 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "_Adadin firam masu cikin motsi:" #: applets/fish/fish.ui:361 msgid "_Pause per frame:" msgstr "_Ɗan hutu ga ko wani firam:" #: applets/fish/fish.ui:390 msgid "frames" msgstr "firam" #: applets/fish/fish.ui:403 msgid "seconds" msgstr "sakan" #: applets/fish/fish.ui:455 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "_Juya kan fanel masu tsaiwa" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:5 msgid "The fish's name" msgstr "Sunan kifin" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:6 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "" "Idan kifi bai da suna, ya kan zama mai maras ban sha'awa. Ka ba da kifin ka " "suna don ya sami rayuwa mai kyau." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10 msgid "The fish's animation pixmap" msgstr "Pixmap ɗin motsin kifi" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:11 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "Wannan maɓalli na ƙayyade sunanfayil na pixmap da za'a amfanida wa sura mai " "motsi da aka nuna cikin applet ɗin kifi, amma ya danganta ga gafakan pixmap." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15 msgid "Command to execute on click" msgstr "Umarnin da za'a zartar da kan danne" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "" "Wannan maɓalli na ƙayyade umarni da za'a ƙoƙarta a zartar da idan an danna " "kifin." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "Firam masu cikin motsin kifi" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:21 msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" " animation." msgstr "" "Wannan maɓalli na ƙayyade yawan firam da za'a nuna cikin shirin motsin kifi." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25 msgid "Pause per frame" msgstr "Ɗan hutu ga ko wani firam" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "Wannan maɓalli na ƙayyade yawan sakan da za'a nuna ko wacca firam." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:30 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "Juya kan fanel masu tsaiyuwa" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:31 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "In da gaske, za'a nuna motsin kifi a juye kan fanel masu tsaye." #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Wanda Factory" msgstr "" #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" msgstr "" #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "" #: applets/notification_area/main.c:274 #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Notification Area" msgstr "Wurin Sanarwa" #: applets/notification_area/main.c:275 msgid "About Notification Area" msgstr "" #: applets/notification_area/main.c:278 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: applets/notification_area/main.c:482 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Wurin Sanarwa na Fanel" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46 msgid "Notification Area Preferences" msgstr "" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110 msgid "_Minimum Icon Size:" msgstr "" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:124 msgid "26" msgstr "" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:139 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:221 msgid "pixels" msgstr "fixels" #: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5 msgid "Minimum icon size" msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6 msgid "The minimum size an icon can have." msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Notification Area Factory" msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for notification area" msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Area where notification icons appear" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Nuna tagogi daga duk filayenaiki" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." msgstr "" "In da gaske, jerin taga zai nuna tagogi daga duk filayen aiki. In ba haka " "ba, kawai, zai nuna tagogi daga filin aiki da ake kai yanzu." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:15 msgid "When to group windows" msgstr "Lokacin da za'a iya kasa tagogi cikin ƙungiyoyi" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:16 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "Yana yanke shawarar lokacin da za'a kasa tagogi cikin ƙungiyoyi daga shirin " "ayuka guɗa, a kan jerin tagan. Kima masu yiwu sune \"kar a taɓa\", \"farat " "ɗaya\" da \"kullum\"." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "Motsa tagogi zuwa filinaiki da ake kai yanzu idan an cire tsuke" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" "In da gaske, ka motsa shi zuwa filin aiki da kake kai yanzu, idan kana cire " "tsukewa ga taga. Idan ba haka ba, sai ka sauya zuwa filin aiki na tagan." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to enable mouse scrolling in the switch window list" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:26 msgid "" "If true, enable mouse scrolling in window list, otherwise disable mouse " "scrolling in window list." msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:30 msgid "Close window on middle mouse click" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:31 msgid "" "If true, then clicking the middle mouse button over a taskbar item will " "close the window." msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5 msgid "Display workspace names" msgstr "Nuna sunayen filinaiki" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:6 msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10 msgid "Display all workspaces" msgstr "Nuna duk filayenaiki" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" "In da gaske, mai sauya filin aiki zai nuna duk filayen aiki. Idan ba haka " "ba, zai nuna filin aiki da kake kai yanzu kawai." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15 msgid "Rows in workspace switcher" msgstr "Layuka kwance cikin mai sauya filin aiki" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "Wannan maɓalli na ƙayyade yawan layuka kwance (wa tsari mai kwance) ko " "layuka tsaye (wa tsari mai tsaye) da mai sauya filin aiki zai nuna filayen " "aiki ciki. Wannan maɓallin na da amfani kawai idan maɓallin " "nuna_duk_filayenaiki, na gaske ne." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20 msgid "Wrap around on scroll" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Window Navigation Applet Factory" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 #: applets/wncklet/window-menu.c:83 applets/wncklet/window-menu.c:235 msgid "Window Selector" msgstr "Mai Zaɓen Taga" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Mai Sauya Filin aiki" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:24 msgid "Switch between workspaces" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 #: applets/wncklet/window-list.c:1042 msgid "Window List" msgstr "Jerin Taga" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:37 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49 msgid "Show Desktop" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50 msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "" #: applets/wncklet/showdesktop.c:181 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "An kasa loda %s: %s\n" #: applets/wncklet/showdesktop.c:181 msgid "Icon not found" msgstr "Ba'a gano alama ba" #: applets/wncklet/showdesktop.c:263 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Danna nan don a maida tagogin da aka ɓoye." #: applets/wncklet/showdesktop.c:267 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Danna nan don a ɓoye duk tagogi kuma a nuna kwamfyutan tebur." #: applets/wncklet/showdesktop.c:450 applets/wncklet/showdesktop.c:521 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Nuna Maɓallin Kwamfyutan Tebur" #: applets/wncklet/showdesktop.c:522 msgid "About Show Desktop Button" msgstr "" #: applets/wncklet/showdesktop.c:524 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "" "Wannan maɓalli na yarda ka ɓoye duk tagogi kuma ka nuna kwamfyutan tebur." #: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:1046 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: applets/wncklet/showdesktop.c:571 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." msgstr "" "Manajan tagan ka bai goyon bayan maɓalli na nuna kwamfyutan tebur, ko kuma " "ba ka tafiyar da wani manajan taga." #: applets/wncklet/window-list.c:543 msgid "_System Monitor" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.c:1043 msgid "About Window List" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.c:1045 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." msgstr "" "Jerin Tagan na nuna jerin duk tagogi na cikin tsarin maɓallu kuma yana yarda" " ka yi biraws cikin su." #: applets/wncklet/window-list.ui:23 msgid "Window List Preferences" msgstr "Fifikon Jerin Taga" #: applets/wncklet/window-list.ui:97 msgid "Window Thumbnails" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:118 msgid "Show _thumbnails on hover" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:140 msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:141 msgid "Thumbnail width:" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:154 msgid "0" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:156 msgid "px" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:199 msgid "Window Grouping" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:220 msgid "_Never group windows" msgstr "_Kar a taɓa kasa tagogi cikin ƙungiyoyi" #: applets/wncklet/window-list.ui:236 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Tsara tagogi cikin ƙungiyoyi idan _fili na da maƙura" #: applets/wncklet/window-list.ui:252 msgid "_Always group windows" msgstr "_Kasa tagogi cikin ƙungiyoyi kullum" #: applets/wncklet/window-list.ui:290 msgid "Middle mouse button" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:311 msgid "_Click to close window" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:348 msgid "Mouse Scrolling" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:369 msgid "_Enable mouse scrolling" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:402 msgid "Behaviour" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:425 msgid "Window List Content" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:446 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "Nu_na tagogi daga filinaiki da ka ke ciki yanzu" #: applets/wncklet/window-list.ui:462 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Nuna tagogi daga d_uk filayenaiki" #: applets/wncklet/window-list.ui:500 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:521 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Mai da zuwa filinaiki -da ka ke ciki yanzu" #: applets/wncklet/window-list.ui:537 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Mai da zuwa filinaikin na-tive" #: applets/wncklet/window-list.ui:574 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 msgid "Workspaces" msgstr "" #: applets/wncklet/window-menu.c:84 msgid "About Window Selector" msgstr "" #: applets/wncklet/window-menu.c:86 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "" "Mai Zaɓen Taga na nuna jerin duk tagogi masu cikin mazaɓa, kuma yana yarda " "ka yi biraws cikin su." #: applets/wncklet/window-menu.c:87 msgid "" "Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n" "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 msgid "rows" msgstr "layuka kwance" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 msgid "columns" msgstr "layuka tsaye" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726 msgid "About Workspace Switcher" msgstr "" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" "Shirin Mai Sauya Filinaiki na nuna maka wani ƙaramin sigar na filayenaikin " "ka da ke yarda ka sarrafa tagogin ka." #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:32 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "Fifikon Mai Sauya Filinaiki" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:113 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "Nuna _filinaiki da ake kai kawai yanzu" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "Nuna _duk filayenaiki cikin:" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204 msgid "Switcher" msgstr "" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:245 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "Yawan _filayenaiki:" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:282 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "Su_nayen filinaiki:" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:303 msgid "Workspace Names" msgstr "Sunayen Filinaiki" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:319 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "Nuna sunayen _filinaiki cikin shirin mai sauyawa" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:334 msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5 msgid "Default panel layout" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "" "Fara jerin shiri cikin zauren akwatin bayani na \"Tafiyar da Shirin Ayuka\"" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "In da gaske, za'a samar da zauren akwatin bayanin lissafin \"Shiryoyin Ayuka" " da Aka Sani\" wanda aka lissafa cikin \"Tafiyar da Shirin Ayuka\". Maɓallin" " nuna_jerin_shiri na sarrafa ko an faɗaɗa jerin ko ba'a yi ba idan an nuna " "zauren akwatin bayanin." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "" "Faɗaɗa jerin shiri cikin zauren akwatin bayani na \"Tafiyar da Shirin " "Ayuka\"" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" "In da gaske, za'a faɗaɗa zauren akwatin bayani na \"Shiryoyin Ayuka da Aka " "Sani\" da aka lissafa cikin \"Tafiyar da Shirin Ayuka\" idan an buɗe zauren " "akwatin bayanin. Wannan maɓalli na da amfani kawai idan maɓallin " "fara_shirin_jeri na gaske ne." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" msgstr "" "Fara gamawa farat ɗaya cikin zauren akwatin bayanin \"Tafiyar da Shirin " "Ayuka\"" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" "In da gaske, za'a samar da shirin gamawa farat ɗaya cikin zauren akwatin " "bayani na \"Tafiyar da Shirin Ayuka\"." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25 msgid "History for \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26 msgid "" "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The " "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31 msgid "" "Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. " "A value of 0 will disable the history." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36 msgid "" "Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal " "users as the up key will select the most recent entry." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40 msgid "Panel ID list" msgstr "Jerin Shaidar Fanel" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:41 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" "Wata jerin shaidar fanel. Kowace shaida na gane kowaca fanel guda ɗaya mai " "babbarmatsayi. Ana adana kayan daidaita kowace fanel cikin " "/apps/panel/toplevels/$(id)." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:45 msgid "Panel object ID list" msgstr "Jerin shaidar abu na fanel" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:46 msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "Wani jerin shaidar abun fanel. Kowace shaida na gane abun fanel guda " "(mislai, shiri mai gabatar da aiki, maɓallin aiki, ko kuma maɓalli/layin " "mazaɓa). An adana kayan daidaita kowace cikin abubuwan a cikin " "/apps/panel/objects/$(id)." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50 msgid "Enable tooltips" msgstr "Fara shawarwarin kayan aiki" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "In da gaske, za'a nuna shawarar kayan aiki wa abubuwa cikin fanel." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:55 #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:70 msgid "Enable animations" msgstr "Fara surori masu motsi" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:59 msgid "Autoclose drawer" msgstr "Rufewan durowa farat ɗaya" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:60 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "" "In da gaske, za'a rufe wata durowa farat ɗaya idan mai amfani da shi ya " "danna wata shirin gabatarwa cikinsa." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:64 msgid "Confirm panel removal" msgstr "Ba da tabbacin cire fanel" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:65 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" "In da gaske, za'a nuna wata zauren akwatin bayani don ya tambayi tabbaci " "idan mai amfani da shi na son cire wani fanel." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:69 msgid "Highlight launchers on mouseover" msgstr "Haskata masu gabatar da kan shirin jarraba wurin linzami" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:70 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "" "In da gaske, za'a haskata wata shirin gabatarwa idan mai amfani da shi ya " "motsa manuni kan sa." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "Gama kulle fanel" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "In da gaske, fanel ɗin ba zai yarda da canje-canje zuwa canza tsari na fanel" " ba. Amma, kila za'a buƙata a kulle kowace applet guda dabam. Sai an sake " "fara fanel kafin wannan ya fara aiki." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:79 msgid "Applet IIDs to disable from loading" msgstr "Applet IIDs da za'a kashe don kada su yi lodi" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:80 msgid "" "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Wani jerin IIDs na applet da fanel zai ƙyale. Hakan, zaka iya kashe wasu " "applet don kada su iya lodi ko nunawa cikin mazaɓen. Misali, idan za ka " "kashe applet ɗin ƙaramin-kwammanda, ka ƙara " "'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' zuwa wannan jeri. Sai ka sake fara fanel " "kafin gyaran ta fara aiki." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84 msgid "Disable Force Quit" msgstr "Kashe Dainawa da Ƙarfi" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:85 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" "In da gaske, fanel ɗin zai cire hanya zuwa maɓallin tilasta daina aiki don " "ya hana mai amfani da ya tilasta wa shirin ayuka ya daina aiki." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89 msgid "Enable SNI support" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90 msgid "If true, the panel provides support for SNI." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15 msgid "Show applications menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16 msgid "If true, show applications item in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20 msgid "Show places menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:21 msgid "If true, show places item in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25 msgid "Show desktop menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26 msgid "If true, show desktop item in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:30 msgid "Show icon" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:31 msgid "If true, show icon in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35 msgid "Icon to show in menu bar" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36 msgid "Set the theme icon name to use in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40 msgid "Menu bar icon size" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45 msgid "Menu items icon size" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" " to take effect." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51 msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:56 msgid "Maximum number of recent documents displayed in the Places menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:57 msgid "" "Maximum number of recent documents that are displayed in the Places menu at " "a time. If this is set to -1, all known recent documents will be displayed." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5 msgid "Panel object type" msgstr "Nau'in abun fanel" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:6 msgid "The type of this panel object." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:10 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "Fanel na matsayi babba mai ƙunsa da abu" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:11 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." msgstr "Mai gane fanel mai babbar matsayi da ke ƙunsa da wannan abu." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:15 msgid "Object's position on the panel" msgstr "Wurin abu a kan fanel" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:16 msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" "Wurin wannan abun fanel. Yawan pixel daga gefen fanel ta hagu (ko sama idan " "a tsaye yake) na ƙayyade wurin." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)" msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" " bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for " "backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-" "edge\" property instead." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25 msgid "" "Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the " "start, center or end of the panel" msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 msgid "" "The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel." " The value of this key determines whether the object is positioned relative " "to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the " "panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "Kulle abu zuwa fanel" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "In da gaske, kada mai amfani da ya motsa applet sai ya yi amfani da " "abunmazaɓan \"Cire Makulli\" don ya samu ya buɗe abun da makulli" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 msgid "Applet IID" msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 msgid "" "The implementation ID of the applet - e.g. " "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " "object-type key is 'applet'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "An haɗa fanel zuwa durowa" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object-type key is 'drawer'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "Shawarar kayan aiki da aka nuna wa durowa ko mazaɓa" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "Yi amfanida alamar ɗabi'a wa maɓallin abun" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom-icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object-type key is 'menu' or 'drawer-object'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 msgid "Icon used for object's button" msgstr "Alama da ake amfani da wa maɓallin abu" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu' and " "the use-custom-icon key is true." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "Yi amfani da hanyar ɗabi'a wa kayan cikin mazaɓa" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu-path key is ignored. This key is " "only relevant if the object-type key is 'menu'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 msgid "Menu content path" msgstr "Hanyar kayan cikin mazaɓa" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use-menu-path key is true and the object-type key is 'menu'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 msgid "Draw arrow in menu button" msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 msgid "Launcher location" msgstr "Wurin mai gabatar da shiri" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object-type key is 'launcher'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80 msgid "Action button type" msgstr "Nau'in maɓallin aikace" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are 'none', 'lock', " "'logout', 'run', 'search', 'force-quit', 'connect-server' and 'shutdown'. " "This key is only relevant if the object-type key is 'action'." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5 msgid "Name to identify panel" msgstr "Sunan da za'a gane fanel da shi" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:6 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" "Wannan suna, na wanda mutun zai iya karanta ne kuma za ka iya amfani da shi " "wajen gane wani fanel. Babbar amfanin sa shine ya yi aiki a matsayin sunan " "tagan fanel da ke da amfani idan ana neman hanya tsakanin fanel." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:10 msgid "X screen where the panel is displayed" msgstr "X fuskan kwamfyuta a wurin da ake nuna fanel" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:11 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." msgstr "" "Da fuskar kwamfyuta mai ƙwar-biyu, kana iya samun fanel kan kowace fuskar " "kwamfyuta daban. Wannan maɓalli na gane fuskar kwamfyutan da aka nuna fanel " "ciki yanzu." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" msgstr "Allon kwamfyutan Xinerama a wurin da ake nuna fanel" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:16 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" "Cikin tsarin Xinerama, kana iya samun fanel masu yawa kan kowacca fuskar " "kwamfyuta guda. Wannan maɓalli na gane allon kwamfyuta da ke nuna fanel " "yanzu." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20 msgid "Expand to occupy entire screen width" msgstr "Faɗaɗa don ya cika duk faɗin fuskar kwamfyuta" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" "In da gaske, fanel ɗin zai mamaye duk faɗin fuskar kwamfyutan (da tsayi idan" " wannan fanel na tsaye). Cikin wannan shiri, za'a iya saka fanel a bakin " "fuskar kwamfyuta kawai. Idan ƙarya ne, fanel ɗin zai kai girma wanda zai iya" " saukar da su applet, shirin gabatarwa, da maɓallu." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25 msgid "Panel orientation" msgstr "Juyin fanel" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:26 msgid "" "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " "\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " "the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " "\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel" " - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " "For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" " panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" "Juyin fanel. Kima masu yiwu sune \"sama\", \"ƙasa\", \"hagu\", \"dama\". " "Idan yana cikin shirin faɗaɗawa, maɓallin zai ƙayyade bakin fuskar kwamfyuta" " wanda fanel ke kai. Idan kuma yana cikin shirin cire-faɗi, bambanci " "tsakanin \"sama\" da \"ƙasa\" zai rage da muhimmi - tare, suna nuna cewa " "wannan fanel a kwance ne - amma, suna ƙara bada alama mai amfani game da " "yanda yakamata wasu abubuwan fanel su nuna hali. Misali, a wani fanel na " "\"sama\", wani maɓallin mazaɓa zai nuno mazaɓensa ƙarƙashin fanel ɗin, kuwa " "kan fanel na \"ƙasa\", za'a fito da mazaɓen a saman fanel." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:30 msgid "Panel size" msgstr "Girmar fanel" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:31 msgid "" "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." msgstr "" "Tsawon (faɗi wa fanel a tsaye) fanel ɗin. Fanel ɗin zai ƙudura girmar a " "ƙalla, a lokacin tafiyar da aikin kan girmar nau'in rubutu da wasu alamomi. " "An daidaita iyaka girmar zuwa rubu'in taswon fuskar kwamfyutan (ko faɗin)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35 msgid "X co-ordinate of panel" msgstr "X co-ordinate na fanel" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:36 msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Wurin da aka sa fanel a bakin x-axis. Wannan maɓallin na da amfani kawai " "idan yana cikin shirin cire-faɗi. Idan yana cikin shirin faɗaɗawa, za'a " "ƙyale wannan maɓalli kuma a saka fanel a bakin fuskar kwamfyutan wanda " "maɓallin juyi ta ƙayyade." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40 msgid "Y co-ordinate of panel" msgstr "Y co-ordinate na fanel" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:41 msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Wurin da aka saka fanel ta bakin y-axis. Wannan maɓalli na da amfani kawai " "cikin shirin cire-faɗi. Idan yana cikin shirin faɗaɗawa, za'a ƙyale maɓallin" " kuma a saka fanel a bakin fuskar kwamfyutan da maɓallin juyi ta ƙayyade." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:46 msgid "" "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:51 msgid "" "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55 msgid "Center panel on x-axis" msgstr "Fanel na tsakiya mai kan x-axis" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:56 msgid "" "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60 msgid "Center panel on y-axis" msgstr "Fanel na tsakiya mai kan y-axis" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65 msgid "Automatically hide panel into corner" msgstr "Ɓoye fanel cikin gefe farat ɗaya" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:66 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" "In da gaske, za'a ɓoye fanel farat ɗaya cikin lungun fuskar kwamfyuta idan " "manuni ta bar wurin fanel. Idan ka sake motsa mauni zuwa lungun, zai jawo " "fanel ɗin ya sake-nunawa." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:71 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" "In da gaske, za'a mai da shirin ɓoyewa da cire-ɓoyewa na wannan fanel zuwa " "mai motsi maimakon da mai farawa nan take." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:75 msgid "Enable hide buttons" msgstr "Fara maɓallun ɓoyewa" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:76 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" "In da gaske, za'a saka maɓallu kan ko wacca gefe na fanel wanda za'a iya " "amfani da wajen motsa fanel zuwa bakin fuskar kwamfyutan, ya bar kawai " "maɓalli guda mai nunawa." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80 msgid "Enable arrows on hide buttons" msgstr "Fara kibiyoyi kan maɓallun ɓoyarwa" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:81 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" "In da gaske, za'a saka kibiyoyi kan maɓallun ɓoyarwa. Wannan maɓalli na da " "amfani kawai idan maɓallun_farawa gaske ne." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85 msgid "Panel autohide delay" msgstr "Dakatawa da ɓoye fanel farat ɗaya" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:86 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Yana ƙayyade yawan dakatawa na millisakan bayan da manuni ta bar wurin fanel" " kafin a ɓoye fanel farat ɗaya. Wannan maɓalli na da amfani kawai idan " "maɓallin ɓoyewa-farat ɗaya na gaske ne." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "Dakatawa da cire ɓoyewar fanel farat ɗaya" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:91 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Yana ƙayyade yawan dakatawa na millisakan bayan manunin ta shigo wurin fanel" " kafin a sake-nuna fanel ɗin farat ɗaya. Wannan maɓalli na da amfani kawai " "idan maɓallin ɓoyewa-farat ɗaya na gaske ne." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95 msgid "Visible pixels when hidden" msgstr "Pixels da ana iya gani idan an ɓoye" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:96 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." msgstr "" "Yana ƙayyade yawan pixel da ana iya gani idan an ɓoye fanel farat ɗaya cikin" " wata lungu. Wannan maɓalli na da amfani kawai idan maɓallin ɓoyewa_farat " "ɗaya na gaske ne." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100 msgid "Animation speed" msgstr "Saurin Sura Mai Motsi" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:101 msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are " "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" "Yawan saurin da surori masu motsi na fanel zasu fara yi. Kima masu yiwu sune" " \"maras sauri\", \"madaidaici\" da \"mai sauri\". Wannan maɓalli na da " "amfani kawai idan maɓalli na fara_surori masu motsi na gaske ne." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108 msgid "Background type" msgstr "Irin Bango" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:109 msgid "" "Which type of background should be used for this panel. Possible values are " "\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113 msgid "Background color" msgstr "Launin bango" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." msgstr "Yana ƙayyade launin bango wa fanel cikin tsarin #RGB." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118 msgid "Background color opacity" msgstr "Hana haske na launin bango" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:119 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." msgstr "" "Yana ƙayyade shirin hana haske na tsarin launin bangon. Idan launin ba mai " "cikakken shirin hana haske ba (mai kima kasa da 65535), watau, za'a haɗa " "launin cikin zanen bangon kwamfyutan tebur." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123 msgid "Background image" msgstr "Zanen bango" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:124 msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" "Yana ƙayyade fayil da za'a yi amfani da wa zanen bangon. Idan zanen na ƙunsa" " da hanyar alfa, watau za'a haɗa shi kan zanen bangon kwamfyutan tebur." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128 msgid "Fit image to panel" msgstr "Shirya zane daidai da fanel" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:129 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" "In da gaske, za'a taƙaita zanen (zai riƙe rabon faɗi da tsawo, watau asfekt " "reshiyo na zanen) zuwa tsawon fanel (idan a kwance yake)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133 msgid "Stretch image to panel" msgstr "Miƙa zane zuwa fanel" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:134 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" "In da gaske, za'a taƙaita zanen zuwa girmar fanel. Ba za'a kula da rabon " "faɗi da tsawon surar ba." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138 msgid "Rotate image on vertical panels" msgstr "Juya zane kan fanel masu tsaye" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:139 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "" "In da gaske, za'a yi juya zanen bango idan an juyin fanel a tsaye yake." #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431 msgid "Not a launchable item" msgstr "" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "FILE" msgstr "" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "" #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "" #: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:139 msgid "_Open" msgstr "_Buɗe" #: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77 #: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985 msgid "Error" msgstr "" #: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:46 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "" #: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49 mate-panel/launcher.c:163 msgid "Could not launch application" msgstr "" #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "" #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:159 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "" #: mate-panel/applet.c:466 msgid "???" msgstr "???" #: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140 msgid "_Remove From Panel" msgstr "_Cire Daga Fanel" #: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 msgid "_Move" msgstr "_Motsa" #: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "" #: mate-panel/applet.c:1321 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "" #: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190 #: mate-panel/panel-toplevel.c:1640 msgid "Drawer" msgstr "Durowa" #: mate-panel/drawer.c:546 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "_Ƙara zuwa Durowa..." #: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607 #: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248 msgid "_Properties" msgstr "_Furofati" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "Ka ƙiƙiro sabon fayil cikin gafakan da aka bada" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 msgid "[FILE...]" msgstr "" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001 msgid "Create Launcher" msgstr "Ka Ƙiƙiro Mai Gabatar da" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 msgid "Directory Properties" msgstr "" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" msgstr "Furofati na Mai Gabatar da" #: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:167 msgid "Panel" msgstr "" #: mate-panel/mate-panel.desktop.in:5 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" #: mate-panel/launcher.c:121 msgid "Could not show this URL" msgstr "" #: mate-panel/launcher.c:122 msgid "No URL was specified." msgstr "" #: mate-panel/launcher.c:218 msgid "Could not use dropped item" msgstr "" #: mate-panel/launcher.c:451 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "" "Babu URI da aka samar da wa mai gabatar da fanel na fayil ɗin kwamfyutan " "tebur\n" #: mate-panel/launcher.c:490 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "An kasa buɗe fayil na kwamfyutan tebur %s wa mai gabatar da fanel%s%s\n" #: mate-panel/launcher.c:599 msgid "_Launch" msgstr "_Gabatar da" #: mate-panel/launcher.c:937 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "" #: mate-panel/launcher.c:1072 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241 msgid "Could not save launcher" msgstr "" #: mate-panel/main.c:55 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "" #: mate-panel/main.c:57 msgid "Reset the panel configuration to default" msgstr "" #: mate-panel/main.c:59 msgid "Execute the run dialog" msgstr "" #: mate-panel/main.c:61 msgid "Set the default panel layout" msgstr "" #: mate-panel/menu.c:500 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "" #: mate-panel/menu.c:507 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "" #: mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" msgstr "" #: mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "" #: mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:161 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "_Kunna Makarin Allo" #: mate-panel/panel-action-button.c:167 msgid "_Lock Screen" msgstr "_Kulle Fuskan Kwamfyuta" #: mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Could not connect to server" msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:342 msgid "Lock Screen" msgstr "Kulle Fuskar Kwamfyuta" #: mate-panel/panel-action-button.c:343 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "Ka tsare kwamfyutan ka kar a yi amfani da shi ba tare da izinin ka ba" #: mate-panel/panel-action-button.c:357 msgid "Log Out..." msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:358 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:367 msgid "Run Application..." msgstr "Tafiyar da Shirin Ayuka..." #: mate-panel/panel-action-button.c:368 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:377 msgid "Search for Files..." msgstr "Yi Bincike wa Fayilolin..." #: mate-panel/panel-action-button.c:378 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:386 mate-panel/panel-force-quit.c:251 msgid "Force Quit" msgstr "Daina da Ƙarfi" #: mate-panel/panel-action-button.c:387 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "Ka tilasa wa shirin ayuka mai yin rashin ladabi ya daina aiki" #: mate-panel/panel-action-button.c:396 msgid "Connect to Server..." msgstr "Yi Haɗi Zuwa Sava..." #: mate-panel/panel-action-button.c:397 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:405 msgid "Shut Down..." msgstr "" #: mate-panel/panel-action-button.c:406 msgid "Shut down the computer" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Ɗabi'ar Mai Gabatar da Shirin Ayuka" #: mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Create a new launcher" msgstr "Ƙiƙiro wani sabon shirin mai gabatar da" #: mate-panel/panel-addto.c:138 msgid "Application Launcher..." msgstr "Mai Gabatar da Shirin Ayuka..." #: mate-panel/panel-addto.c:139 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "Compact Menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:155 msgid "A compact menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "Classic Menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:167 msgid "The classic Applications, Places and System menu bar" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:178 msgid "Separator" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:179 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:191 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Durowa mai nunowa don adana wasu abubuwa ciki" #: mate-panel/panel-addto.c:276 msgid "(empty)" msgstr "(emti)" #: mate-panel/panel-addto.c:421 msgid "Not compatible with X11" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:428 msgid "Not compatible with Wayland" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:1011 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:1015 msgid "Add to Drawer" msgstr "Ƙara Zuwa Durowa" #: mate-panel/panel-addto.c:1017 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:1019 msgid "Add to Panel" msgstr "Ƙara Zuwa Fanel" #: mate-panel/panel-addto.c:1021 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:1270 msgid "_Back" msgstr "_Baya" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:758 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" ya daina aiki ba zata ba tsammani" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:760 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "Abun fanel ya daina aiki ba zato ba tsammani" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:767 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" "Idan ka sake loda abun fanel, za'a kara shi zuwa kan fanel farat ɗaya." #: mate-panel/panel-applet-frame.c:774 msgid "D_elete" msgstr "" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 mate-panel/panel-applet-frame.c:780 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Kar Ka Sake Lodi" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 msgid "_Reload" msgstr "_Sake Lodi" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:947 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Fanel ya ci karo da matsala a lokacin da ya ke lodi \"%s\"." #: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Kana so ka goge applet daga shirin canza tsarin ka?" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495 msgid "_Delete" msgstr "_Goge" #: mate-panel/panel-context-menu.c:92 msgid "And many, many others…" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:115 msgid "The MATE Panel" msgstr "Fanel na MATE" #: mate-panel/panel-context-menu.c:117 msgid "" "Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2004 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:120 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:124 msgid "About the MATE Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:155 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:156 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:200 msgid "Reset all panels?" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:201 msgid "" "When the panels are reset, all \n" "custom settings are lost." msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:215 msgid "_Reset Panels" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:237 msgid "_Add to Panel…" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:258 msgid "_Reset All Panels" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:265 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_Goge Wannan Fanel" #: mate-panel/panel-context-menu.c:278 msgid "_New Panel" msgstr "_Sabuwar Fanel" #: mate-panel/panel-context-menu.c:327 msgid "A_bout Panels" msgstr "G_ame da Fanel" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Application in Terminal" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:121 msgid "Location" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847 msgid "Choose an application..." msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:851 msgid "Choose a file..." msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197 msgid "Comm_and:" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021 msgid "_Location:" msgstr "_Wuri:" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182 msgid "Could not save directory properties" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278 msgid "Could not display help document" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:60 msgid "_Revert" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:108 msgid "_Ok" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:163 msgid "_Type:" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:180 msgid "_Name:" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:214 msgid "Co_mment:" msgstr "" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:269 msgid "_Browse..." msgstr "" #: mate-panel/panel-force-quit.c:87 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." msgstr "" "Danna kan taga don a tilasta wa shirin ayuka ya daina aiki. Danna don " "a soke." #: mate-panel/panel-force-quit.c:233 msgid "Force this application to exit?" msgstr "" #: mate-panel/panel-force-quit.c:236 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:99 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:100 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:170 msgid "Applications" msgstr "Shiryoyin Ayuka" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:705 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Shirya Mazaɓa" #: mate-panel/panel-menu-button.c:1123 msgid "Main Menu" msgstr "Babbar Mazaɓa" #: mate-panel/panel-menu-items.c:464 msgid "Bookmarks" msgstr "Alamomi ga Shafuka" #. Translators: %s is a URI #: mate-panel/panel-menu-items.c:487 mate-panel/panel.c:571 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Buɗe'%s'" #: mate-panel/panel-menu-items.c:558 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:602 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:640 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:703 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:912 msgid "Removable Media" msgstr "Midiya da Ana Iya Cire" #: mate-panel/panel-menu-items.c:998 msgid "Network Places" msgstr "Wuraren Mahaɗar Sadarwa" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1037 msgid "Open your personal folder" msgstr "" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). #: mate-panel/panel-menu-items.c:1056 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "Kwamfyutan Tebur" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1057 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1074 msgid "Computer" msgstr "Kwamfyuta" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1080 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 msgid "Network" msgstr "Mahaɗar Sadarwa" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1094 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1457 msgid "Places" msgstr "Wurare" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1485 msgid "System" msgstr "" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). #: mate-panel/panel-menu-items.c:1570 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1582 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1586 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61 msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 mate-panel/panel-test-applets.c:62 msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:827 msgid "Drawer Properties" msgstr "" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:62 msgid "Panel Properties" msgstr "Furofati na Fanel" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:148 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:416 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "An kulle wasu cikin waɗannan furofati" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:189 msgid "_Icon:" msgstr "_Alama:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:249 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:116 msgid "_Orientation:" msgstr "_Juyi:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:263 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:86 msgid "_Size:" msgstr "_Girma:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:281 msgid "E_xpand" msgstr "F_aɗaɗa" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296 msgid "_Autohide" msgstr "_Ɓoyewa farat ɗaya" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:317 msgid "Show hide _buttons" msgstr "Nuna maɓallun _ɓoyarwa" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:348 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "Kibiyo_yi kan maɓallun ɓoyarwa" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:433 msgid "_None (use system theme)" msgstr "_Babu (yi amfani da jigon na'ura)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453 msgid "Solid c_olor" msgstr "Launi mai ƙ_wari" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:501 msgid "Pick a color" msgstr "Zaɓi wani launi" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:531 msgid "Transparent" msgstr "<ƙarami>Kilishe" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:545 msgid "Opaque" msgstr "<ƙarami>Shirin Hana Haske" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566 msgid "Co_lor:" msgstr "La_uni:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:579 msgid "S_tyle:" msgstr "S_alo:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613 msgid "Background _image:" msgstr "Zanen _bango:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:647 msgid "Select background" msgstr "Zaɓi bango" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:678 msgid "Background" msgstr "Bango" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710 msgid "Image Background Details" msgstr "Cikakken Bayanai na Bangon Zane" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780 msgid "_Tile" msgstr "_Tayil" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:795 msgid "_Scale" msgstr "_Taƙaitawa" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:811 msgid "St_retch" msgstr "Mi_ƙa" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:834 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "Juya zane idan fanel na _tsaye" #: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "" #: mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "" #: mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "A share jerin Takardun Aiki na Kwanan Nan?" #: mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" #: mate-panel/panel-recent.c:164 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Share Takardun Aiki na Kwanan Nan" #: mate-panel/panel-recent.c:200 msgid "Recent Documents" msgstr "Takardun Aiki na Kwanan Nan" #: mate-panel/panel-recent.c:242 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "" #: mate-panel/panel-recent.c:244 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Share duk abubuwa daga jerin takardun aiki na kwanan nan" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:469 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:510 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1335 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Zaɓi wani fayil da za'a maƙalla zuwa umarnin..." #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Zaɓi wata shirin ayuka don ka kalli kwatancin sa." #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1746 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Za'a tafiyar da umarni: '%s'" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1779 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "Jerin URI da aka yar da kan zauren akwatin bayanin tafiyar da aiki na tsari " "(%d) ko tsawo (%d) da ba daidai ba\n" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23 msgid "Run Application" msgstr "Tafiyar da Shirin Ayuka" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97 msgid "_Run" msgstr "_Tafiyar da" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:81 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" "Danna wannan maɓalli don a tafiyar da shirin ayuka da aka zaɓa ko kuma " "umarnin cikin filin shigar da bayanin umarni." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:125 msgid "Command icon" msgstr "Alamar umarni" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:126 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "Alama na umarnin da za'a tafiyar da." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:170 msgid "Run in _terminal" msgstr "Tafiyar da shi cikin _Tasha" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "Zaɓi wannan shiri don a tafiyar da umarni cikin wani tagan tasha." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190 msgid "Run with _file..." msgstr "Tafiyar da _fayil..." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:197 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" "Danna wannan maɓalli don ka yi biraws wa fayil wanda za'a maƙala sunansa " "zuwa jimlar umarni." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256 msgid "List of known applications" msgstr "Jerin wasu shiryoyin ayuka da aka sani" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:290 msgid "Show list of known _applications" msgstr "Nuna wani jerin shiryoyin ayuka _da aka sani" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" msgstr "_Daina da ƙarfi" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:99 msgid "C_lear" msgstr "S_hare" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:100 msgid "D_on't Delete" msgstr "K_ar ka Goge" #: mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "Ka ƙayyade wata IID na applet da za'a loda" #: mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "" "Ka ƙayyade girma na farko na applet (xx-ƙarami, madaidaici, babba da sauran " "su.)" #: mate-panel/panel-test-applets.c:43 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "Ka ƙayyade juyi na farko na applet (sama, ƙasa, hagu ko dama)" #: mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" msgid "XX Small" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:67 msgctxt "Size" msgid "X Small" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "Small" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" msgid "Medium" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:70 msgctxt "Size" msgid "Large" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:71 msgctxt "Size" msgid "X Large" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:72 msgctxt "Size" msgid "XX Large" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:130 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "" #. This is an utility to easily test various applets #: mate-panel/panel-test-applets.ui:18 msgid "Test applet utility" msgstr "Ka jarraba utiliti na applet" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:35 msgid "_Execute" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:101 msgid "_Applet:" msgstr "_Applet:" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:131 msgid "_Prefs Path:" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1207 msgid "Hide Panel" msgstr "Ɓoye Fanel" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656 msgid "Top Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1648 msgid "Bottom Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 msgid "Left Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 msgid "Right Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-util.c:351 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "" #: mate-panel/panel-util.c:475 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "" #: mate-panel/panel-util.c:702 msgid "file" msgstr "" #: mate-panel/panel-util.c:870 msgid "Home Folder" msgstr "Shamis na Gida" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja #: mate-panel/panel-util.c:882 msgid "File System" msgstr "" #: mate-panel/panel-util.c:1045 msgid "Search" msgstr "" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #: mate-panel/panel-util.c:1091 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "" #: mate-panel/panel.c:504 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Buɗe URL: %s" #: mate-panel/panel.c:670 msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?" msgstr "" #: mate-panel/panel.c:672 #, c-format msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel." msgstr "" #: mate-panel/panel.c:675 msgid "" "Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?" msgstr "" #: mate-panel/panel.c:678 msgid "Do you want to use it as the panel's background?" msgstr "" #: mate-panel/panel.c:692 msgid "Create _Launcher" msgstr "" #: mate-panel/panel.c:696 msgid "Set _Background Image" msgstr "" #: mate-panel/panel.c:1471 msgid "Delete this drawer?" msgstr "A goge wanan durowa?" #: mate-panel/panel.c:1472 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" "Idan an goge wani durowa, za'a rasa durowar\n" "da kewayen sa" #: mate-panel/panel.c:1475 msgid "Delete this panel?" msgstr "A goge wannan fanel?" #: mate-panel/panel.c:1476 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" "Idan an goge wani fanel, za'a rasa fanel ɗin tare\n" "da kewayen sa." #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5 msgid "Test DBus Applet Factory" msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6 msgid "Factory for Test DBus Applet" msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9 msgid "Test DBus Applet" msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10 msgid "A simple applet for testing the MATE panel" msgstr ""