# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-panel 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Hausa (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ha/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ha\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689
msgid "Locations"
msgstr ""

#: applets/clock/calendar-window.c:257
msgid "Edit"
msgstr "Shirya"

#: applets/clock/calendar-window.c:482
msgid "Calendar"
msgstr "Kalanda"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: applets/clock/clock.c:449
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:504
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1604
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1610
#: applets/clock/clock-location-tile.c:464
#: applets/clock/clock-location-tile.c:511
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May  1").
#: applets/clock/clock.c:465
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %d"

#: applets/clock/clock.c:472
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"

#: applets/clock/clock.c:480
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
#: applets/clock/clock.c:663
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:689
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:691
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Ka danna don ka kalli kalandan wata"

#: applets/clock/clock.c:1442
msgid "Computer Clock"
msgstr "Agogon Kwamfyuta"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock.c:1589
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock.c:1597
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
#: applets/clock/clock.c:1643
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"

#: applets/clock/clock.c:1674
msgid "Set System Time..."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:1675
msgid "Set System Time"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:1690
msgid "Failed to set the system time"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:1888 applets/fish/fish.c:1694
#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389
msgid "_Preferences"
msgstr "_Fifiko"

#: applets/clock/clock.c:1891 applets/clock/clock.ui:293
#: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46
#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241
#: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:35
#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:397
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562
#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1308
#: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:700
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "_Taimako"

#: applets/clock/clock.c:1894 applets/fish/fish.c:1700
#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249
#: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405
msgid "_About"
msgstr "_Game da"

#: applets/clock/clock.c:1897
msgid "Copy _Time"
msgstr "Lokacin _Kwafe"

#: applets/clock/clock.c:1900
msgid "Copy _Date"
msgstr "Ranar _Kwafe"

#: applets/clock/clock.c:1903
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Da_idaita Kwanan Wata & Lokaci"

#: applets/clock/clock.c:2899
msgid "Choose Location"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:2978
msgid "Edit Location"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:3105
msgid "City Name"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:3109
msgid "City Time Zone"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:3389
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "Agogo"

#: applets/clock/clock.c:3390
msgid "About Clock"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:3392
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Agogon na nuna lokaci da kwanan wata da ake ciki yanzu"

#: applets/clock/clock.c:3393
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567
#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508
#: applets/wncklet/window-list.c:831 applets/wncklet/window-menu.c:88
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
#: mate-panel/panel-context-menu.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr "yabo ga-mai fassara"

#: applets/clock/clock.ui:31
msgid "Time & Date"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923
#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136
#: mate-panel/panel-context-menu.c:213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:664
#: mate-panel/panel-force-quit.c:240 mate-panel/panel-recent.c:154
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:1356
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:62
msgid "_Set System Time"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:191
msgid "_Time:"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:205
msgid "Current Time:"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:277
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Fifikon Agogo"

#: applets/clock/clock.ui:309
msgid "Time _Settings"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
#: applets/wncklet/window-list.ui:51 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
#: mate-panel/panel-addto.c:1319 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Rufe"

#: applets/clock/clock.ui:369
msgid "Clock Format"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:393
msgid "_12 hour format"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:408
msgid "_24 hour format"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:448
msgid "Panel Display"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:473
msgid "Show the _date"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:488
msgid "Show seco_nds"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:503
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:518
msgid "Show _weather"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:533
msgid "Show _temperature"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384
msgid "General"
msgstr "Na Kowa"

#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1315
msgid "_Add"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:636
msgid "_Edit"
msgstr "_Shirya"

#: applets/clock/clock.ui:652
msgid "_Remove"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:713
msgid "Display"
msgstr "Nuna"

#: applets/clock/clock.ui:749
msgid "_Visibility unit:"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:771
msgid "_Pressure unit:"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:805
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:819
msgid "_Temperature unit:"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:854
msgid "Weather"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:886
msgid "East"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:889
msgid "West"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:900
msgid "North"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:903
msgid "South"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:960 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668
msgid "_OK"
msgstr ""

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
#: applets/clock/clock.ui:1012
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:1057
msgid "_Timezone:"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:1070
msgid "_Location Name:"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:1171
msgid "L_ongitude:"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:1192
msgid "L_atitude:"
msgstr ""

#: applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr ""

#: applets/clock/clock-location-tile.c:231
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr ""

#: applets/clock/clock-location-tile.c:232
msgid "<small>Set</small>"
msgstr ""

#: applets/clock/clock-location-tile.c:308
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock-location-tile.c:441
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr ""

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: applets/clock/clock-location-tile.c:449
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr ""

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock-location-tile.c:458
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr ""

#: applets/clock/clock-location-tile.c:600
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr ""

#: applets/clock/clock-location-tile.c:612
#: applets/clock/clock-location-tile.c:621
msgid "Unknown"
msgstr "Wanda ba'a sani ba"

#. Translators: The two strings are temperatures.
#: applets/clock/clock-location-tile.c:614
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr ""

#: applets/clock/clock-location-tile.c:637
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr ""

#: applets/clock/clock-utils.c:94 applets/fish/fish.c:170
#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:75
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr ""

#: applets/clock/clock-utils.c:123 applets/fish/fish.c:196
#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:92
msgid "Error displaying help document"
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:29
msgid "Hour format"
msgstr "Tsarin awa"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:30
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
msgstr ""
"Wannan maɓalli na ƙayyade tsarin awa da applet ɗin agogo ke amfani da. Kima "
"masu yiwu sune \"Awa-12\", \"Awa-24\", \"intanet\", \"unix\" and \"na "
"ɗabi'a\". Idan an daidaita zuwa \"intanet\", agogon zai nuna lokacin "
"Intanet. Tsarin lokaci na Intanet na raba rana cikin 1000\".beats\". Babu "
"shiyyar lokaci cikin wannan tsarin, sabo da haka, lokaci zai zama ɗaya ga "
"duk duniya. Idan an daidaita shi zuwa \"unix\", agogon zai nuna lokaci cikin"
" sakan tundaga lokacin da aka fara awna shi, misali,1970-01-01. Idan an "
"daidaita shi zuwa \"na ɗabi'a\", agogon zai nuna lokaci cikin tsarin da aka "
"ƙayyade cikin maɓallin fomat_na ɗabi'a."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "Tsari na ɗabi'a ga agogon"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:39
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Nuna lokaci tare da sakan"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:40
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "In da gaske, ka nuna sakan cikin lokaci."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44
msgid "Show date in clock"
msgstr "Nuna kwanan wata cikin agogo"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "In da gaske, ka nuna kwanan wata cikin agogon, a haɗe da lokaci."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Nuna kwanan wata cikin shawarar kayan aiki"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"In da gaske, ka nuna kwanan wata cikin wata shawarar kayan aiki, idan an sa "
"manunin kan agogo."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54
msgid "Show weather in clock"
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59
msgid "Show temperature in clock"
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Nuna alƙaluman mako cikin kalanda"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:65
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "In da gaske, ka nuna alƙaluman mako cikin kalandan."

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69
msgid "Expand list of locations"
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74
msgid "List of locations"
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:75
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:79
msgid "Temperature unit"
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:80
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:84
msgid "Speed unit"
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:85
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for clock applet"
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Get the current time and date"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
msgid "mate-panel-clock"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:266
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Gargaɗi:  Wannan umarni na kama da wani abu wanda zai iya ba da amfani sosai.\n"
"Kila ba za ka so yin haka ba, da yake wannan applet na banza ne.\n"
"Za mu shawarce ka kar ka yi amfani da %s wa\n"
"komai da zai sa applet ɗin ta zama na \"mai amfani\" ko mai ba da taimako."

#: applets/fish/fish.c:428
msgid "Images"
msgstr "Zane-Zane"

#: applets/fish/fish.c:534 applets/fish/fish.c:578 applets/fish/fish.c:684
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s Kifin"

#: applets/fish/fish.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:552
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(da ƙaramin taimako daga George)"

#: applets/fish/fish.c:558
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Fish"
msgstr "Kifi"

#: applets/fish/fish.c:559
msgid "About Fish"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:562
msgid ""
"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:579
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s Kifin, wata shirin oracle na zamani ne"

#: applets/fish/fish.c:645
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "An kasa samun umarnin da za'a zartar da"

#: applets/fish/fish.c:689
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s Kifin ya Ce:"

#: applets/fish/fish.c:752
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"An kasa karanta bayani mai fitarwa daga umarni\n"
"\n"
"Cikakken Bayani: %s"

#: applets/fish/fish.c:849
msgid "_Speak again"
msgstr "_Sake magana"

#: applets/fish/fish.c:930
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Umarnin da aka canza wa tsari bai aiki kuma an maye shi da: %s"

#: applets/fish/fish.c:963
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"An kasa zartar da '%s'\n"
"\n"
"Cikakken Bayani: %s"

#: applets/fish/fish.c:979
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"An kasa karanta daga '%s'\n"
"\n"
"Cikakken Bayaani: %s"

#: applets/fish/fish.c:1551
msgid "The water needs changing"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:1553
msgid "Look at today's date!"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:1635
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s Kifin, mai duba"

#: applets/fish/fish.ui:32
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Fifikon Kifi"

#: applets/fish/fish.ui:145
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_Sunan kifi:"

#: applets/fish/fish.ui:185
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Um_arni da za'a tafiyar da idan an danna:"

#: applets/fish/fish.ui:246
msgid "Animation"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.ui:266 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:482
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:635
msgid "    "
msgstr "..."

#: applets/fish/fish.ui:300
msgid "_File:"
msgstr "_Fayil:"

#: applets/fish/fish.ui:315
msgid "Select an animation"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.ui:346
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_Adadin firam masu cikin motsi:"

#: applets/fish/fish.ui:361
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Ɗan hutu ga ko wani firam:"

#: applets/fish/fish.ui:390
msgid "frames"
msgstr "firam"

#: applets/fish/fish.ui:403
msgid "seconds"
msgstr "sakan"

#: applets/fish/fish.ui:455
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Juya kan fanel masu tsaiwa"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:5
msgid "The fish's name"
msgstr "Sunan kifin"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:6
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr ""
"Idan kifi bai da suna, ya kan zama mai maras ban sha'awa. Ka ba da kifin ka "
"suna don ya sami rayuwa mai kyau."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Pixmap ɗin motsin kifi"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:11
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
"Wannan maɓalli na ƙayyade sunanfayil na pixmap da za'a amfanida wa sura mai "
"motsi da aka nuna cikin applet ɗin kifi, amma ya danganta ga gafakan pixmap."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Umarnin da za'a zartar da kan danne"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr ""
"Wannan maɓalli na ƙayyade umarni da za'a ƙoƙarta a zartar da idan an danna "
"kifin."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Firam masu cikin motsin kifi"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:21
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
" animation."
msgstr ""
"Wannan maɓalli na ƙayyade yawan firam da za'a nuna cikin shirin motsin kifi."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25
msgid "Pause per frame"
msgstr "Ɗan hutu ga ko wani firam"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "Wannan maɓalli na ƙayyade yawan sakan da za'a nuna ko wacca firam."

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:30
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Juya kan fanel masu tsaiyuwa"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "In da gaske, za'a nuna motsin kifi a juye kan fanel masu tsaye."

#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Wanda Factory"
msgstr ""

#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr ""

#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
msgid "mate-panel-fish"
msgstr ""

#: applets/notification_area/main.c:276
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Notification Area"
msgstr "Wurin Sanarwa"

#: applets/notification_area/main.c:277
msgid "About Notification Area"
msgstr ""

#: applets/notification_area/main.c:280
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/notification_area/main.c:485
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Wurin Sanarwa na Fanel"

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46
msgid "Notification Area Preferences"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110
msgid "_Minimum Icon Size:"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:124
msgid "26"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:139
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:221
msgid "pixels"
msgstr "fixels"

#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5
msgid "Minimum icon size"
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6
msgid "The minimum size an icon can have."
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Notification Area Factory"
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for notification area"
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
msgid "mate-panel-notification-area"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Nuna tagogi daga duk filayenaiki"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
"In da gaske, jerin taga zai nuna tagogi daga duk filayen aiki. In ba haka "
"ba, kawai, zai nuna tagogi daga filin aiki da ake kai yanzu."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:15
msgid "When to group windows"
msgstr "Lokacin da za'a iya kasa tagogi cikin ƙungiyoyi"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Yana yanke shawarar lokacin da za'a kasa tagogi cikin ƙungiyoyi daga shirin "
"ayuka guɗa, a kan jerin tagan. Kima masu yiwu sune \"kar a taɓa\", \"farat "
"ɗaya\" da \"kullum\"."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "Motsa tagogi zuwa filinaiki da ake kai yanzu idan an cire tsuke"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
"In da gaske, ka motsa shi zuwa filin aiki da kake kai yanzu, idan kana cire "
"tsukewa ga taga. Idan ba haka ba, sai ka sauya zuwa filin aiki na tagan."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5
msgid "Display workspace names"
msgstr "Nuna sunayen filinaiki"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Nuna duk filayenaiki"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
"In da gaske, mai sauya filin aiki zai nuna duk filayen aiki. Idan ba haka "
"ba, zai nuna filin aiki da kake kai yanzu kawai."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Layuka kwance cikin mai sauya filin aiki"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
"Wannan maɓalli na ƙayyade yawan layuka kwance (wa tsari mai kwance) ko "
"layuka tsaye (wa tsari mai tsaye) da mai sauya filin aiki zai nuna filayen "
"aiki ciki. Wannan maɓallin na da amfani kawai idan maɓallin "
"nuna_duk_filayenaiki, na gaske ne."

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20
msgid "Wrap around on scroll"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: applets/wncklet/window-menu.c:76 applets/wncklet/window-menu.c:227
msgid "Window Selector"
msgstr "Mai Zaɓen Taga"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
msgid "mate-panel-window-menu"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Mai Sauya Filin aiki"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:24
msgid "Switch between workspaces"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:26
msgid "mate-panel-workspace-switcher"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
#: applets/wncklet/window-list.c:821
msgid "Window List"
msgstr "Jerin Taga"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:37
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:39
msgid "mate-panel-window-list"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:52
msgid "user-desktop"
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:184
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "An kasa loda %s: %s\n"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:184
msgid "Icon not found"
msgstr "Ba'a gano alama ba"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:265
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Danna nan don a maida tagogin da aka ɓoye."

#: applets/wncklet/showdesktop.c:269
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Danna nan don a ɓoye duk tagogi kuma a nuna kwamfyutan tebur."

#: applets/wncklet/showdesktop.c:439 applets/wncklet/showdesktop.c:498
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Nuna Maɓallin Kwamfyutan Tebur"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:499
msgid "About Show Desktop Button"
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:501
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Wannan maɓalli na yarda ka ɓoye duk tagogi kuma ka nuna kwamfyutan tebur."

#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 applets/wncklet/window-list.c:825
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:529
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr ""
"Manajan tagan ka bai goyon bayan maɓalli na nuna kwamfyutan tebur, ko kuma "
"ba ka tafiyar da wani manajan taga."

#: applets/wncklet/window-list.c:349
msgid "_System Monitor"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.c:822
msgid "About Window List"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.c:824
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr ""
"Jerin Tagan na nuna jerin duk tagogi na cikin tsarin maɓallu kuma yana yarda"
" ka yi biraws cikin su."

#: applets/wncklet/window-list.ui:18
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Fifikon Jerin Taga"

#: applets/wncklet/window-list.ui:92
msgid "Window List Content"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:118
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Nu_na tagogi daga filinaiki da ka ke ciki yanzu"

#: applets/wncklet/window-list.ui:133
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Nuna tagogi daga d_uk filayenaiki"

#: applets/wncklet/window-list.ui:173
msgid "Window Thumbnails"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:199
msgid "Show _thumbnails on hover"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:214
msgid "_Hide thumbnails on hover"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:253
msgid "Thumbnail width:"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:267
msgid "px"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:305
msgid "Window Grouping"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:331
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Kar a taɓa kasa tagogi cikin ƙungiyoyi"

#: applets/wncklet/window-list.ui:346
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Tsara tagogi cikin ƙungiyoyi idan _fili na da maƙura"

#: applets/wncklet/window-list.ui:362
msgid "_Always group windows"
msgstr "_Kasa tagogi cikin ƙungiyoyi kullum"

#: applets/wncklet/window-list.ui:402
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:428
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Mai da zuwa filinaiki -da ka ke ciki yanzu"

#: applets/wncklet/window-list.ui:443
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Mai da zuwa filinaikin na-tive"

#: applets/wncklet/window-menu.c:77
msgid "About Window Selector"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-menu.c:79
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"Mai Zaɓen Taga na nuna jerin duk tagogi masu cikin mazaɓa, kuma yana yarda "
"ka yi biraws cikin su."

#: applets/wncklet/window-menu.c:80
msgid ""
"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n"
"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170
msgid "rows"
msgstr "layuka kwance"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
msgid "columns"
msgstr "layuka tsaye"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635
msgid "About Workspace Switcher"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""
"Shirin Mai Sauya Filinaiki na nuna maka wani ƙaramin sigar na filayenaikin "
"ka da ke yarda ka sarrafa tagogin ka."

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:32
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Fifikon Mai Sauya Filinaiki"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:113
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Nuna _filinaiki da ake kai kawai yanzu"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "Nuna _duk filayenaiki cikin:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204
msgid "Switcher"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:245
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "Yawan _filayenaiki:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:282
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "Su_nayen filinaiki:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:303
msgid "Workspace Names"
msgstr "Sunayen Filinaiki"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:319
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Nuna sunayen _filinaiki cikin shirin mai sauyawa"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:334
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
msgid "Workspaces"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5
msgid "Default panel layout"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
"Fara jerin shiri cikin zauren akwatin bayani na \"Tafiyar da Shirin Ayuka\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"In da gaske, za'a samar da zauren akwatin bayanin lissafin \"Shiryoyin Ayuka"
" da Aka Sani\" wanda aka lissafa cikin \"Tafiyar da Shirin Ayuka\". Maɓallin"
" nuna_jerin_shiri na sarrafa ko an faɗaɗa jerin ko ba'a yi ba idan an nuna "
"zauren akwatin bayanin."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
"Faɗaɗa jerin shiri cikin zauren akwatin bayani na \"Tafiyar da Shirin "
"Ayuka\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"In da gaske, za'a faɗaɗa zauren akwatin bayani na \"Shiryoyin Ayuka da Aka "
"Sani\" da aka lissafa cikin \"Tafiyar da Shirin Ayuka\" idan an buɗe zauren "
"akwatin bayanin. Wannan maɓalli na da amfani kawai idan maɓallin "
"fara_shirin_jeri na gaske ne."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
"Fara gamawa farat ɗaya cikin zauren akwatin bayanin \"Tafiyar da Shirin "
"Ayuka\""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
"In da gaske, za'a samar da shirin gamawa farat ɗaya cikin zauren akwatin "
"bayani na \"Tafiyar da Shirin Ayuka\"."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The "
"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes"
" first)."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30
msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. "
"A value of 0 will disable the history."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
"users as the up key will select the most recent entry."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40
msgid "Panel ID list"
msgstr "Jerin Shaidar Fanel"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
"Wata jerin shaidar fanel. Kowace shaida na gane kowaca fanel guda ɗaya mai "
"babbarmatsayi. Ana adana kayan daidaita kowace fanel cikin "
"/apps/panel/toplevels/$(id)."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:45
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Jerin shaidar abu na fanel"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"Wani jerin shaidar abun fanel. Kowace shaida na gane abun fanel guda "
"(mislai, shiri mai gabatar da aiki, maɓallin aiki, ko kuma maɓalli/layin "
"mazaɓa). An adana kayan daidaita kowace cikin abubuwan a cikin "
"/apps/panel/objects/$(id)."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Fara shawarwarin kayan aiki"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "In da gaske, za'a nuna shawarar kayan aiki wa abubuwa cikin fanel."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:55
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:70
msgid "Enable animations"
msgstr "Fara surori masu motsi"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:59
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "Rufewan durowa farat ɗaya"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:60
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""
"In da gaske, za'a rufe wata durowa farat ɗaya idan mai amfani da shi ya "
"danna wata shirin gabatarwa cikinsa."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:64
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Ba da tabbacin cire fanel"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:65
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
"In da gaske, za'a nuna wata zauren akwatin bayani don ya tambayi tabbaci "
"idan mai amfani da shi na son cire wani fanel."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:69
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Haskata masu gabatar da kan shirin jarraba wurin linzami"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:70
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
"In da gaske, za'a haskata wata shirin gabatarwa idan mai amfani da shi ya "
"motsa manuni kan sa."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Gama kulle fanel"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"In da gaske, fanel ɗin ba zai yarda da canje-canje zuwa canza tsari na fanel"
" ba. Amma, kila za'a buƙata a kulle kowace applet guda dabam. Sai an sake "
"fara fanel kafin wannan ya fara aiki."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:79
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "Applet IIDs da za'a kashe don kada su yi lodi"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:80
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Wani jerin IIDs na applet da fanel zai ƙyale. Hakan, zaka iya kashe wasu "
"applet don kada su iya lodi ko nunawa cikin mazaɓen. Misali, idan za ka "
"kashe applet ɗin ƙaramin-kwammanda, ka ƙara "
"'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' zuwa wannan jeri. Sai ka sake fara fanel "
"kafin gyaran ta fara aiki."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Kashe Dainawa da Ƙarfi"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:85
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
"In da gaske, fanel ɗin zai cire hanya zuwa maɓallin tilasta daina aiki don "
"ya hana mai amfani da ya tilasta wa shirin ayuka ya daina aiki."

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89
msgid "Enable SNI support"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90
msgid "If true, the panel provides support for SNI."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15
msgid "Show applications menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show applications item in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20
msgid "Show places menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:21
msgid "If true, show places item in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25
msgid "Show desktop menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:30
msgid "Show icon"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:31
msgid "If true, show icon in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35
msgid "Icon to show in menu bar"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40
msgid "Menu bar icon size"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45
msgid "Menu items icon size"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
" to take effect."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5
msgid "Panel object type"
msgstr "Nau'in abun fanel"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:6
msgid "The type of this panel object."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:10
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Fanel na matsayi babba mai ƙunsa da abu"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:11
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Mai gane fanel mai babbar matsayi da ke ƙunsa da wannan abu."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:15
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Wurin abu a kan fanel"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:16
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
"Wurin wannan abun fanel. Yawan pixel daga gefen fanel ta hagu (ko sama idan "
"a tsaye yake) na ƙayyade wurin."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "Ka bayyana wurin zuwa ƙasa/gefen dama"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""
"In da gaske, za'a bayyana wurin abun zuwa (ko ƙasa idan a tsaye ya ke) gefen"
" dama na fanel."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Kulle abu zuwa fanel"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
"In da gaske, kada mai amfani da ya motsa applet sai ya yi amfani da "
"abunmazaɓan \"Cire Makulli\" don ya samu ya buɗe abun da makulli"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
msgid "Applet IID"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
"applet\")."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "An haɗa fanel zuwa durowa"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Mai gane fanel da aka haɗa zuwa wannan durowa. Wannan maɓalli na da amfani "
"kawai idan maɓallin nau'in-abun shine \"abun-durowa\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Shawarar kayan aiki da aka nuna wa durowa ko mazaɓa"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"Rubutun da za'a nuna cikin wani shawarar kayan aiki wa wannan durowa ko "
"mazaɓa. Wannan maɓalli na da amfani kawai idan nau'in maɓallin_abun shine "
"\"abun_durowa\" ko \"abun-mazaɓa\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Yi amfanida alamar ɗabi'a wa maɓallin abun"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
"In da gaske, za'a yi amfani da maɓallin alamar_ɗabi'ar kamar alamar ɗabi'a "
"wa maɓallin. Idan babu gaskiya, za'a ƙyale maɓallin alamar_ɗabi'a. Wannan "
"maɓalli na da amfani kawai idan maɓallin nau'in_abu ne \"abun-mazaɓa\" ko "
"\"abun-durowa\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Alama da ake amfani da wa maɓallin abu"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
"Wurin fayil ɗin surar da aka yi amfani da kamar wata alama wa maɓallin abun."
" Wannan maɓalli na da amfani kawai idan nau'in maɓallin_abun shine \"abun-"
"durowa\" ko kuma \"abun-mazaɓa\" kuma maɓallin yi amfani da_ɗabi'ar_alama, "
"gaske ne."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Yi amfani da hanyar ɗabi'a wa kayan cikin mazaɓa"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
"In da gaske, ana amfani da maɓallin hanyar_mazaɓa kamar hanyar da za'a gina "
"kayan cikin mazaɓa daga ciki. Idan babu gaskiya, za'a ƙyale maɓallin "
"hanyar_mazaɓa. Wannan maɓallin na da amfani kawai idan maɓallin nau'in_abun "
"shine \"abun-mazaɓa\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Menu content path"
msgstr "Hanyar kayan cikin mazaɓa"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"Hanya wanda aka tsara kayan cikin mazaɓa daga ciki. Wannan maɓalli na da "
"amfani kawai idan maɓallin yi amfani da_hanyar_mazaɓa gaske ne da kuma idan "
"maɓallin nau'in_abun shine \"abun-mazaɓa\"."

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Launcher location"
msgstr "Wurin mai gabatar da shiri"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
"Wurin .fayil na kwamfyutan tebur da ke bayyana shirin mai gabatarwa. Wannan "
"maɓalli na da amfani kawai idan nau'in maɓallin_abun shine \"abu-mai "
"gabatawa\""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
msgid "Action button type"
msgstr "Nau'in maɓallin aikace"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"Irin aiki da wannan maɓalli na wakiltar da. Kima masu yiuwa sune \"kulle\", "
"\"fitarwa\", \"tafiyar da\", \"nemi\" da \"ɗau hoton fuskar kwamfyuta\". "
"Wannan maɓallin na da amfani kawai idan nau'in maɓallin_abun shine \"action-"
"applet\"."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Sunan da za'a gane fanel da shi"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
"Wannan suna, na wanda mutun zai iya karanta ne kuma za ka iya amfani da shi "
"wajen gane wani fanel. Babbar amfanin sa shine ya yi aiki a matsayin sunan "
"tagan fanel da ke da amfani idan ana neman hanya tsakanin fanel."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:10
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "X fuskan kwamfyuta a wurin da ake nuna fanel"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
"Da fuskar kwamfyuta mai ƙwar-biyu, kana iya samun fanel kan kowace fuskar "
"kwamfyuta daban. Wannan maɓalli na gane fuskar kwamfyutan da aka nuna fanel "
"ciki yanzu."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Allon kwamfyutan Xinerama a wurin da ake nuna fanel"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
"Cikin tsarin Xinerama, kana iya samun fanel masu yawa kan kowacca fuskar "
"kwamfyuta guda. Wannan maɓalli na gane allon kwamfyuta da ke nuna fanel "
"yanzu."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Faɗaɗa don ya cika duk faɗin fuskar kwamfyuta"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
"In da gaske, fanel ɗin zai mamaye duk faɗin fuskar kwamfyutan (da tsayi idan"
" wannan fanel na tsaye). Cikin wannan shiri, za'a iya saka fanel a bakin "
"fuskar kwamfyuta kawai. Idan ƙarya ne, fanel ɗin zai kai girma wanda zai iya"
" saukar da su applet, shirin gabatarwa, da maɓallu."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25
msgid "Panel orientation"
msgstr "Juyin fanel"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
"Juyin fanel. Kima masu yiwu sune \"sama\", \"ƙasa\", \"hagu\", \"dama\". "
"Idan yana cikin shirin faɗaɗawa, maɓallin zai ƙayyade bakin fuskar kwamfyuta"
" wanda fanel ke kai. Idan kuma yana cikin shirin cire-faɗi, bambanci "
"tsakanin \"sama\" da \"ƙasa\" zai rage da muhimmi - tare, suna nuna cewa "
"wannan fanel a kwance ne - amma, suna ƙara bada alama mai amfani game da "
"yanda yakamata wasu abubuwan fanel su nuna hali. Misali, a wani fanel na "
"\"sama\", wani maɓallin mazaɓa zai nuno mazaɓensa ƙarƙashin fanel ɗin, kuwa "
"kan fanel na \"ƙasa\", za'a fito da mazaɓen a saman fanel."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:30
msgid "Panel size"
msgstr "Girmar fanel"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
"Tsawon (faɗi wa fanel a tsaye) fanel ɗin. Fanel ɗin zai ƙudura girmar a "
"ƙalla, a lokacin tafiyar da aikin kan girmar nau'in rubutu da wasu alamomi. "
"An daidaita iyaka girmar zuwa rubu'in taswon fuskar kwamfyutan (ko faɗin)."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "X co-ordinate na fanel"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Wurin da aka sa fanel a bakin x-axis. Wannan maɓallin na da amfani kawai "
"idan yana cikin shirin cire-faɗi. Idan yana cikin shirin faɗaɗawa, za'a "
"ƙyale wannan maɓalli kuma a saka fanel a bakin fuskar kwamfyutan wanda "
"maɓallin juyi ta ƙayyade."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Y co-ordinate na fanel"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Wurin da aka saka fanel ta bakin y-axis. Wannan maɓalli na da amfani kawai "
"cikin shirin cire-faɗi. Idan yana cikin shirin faɗaɗawa, za'a ƙyale maɓallin"
" kuma a saka fanel a bakin fuskar kwamfyutan da maɓallin juyi ta ƙayyade."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:51
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Fanel na tsakiya mai kan x-axis"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Fanel na tsakiya mai kan y-axis"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Ɓoye fanel cikin gefe farat ɗaya"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:66
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
"In da gaske, za'a ɓoye fanel farat ɗaya cikin lungun fuskar kwamfyuta idan "
"manuni ta bar wurin fanel. Idan ka sake motsa mauni zuwa lungun, zai jawo "
"fanel ɗin ya sake-nunawa."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
"In da gaske, za'a mai da shirin ɓoyewa da cire-ɓoyewa na wannan fanel zuwa "
"mai motsi maimakon da mai farawa nan take."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:75
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Fara maɓallun ɓoyewa"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:76
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
"In da gaske, za'a saka maɓallu kan ko wacca gefe na fanel wanda za'a iya "
"amfani da wajen motsa fanel zuwa bakin fuskar kwamfyutan, ya bar kawai "
"maɓalli guda mai nunawa."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Fara kibiyoyi kan maɓallun ɓoyarwa"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:81
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
"In da gaske, za'a saka kibiyoyi kan maɓallun ɓoyarwa. Wannan maɓalli na da "
"amfani kawai idan maɓallun_farawa gaske ne."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Dakatawa da ɓoye fanel farat ɗaya"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Yana ƙayyade yawan dakatawa na millisakan bayan da manuni ta bar wurin fanel"
" kafin a ɓoye fanel farat ɗaya. Wannan maɓalli na da amfani kawai idan "
"maɓallin ɓoyewa-farat ɗaya na gaske ne."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Dakatawa da cire ɓoyewar fanel farat ɗaya"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Yana ƙayyade yawan dakatawa na millisakan bayan manunin ta shigo wurin fanel"
" kafin a sake-nuna fanel ɗin farat ɗaya. Wannan maɓalli na da amfani kawai "
"idan maɓallin ɓoyewa-farat ɗaya na gaske ne."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Pixels da ana iya gani idan an ɓoye"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
msgstr ""
"Yana ƙayyade yawan pixel da ana iya gani idan an ɓoye fanel farat ɗaya cikin"
" wata lungu. Wannan maɓalli na da amfani kawai idan maɓallin ɓoyewa_farat "
"ɗaya na gaske ne."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100
msgid "Animation speed"
msgstr "Saurin Sura Mai Motsi"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:101
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"Yawan saurin da surori masu motsi na fanel zasu fara yi. Kima masu yiwu sune"
" \"maras sauri\", \"madaidaici\" da \"mai sauri\". Wannan maɓalli na da "
"amfani kawai idan maɓalli na fara_surori masu motsi na gaske ne."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108
msgid "Background type"
msgstr "Irin Bango"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113
msgid "Background color"
msgstr "Launin bango"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Yana ƙayyade launin bango wa fanel cikin tsarin #RGB."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118
msgid "Background color opacity"
msgstr "Hana haske na launin bango"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:119
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
" onto the desktop background image."
msgstr ""
"Yana ƙayyade shirin hana haske na tsarin launin bangon. Idan launin ba mai "
"cikakken shirin hana haske ba (mai kima kasa da 65535), watau, za'a haɗa "
"launin cikin zanen bangon kwamfyutan tebur."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123
msgid "Background image"
msgstr "Zanen bango"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
"Yana ƙayyade fayil da za'a yi amfani da wa zanen bangon. Idan zanen na ƙunsa"
" da hanyar alfa, watau za'a haɗa shi kan zanen bangon kwamfyutan tebur."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Shirya zane daidai da fanel"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:129
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"In da gaske, za'a taƙaita zanen (zai riƙe rabon faɗi da tsawo, watau asfekt "
"reshiyo na zanen) zuwa tsawon fanel (idan a kwance yake)."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Miƙa zane zuwa fanel"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:134
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
"In da gaske, za'a taƙaita zanen zuwa girmar fanel. Ba za'a kula da rabon "
"faɗi da tsawon surar ba."

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Juya zane kan fanel masu tsaye"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:139
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr ""
"In da gaske, za'a yi juya zanen bango idan an juyin fanel a tsaye yake."

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:963
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr ""

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1105
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1173
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1390
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1411
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:222
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225
msgid "FILE"
msgstr ""

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "ID"
msgstr ""

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:249
msgid "Session management options:"
msgstr ""

#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:250
msgid "Show session management options"
msgstr ""

#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138
msgid "_Open"
msgstr "_Buɗe"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:798 mate-panel/panel-applet-frame.c:986
msgid "Error"
msgstr ""

#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374
msgid "Choose an icon"
msgstr ""

#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr ""

#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 mate-panel/launcher.c:162
msgid "Could not launch application"
msgstr ""

#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr ""

#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr ""

#: mate-panel/applet.c:468
msgid "???"
msgstr "???"

#: mate-panel/applet.c:548 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Cire Daga Fanel"

#: mate-panel/applet.c:556 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
msgid "_Move"
msgstr "_Motsa"

#: mate-panel/applet.c:574 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/applet.c:1313
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr ""

#: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189
#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Drawer"
msgstr "Durowa"

#: mate-panel/drawer.c:550
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Ƙara zuwa Durowa..."

#: mate-panel/drawer.c:556 mate-panel/launcher.c:602
#: mate-panel/panel-action-button.c:194 mate-panel/panel-context-menu.c:246
msgid "_Properties"
msgstr "_Furofati"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Ka ƙiƙiro sabon fayil cikin gafakan da aka bada"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr ""

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr ""

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:973
msgid "Create Launcher"
msgstr "Ka Ƙiƙiro Mai Gabatar da"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr ""

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:817
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Furofati na Mai Gabatar da"

#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:158
msgid "Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:5
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:7
msgid "mate-panel"
msgstr ""

#: mate-panel/launcher.c:120
msgid "Could not show this URL"
msgstr ""

#: mate-panel/launcher.c:121
msgid "No URL was specified."
msgstr ""

#: mate-panel/launcher.c:217
msgid "Could not use dropped item"
msgstr ""

#: mate-panel/launcher.c:451
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr ""
"Babu URI da aka samar da wa mai gabatar da fanel na fayil ɗin kwamfyutan "
"tebur\n"

#: mate-panel/launcher.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "An kasa buɗe fayil na kwamfyutan tebur %s wa mai gabatar da fanel%s%s\n"

#: mate-panel/launcher.c:594
msgid "_Launch"
msgstr "_Gabatar da"

#: mate-panel/launcher.c:910
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr ""

#: mate-panel/launcher.c:1042 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
msgid "Could not save launcher"
msgstr ""

#: mate-panel/main.c:54
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr ""

#: mate-panel/main.c:56
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr ""

#: mate-panel/main.c:58
msgid "Execute the run dialog"
msgstr ""

#: mate-panel/main.c:60
msgid "Set the default panel layout"
msgstr ""

#: mate-panel/menu.c:502
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr ""

#: mate-panel/menu.c:509
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr ""

#: mate-panel/menu.c:521
msgid "_Entire menu"
msgstr ""

#: mate-panel/menu.c:526
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr ""

#: mate-panel/menu.c:533
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:182
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Kunna Makarin Allo"

#: mate-panel/panel-action-button.c:188
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Kulle Fuskan Kwamfyuta"

#: mate-panel/panel-action-button.c:332
msgid "Could not connect to server"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:363
msgid "Lock Screen"
msgstr "Kulle Fuskar Kwamfyuta"

#: mate-panel/panel-action-button.c:364
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Ka tsare kwamfyutan ka kar a yi amfani da shi ba tare da izinin ka ba"

#: mate-panel/panel-action-button.c:378
msgid "Log Out..."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:379
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:388
msgid "Run Application..."
msgstr "Tafiyar da Shirin Ayuka..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:389
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:398
msgid "Search for Files..."
msgstr "Yi Bincike wa Fayilolin..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:399
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:407 mate-panel/panel-force-quit.c:250
msgid "Force Quit"
msgstr "Daina da Ƙarfi"

#: mate-panel/panel-action-button.c:408
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Ka tilasa wa shirin ayuka mai yin rashin ladabi ya daina aiki"

#: mate-panel/panel-action-button.c:417
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Yi Haɗi Zuwa Sava..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:418
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:426
msgid "Shut Down..."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:427
msgid "Shut down the computer"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:125
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Ɗabi'ar Mai Gabatar da Shirin Ayuka"

#: mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Ƙiƙiro wani sabon shirin mai gabatar da"

#: mate-panel/panel-addto.c:137
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Mai Gabatar da Shirin Ayuka..."

#: mate-panel/panel-addto.c:138
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "Compact Menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "A compact menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:165
msgid "Classic Menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:166
msgid "The classic Applications, Places and System menu bar"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:177
msgid "Separator"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:178
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:190
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Durowa mai nunowa don adana wasu abubuwa ciki"

#: mate-panel/panel-addto.c:274
msgid "(empty)"
msgstr "(emti)"

#: mate-panel/panel-addto.c:419
msgid "Not compatible with X11"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:426
msgid "Not compatible with Wayland"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:1053
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:1057
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Ƙara Zuwa Durowa"

#: mate-panel/panel-addto.c:1059
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:1061
msgid "Add to Panel"
msgstr "Ƙara Zuwa Fanel"

#: mate-panel/panel-addto.c:1063
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:1311
msgid "_Back"
msgstr "_Baya"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:759
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" ya daina aiki ba zata ba tsammani"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Abun fanel ya daina aiki ba zato ba tsammani"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:768
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""
"Idan ka sake loda abun fanel, za'a kara shi zuwa kan fanel farat ɗaya."

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775
msgid "D_elete"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Kar Ka Sake Lodi"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782
msgid "_Reload"
msgstr "_Sake Lodi"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:948
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Fanel ya ci karo da matsala a lokacin da ya ke lodi \"%s\"."

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:963
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Kana so ka goge applet daga shirin canza tsarin ka?"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:970 mate-panel/panel.c:1360
msgid "_Delete"
msgstr "_Goge"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:91
msgid "And many, many others…"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:114
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Fanel na MATE"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:116
msgid ""
"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:119
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:123
msgid "About the MATE Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:154
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:155
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:199
msgid "Reset this panel?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:200
msgid ""
"When a panel is reset, all \n"
"custom settings are lost."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 mate-panel/panel-context-menu.c:256
msgid "_Reset Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:236
msgid "_Add to Panel…"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:263
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Goge Wannan Fanel"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:276
msgid "_New Panel"
msgstr "_Sabuwar Fanel"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:325
msgid "A_bout Panels"
msgstr "G_ame da Fanel"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:115
msgid "Application"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
msgid "Application in Terminal"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
msgid "Location"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:602
msgid "_Type:"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:609
msgid "_Name:"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:634
msgid "_Browse..."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:641
msgid "Co_mment:"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
msgid "_Revert"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:978
msgid "Choose an application..."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:982
msgid "Choose a file..."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155
msgid "Comm_and:"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164
msgid "_Location:"
msgstr "_Wuri:"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331
msgid "Could not save directory properties"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428
msgid "Could not display help document"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-force-quit.c:86
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Danna kan taga don a tilasta wa shirin ayuka ya daina aiki. Danna <ESC> don "
"a soke."

#: mate-panel/panel-force-quit.c:232
msgid "Force this application to exit?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-force-quit.c:235
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:97
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:166
msgid "Applications"
msgstr "Shiryoyin Ayuka"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:356 mate-panel/panel-menu-button.c:706
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Shirya Mazaɓa"

#: mate-panel/panel-menu-button.c:1129
msgid "Main Menu"
msgstr "Babbar Mazaɓa"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:467
msgid "Bookmarks"
msgstr "Alamomi ga Shafuka"

#. Translators: %s is a URI
#: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:553
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Buɗe'%s'"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:561
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-items.c:604
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-items.c:641
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-items.c:704
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-items.c:912
msgid "Removable Media"
msgstr "Midiya da Ana Iya Cire"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:999
msgid "Network Places"
msgstr "Wuraren Mahaɗar Sadarwa"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1038
msgid "Open your personal folder"
msgstr ""

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Kwamfyutan Tebur"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1058
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074
msgid "Computer"
msgstr "Kwamfyuta"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1079
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1092
msgid "Network"
msgstr "Mahaɗar Sadarwa"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1487
msgid "Places"
msgstr "Wurare"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1515
msgid "System"
msgstr ""

#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1600
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr ""

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr ""

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1616
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 mate-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:818
msgid "Drawer Properties"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:62
msgid "Panel Properties"
msgstr "Furofati na Fanel"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:148
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:416
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "An kulle wasu cikin waɗannan furofati"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:189
msgid "_Icon:"
msgstr "_Alama:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:249
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:116
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Juyi:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:263
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:86
msgid "_Size:"
msgstr "_Girma:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:281
msgid "E_xpand"
msgstr "F_aɗaɗa"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296
msgid "_Autohide"
msgstr "_Ɓoyewa farat ɗaya"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:317
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Nuna maɓallun _ɓoyarwa"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:348
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "Kibiyo_yi kan maɓallun ɓoyarwa"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:433
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_Babu (yi amfani da jigon na'ura)"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453
msgid "Solid c_olor"
msgstr "Launi mai ƙ_wari"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:501
msgid "Pick a color"
msgstr "Zaɓi wani launi"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:531
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<ƙarami>Kilishe</ƙarami>"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:553
msgid "Co_lor:"
msgstr "La_uni:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566
msgid "S_tyle:"
msgstr "S_alo:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:580
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<ƙarami>Shirin Hana Haske</ƙarami>"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613
msgid "Background _image:"
msgstr "Zanen _bango:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:647
msgid "Select background"
msgstr "Zaɓi bango"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:678
msgid "Background"
msgstr "Bango"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710
msgid "Image Background Details"
msgstr "Cikakken Bayanai na Bangon Zane"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780
msgid "_Tile"
msgstr "_Tayil"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:795
msgid "_Scale"
msgstr "_Taƙaitawa"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:811
msgid "St_retch"
msgstr "Mi_ƙa"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:834
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Juya zane idan fanel na _tsaye"

#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "A share jerin Takardun Aiki na Kwanan Nan?"

#: mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:164
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Share Takardun Aiki na Kwanan Nan"

#: mate-panel/panel-recent.c:199
msgid "Recent Documents"
msgstr "Takardun Aiki na Kwanan Nan"

#: mate-panel/panel-recent.c:238
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:240
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Share duk abubuwa daga jerin takardun aiki na kwanan nan"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:423
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:464
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1257
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Zaɓi wani fayil da za'a maƙalla zuwa umarnin..."

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Zaɓi wata shirin ayuka don ka kalli kwatancin sa."

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Za'a tafiyar da umarni: '%s'"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1710
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Jerin URI da aka yar da kan zauren akwatin bayanin tafiyar da aiki na tsari "
"(%d) ko tsawo (%d) da ba daidai ba\n"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23
msgid "Run Application"
msgstr "Tafiyar da Shirin Ayuka"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
msgstr "_Tafiyar da"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:81
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
"Danna wannan maɓalli don a tafiyar da shirin ayuka da aka zaɓa ko kuma "
"umarnin cikin filin shigar da bayanin umarni."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:125
msgid "Command icon"
msgstr "Alamar umarni"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:126
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Alama na umarnin da za'a tafiyar da."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:170
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Tafiyar da shi cikin _Tasha"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "Zaɓi wannan shiri don a tafiyar da umarni cikin wani tagan tasha."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190
msgid "Run with _file..."
msgstr "Tafiyar da _fayil..."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:197
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
"Danna wannan maɓalli don ka yi biraws wa fayil wanda za'a maƙala sunansa "
"zuwa jimlar umarni."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256
msgid "List of known applications"
msgstr "Jerin wasu shiryoyin ayuka da aka sani"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:290
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Nuna wani jerin shiryoyin ayuka _da aka sani"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "_Daina da ƙarfi"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
msgstr "S_hare"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "K_ar ka Goge"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:39
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Ka ƙayyade wata IID na applet da za'a loda"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr ""
"Ka ƙayyade girma na farko na applet (xx-ƙarami, madaidaici, babba da sauran "
"su.)"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "Ka ƙayyade juyi na farko na applet (sama, ƙasa, hagu ko dama)"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr ""

#. This is an utility to easily test various applets
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:18
msgid "Test applet utility"
msgstr "Ka jarraba utiliti na applet"

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:35
msgid "_Execute"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:101
msgid "_Applet:"
msgstr "_Applet:"

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:131
msgid "_Prefs Path:"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1209
msgid "Hide Panel"
msgstr "Ɓoye Fanel"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 mate-panel/panel-toplevel.c:1666
msgid "Top Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658
msgid "Bottom Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1660
msgid "Left Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1662
msgid "Right Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-util.c:350
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-util.c:474
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-util.c:702
msgid "file"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-util.c:875
msgid "Home Folder"
msgstr "Shamis na Gida"

#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: mate-panel/panel-util.c:887
msgid "File System"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-util.c:1060
msgid "Search"
msgstr ""

#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#: mate-panel/panel-util.c:1106
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:486
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Buɗe URL: %s"

#: mate-panel/panel.c:1336
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "A goge wanan durowa?"

#: mate-panel/panel.c:1337
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Idan an goge wani durowa, za'a rasa durowar\n"
"da kewayen sa"

#: mate-panel/panel.c:1340
msgid "Delete this panel?"
msgstr "A goge wannan fanel?"

#: mate-panel/panel.c:1341
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Idan an goge wani fanel, za'a rasa fanel ɗin tare\n"
"da kewayen sa."

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5
msgid "Test DBus Applet Factory"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6
msgid "Factory for Test DBus Applet"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9
msgid "Test DBus Applet"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10
msgid "A simple applet for testing the MATE panel"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:12
msgid "mate-gegl"
msgstr ""