# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-panel package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Wimpress , 2018 # Sadgamaya , 2018 # Stefano Karapetsas , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-panel 1.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas , 2018\n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689 msgid "Locations" msgstr "स्थान" #: applets/clock/calendar-window.c:257 msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: applets/clock/calendar-window.c:482 msgid "Calendar" msgstr "तिथिपत्री" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #: applets/clock/clock.c:449 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:504 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1604 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1610 #: applets/clock/clock-location-tile.c:464 #: applets/clock/clock-location-tile.c:511 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). #: applets/clock/clock.c:465 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" #: applets/clock/clock.c:472 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" #: applets/clock/clock.c:480 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. #: applets/clock/clock.c:663 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A %B %d (%%s)" #: applets/clock/clock.c:689 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "माह पंचांग छिपाने के लिये क्लिक करें" #: applets/clock/clock.c:691 msgid "Click to view month calendar" msgstr "माह पंचांग देखने के लिये क्लिक करें" #: applets/clock/clock.c:1442 msgid "Computer Clock" msgstr "कम्प्यूटर घड़ी" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock.c:1589 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock.c:1597 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). #: applets/clock/clock.c:1643 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d %Y" #: applets/clock/clock.c:1674 msgid "Set System Time..." msgstr "तंत्र समय सेट करें" #: applets/clock/clock.c:1675 msgid "Set System Time" msgstr "तंत्र समय सेट करें" #: applets/clock/clock.c:1690 msgid "Failed to set the system time" msgstr "तंत्र समय सेट करने में विफल" #: applets/clock/clock.c:1888 applets/fish/fish.c:1694 #: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389 msgid "_Preferences" msgstr "वरीयताएँ (_P)" #: applets/clock/clock.c:1891 applets/clock/clock.ui:293 #: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46 #: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241 #: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:35 #: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:397 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562 #: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1308 #: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648 #: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:700 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" #: applets/clock/clock.c:1894 applets/fish/fish.c:1700 #: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249 #: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405 msgid "_About" msgstr "परिचय (_A)" #: applets/clock/clock.c:1897 msgid "Copy _Time" msgstr "समय नक़ल करें ( _T)" #: applets/clock/clock.c:1900 msgid "Copy _Date" msgstr "तिथि नक़ल करें ( _D)" #: applets/clock/clock.c:1903 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "तिथि व समय समंजित करें (_j)" #: applets/clock/clock.c:2899 msgid "Choose Location" msgstr "स्थान चुनें" #: applets/clock/clock.c:2978 msgid "Edit Location" msgstr "अवस्थिति संपादित करें" #: applets/clock/clock.c:3105 msgid "City Name" msgstr "शहर नाम" #: applets/clock/clock.c:3109 msgid "City Time Zone" msgstr "शहर समय क्षेत्र" #: applets/clock/clock.c:3389 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "घड़ी" #: applets/clock/clock.c:3390 msgid "About Clock" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3392 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "घड़ी वर्तमान समय और तिथि दर्शाती है" #: applets/clock/clock.c:3393 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567 #: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508 #: applets/wncklet/window-list.c:831 applets/wncklet/window-menu.c:88 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644 #: mate-panel/panel-context-menu.c:124 msgid "translator-credits" msgstr "" "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)\n" "जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n" "रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@gmail.com)\n" "राघवन गोपालकृष्णन् (g.raghavan.g@gmail.com)" #: applets/clock/clock.ui:31 msgid "Time & Date" msgstr "समय व दिनांक" #: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923 #: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136 #: mate-panel/panel-context-menu.c:213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:664 #: mate-panel/panel-force-quit.c:240 mate-panel/panel-recent.c:154 #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:1356 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करें (_C)" #: applets/clock/clock.ui:62 msgid "_Set System Time" msgstr "तंत्र समय सेट करें (_S)" #: applets/clock/clock.ui:191 msgid "_Time:" msgstr "समय (T):" #: applets/clock/clock.ui:205 msgid "Current Time:" msgstr "मौजूदा समय:" #: applets/clock/clock.ui:277 msgid "Clock Preferences" msgstr "घड़ी वरीयताएँ" #: applets/clock/clock.ui:309 msgid "Time _Settings" msgstr "समय जमावट (_S)" #: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62 #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65 #: applets/wncklet/window-list.ui:51 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 #: mate-panel/panel-addto.c:1319 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 msgid "_Close" msgstr "बंद करें (_C)" #: applets/clock/clock.ui:369 msgid "Clock Format" msgstr "घड़ी प्रारूप" #: applets/clock/clock.ui:393 msgid "_12 hour format" msgstr "_12 घंटा प्रारूप" #: applets/clock/clock.ui:408 msgid "_24 hour format" msgstr "_24 घंटा प्रारूप" #: applets/clock/clock.ui:448 msgid "Panel Display" msgstr "पैनल प्रदर्शन" #: applets/clock/clock.ui:473 msgid "Show the _date" msgstr "तिथि दिखाएं (_d)" #: applets/clock/clock.ui:488 msgid "Show seco_nds" msgstr "सेकेंड दिखाएं (_n)" #: applets/clock/clock.ui:503 msgid "Show wee_k numbers in calendar" msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:518 msgid "Show _weather" msgstr "मौसम दिखाएं (_w)" #: applets/clock/clock.ui:533 msgid "Show _temperature" msgstr "तापमान दिखाएं (_t)" #: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1315 msgid "_Add" msgstr "जोड़ें (_A)" #: applets/clock/clock.ui:636 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" #: applets/clock/clock.ui:652 msgid "_Remove" msgstr "हटाएं (_R)" #: applets/clock/clock.ui:713 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शक" #: applets/clock/clock.ui:749 msgid "_Visibility unit:" msgstr "दृश्यता इकाई (_V):" #: applets/clock/clock.ui:771 msgid "_Pressure unit:" msgstr "दबाव इकाई (_P):" #: applets/clock/clock.ui:805 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "वायु गति इकाई (_W):" #: applets/clock/clock.ui:819 msgid "_Temperature unit:" msgstr "तापमान ईकाई (_T):" #: applets/clock/clock.ui:854 msgid "Weather" msgstr "मौसम" #: applets/clock/clock.ui:886 msgid "East" msgstr "पूर्व" #: applets/clock/clock.ui:889 msgid "West" msgstr "पश्चिम" #: applets/clock/clock.ui:900 msgid "North" msgstr "उत्तर" #: applets/clock/clock.ui:903 msgid "South" msgstr "दक्षिण" #: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140 #: mate-panel/panel-applet-frame.c:960 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668 msgid "_OK" msgstr "" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or #. "province" should use that instead of "region". #: applets/clock/clock.ui:1012 msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." msgstr "" "एक शहर, क्षेत्र, या देश का नाम टाइप करें और पॉप-अप से मिलान " "चुनें." #: applets/clock/clock.ui:1057 msgid "_Timezone:" msgstr "समयक्षेत्र (_T):" #: applets/clock/clock.ui:1070 msgid "_Location Name:" msgstr "स्थान नाम (_L):" #: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128 msgid "(optional)" msgstr "(वैकल्पिक)" #: applets/clock/clock.ui:1171 msgid "L_ongitude:" msgstr "देशांतर (_o):" #: applets/clock/clock.ui:1192 msgid "L_atitude:" msgstr "अक्षांश (_a):" #: applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "तंत्र समय क्षेत्र सेट करने में विफल" #: applets/clock/clock-location-tile.c:231 msgid "Set..." msgstr "सेट..." #: applets/clock/clock-location-tile.c:232 msgid "Set" msgstr "सेट" #: applets/clock/clock-location-tile.c:308 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" "स्थान को मौजूदा स्थान के रूप में सेट करें और इस कंप्यूटर के लिए इसके " "समयक्षेत्र का प्रयोग करें" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock-location-tile.c:441 msgid "%l:%M %p (%A)" msgstr "%l:%M %p (%A)" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). #: applets/clock/clock-location-tile.c:449 msgid "%H:%M (%A)" msgstr "%H:%M (%A)" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: applets/clock/clock-location-tile.c:458 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: applets/clock/clock-location-tile.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: applets/clock/clock-location-tile.c:612 #: applets/clock/clock-location-tile.c:621 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #. Translators: The two strings are temperatures. #: applets/clock/clock-location-tile.c:614 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, %s तरह फील करता है" #: applets/clock/clock-location-tile.c:637 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "सूर्योदय: %s / सूर्यास्त: %s" #: applets/clock/clock-utils.c:94 applets/fish/fish.c:170 #: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:75 #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "मदद दस्तावेज़ '%s' नहीं दिखा सका" #: applets/clock/clock-utils.c:123 applets/fish/fish.c:196 #: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:92 msgid "Error displaying help document" msgstr "मदद दस्तावेज़ दिखाने में त्रुटि" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:29 msgid "Hour format" msgstr "घंटा फ़ॉर्मेट" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:30 msgid "" "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values" " are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set" " to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " "system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this" " system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." msgstr "" "यह कुंजी घंटा प्रारूप को दिखाता है क्लॉक प्रारूप के द्वारा निर्दिष्ट. " "संभावित मान हैं \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" और " "\"custom\". अगर \"internet\" पर सेट किया जाता है, क्लाक इंटरनेट समय " "दिखायेगा. इंटरनेट समय दिन को 1000 \".beats\" में बांटता है. इस तंत्र में कोई" " समय क्षेत्र नहीं होता, इसलिये दुनिया भर में समय एक जैसा होता है. अगर " "\"unix\" पर सेट किया जाता है, घड़ी समय को सेकेंड में दिखाती है Epoch से, " "यानी. 1970-01-01. अगर \"custom\" पर सेट किया जाता है, घड़ी custom_format " "कुंजी प्रारूप में निर्दिष्ट के अनुसार समय दिखाती है." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34 msgid "Custom format of the clock" msgstr "घड़ी का अनुकूलित प्रारूप" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:35 msgid "" "This key specifies the format used by the clock applet when the format key " "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" "यह कुंजी क्लॉक एप्पलेट के द्वारा प्रयुक्त को निर्दिष्ट करती है जब संरूप कुजी" " को \"custom\" पर सेट किया जाता है. आप रूपांतरण निर्दिष्टकर्ता का प्रयोग कर " "सकते हैं strftime() के द्वारा समझा गया विशिष्ट प्रारूप पाने के लिये. " "strftime() निर्देश पुस्तिका को अधिक सूचना के लिए देखें." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:39 msgid "Show time with seconds" msgstr "समय सेकण्ड्स के साथ दिखाएँ" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:40 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "अगर सत्य है तो समय में सेकण्ड भी दर्शाएगा." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44 msgid "Show date in clock" msgstr "घड़ी में तिथि दिखाएँ" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "अगर सत्य है तो घड़ी में समय के साथ ही तिथि भी दर्शाएगा" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49 msgid "Show date in tooltip" msgstr "उपकरण-युक्ति में तिथि दर्शाएँ" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" "अगर सत्य है, तो जब माउस घड़ी के ऊपर हो तो उपकरण-युक्ति में तिथि दर्शाता है" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54 msgid "Show weather in clock" msgstr "घड़ी में मौसम दिखाएँ" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55 msgid "If true, display a weather icon." msgstr "अगर सत्य है तो मौसम प्रतीक दिखाएं." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59 msgid "Show temperature in clock" msgstr "घड़ी में तापमान दिखाएँ" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "अगर सही है, मौसम चिह्न के बाजू में तापमान दिखाएँ." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "पंचांग में सप्ताह संख्या को दिखाये." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:65 msgid "If true, show week numbers in the calendar." msgstr "अगर सही है, पंचांग में सप्ताह संख्या को दिखाये." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69 msgid "Expand list of locations" msgstr "स्थान की सूची फैलाएं" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "अगर सही है, पंचांग विंडो में व्यवसाय सूची को फैलाएँ." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74 msgid "List of locations" msgstr "स्थानों की सूची" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:75 msgid "A list of locations to display in the calendar window." msgstr "पंचांग विंडो में स्थानों को दिखाने के लिए सूची." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:79 msgid "Temperature unit" msgstr "तापमान ईकाई" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:80 msgid "The unit to use when showing temperatures." msgstr "प्रयोग के लिए इकाई जब तापमान दिखाया जा रहा हो." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:84 msgid "Speed unit" msgstr "गति ईकाई" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:85 msgid "The unit to use when showing wind speed." msgstr "प्रयोग के लिए इकाई जब वायु गति दिखाया जा रहा हो." #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Clock Applet Factory" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for clock applet" msgstr "" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Get the current time and date" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 msgid "mate-panel-clock" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:266 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "चेतावनीः यह कमांड वास्तव में कुछ उपयोगी प्रतीत होता है. \n" "चूंकि यह एक अनुपयोगी एप्लेट है, आप इसे नहीं चाहते होंगे.\n" " हम मजबूती से आपको %s को उपयोग करने से मना करते हैं \n" "जो कि इस एप्लेट को \"व्याव्हारिक\" और उपयोगी बनाता है." #: applets/fish/fish.c:428 msgid "Images" msgstr "बिंब" #: applets/fish/fish.c:534 applets/fish/fish.c:578 applets/fish/fish.c:684 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s मछली" #: applets/fish/fish.c:535 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" "जो भी हो, %s का कोई उपयोग नहीं. यह सिर्फ आपके डिस्क की जगह घेरता है और " "कम्पाइलेशन समय खाता है, और यदि लोड होता है तो कीमती पटल जगह और मेमोरी घेरता " "है. यदि कोई इसे उपयोग करता हुआ पाया जाता है, तो उसे तत्काल ही उसके मानसिक " "परीक्षण हेतु भेजा जाना चाहिए." #: applets/fish/fish.c:552 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(जार्ज से थोड़ी सी मदद के साथ)" #: applets/fish/fish.c:558 #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Fish" msgstr "मछली" #: applets/fish/fish.c:559 msgid "About Fish" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:562 msgid "" "Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: applets/fish/fish.c:579 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s गनोम मछली, एक समकालीन देववाणी" #: applets/fish/fish.c:645 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "चलाए जाने वाले कमांड को निर्धारित करने में असफल" #: applets/fish/fish.c:689 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s मछली कहती है:" #: applets/fish/fish.c:752 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "समादेस से आगत पढ़ने में विफल\n" "\n" "विवरण: %s" #: applets/fish/fish.c:849 msgid "_Speak again" msgstr "फिर बोलें (_S)" #: applets/fish/fish.c:930 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "विन्यस्त कमांड काम नहीं करता है और इसके द्वारा विस्थापित है: %s" #: applets/fish/fish.c:963 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "'%s' को चलाने में असफल\n" "\n" "विवरण: %s" #: applets/fish/fish.c:979 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "'%s' पढ़ने में असमर्थ\n" "\n" "विवरण: %s" #: applets/fish/fish.c:1551 msgid "The water needs changing" msgstr "पानी बदलना जरूरी है" #: applets/fish/fish.c:1553 msgid "Look at today's date!" msgstr "आज के दिनांक को देखें" #: applets/fish/fish.c:1635 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "भविष्य बताने वाली, %s मछली" #: applets/fish/fish.ui:32 msgid "Fish Preferences" msgstr "मछली वरीयताएँ" #: applets/fish/fish.ui:145 msgid "_Name of fish:" msgstr "मछली का नाम (_N):" #: applets/fish/fish.ui:185 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "क्लिक करने पर चलाया जाने वाला कमांड:" #: applets/fish/fish.ui:246 msgid "Animation" msgstr "चल छवि" #: applets/fish/fish.ui:266 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:482 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:635 msgid " " msgstr " " #: applets/fish/fish.ui:300 msgid "_File:" msgstr "फ़ाइल (_F):" #: applets/fish/fish.ui:315 msgid "Select an animation" msgstr "एनिमेशन चुनें" #: applets/fish/fish.ui:346 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "एनीमेशन में कुल फ्रेम्स (_T):" #: applets/fish/fish.ui:361 msgid "_Pause per frame:" msgstr "प्रति फ्रेम में ठहरें (_P):" #: applets/fish/fish.ui:390 msgid "frames" msgstr "फ्रेम्स" #: applets/fish/fish.ui:403 msgid "seconds" msgstr "सेकण्ड्स" #: applets/fish/fish.ui:455 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "खड़े पटल पर घुमाएँ (_R)" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:5 msgid "The fish's name" msgstr "मछली का नाम" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:6 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "" "बिना नाम वाली मछली तो बहुत सुस्त होगी. इसका कोई प्यारा सा नाम देकर इसमें " "जीवन भरें." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10 msgid "The fish's animation pixmap" msgstr "मछली के एनीमेशन हेतु पिक्समैप" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:11 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "यह कुंजी pixmap के फाइलनाम को निर्दिष्ट करती है जो कि फिश एप्पलेट में " "प्रदर्शित एनीमेशन के लिये प्रयोग किया जायेगा pixmap निर्देशिका के सापेक्ष." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15 msgid "Command to execute on click" msgstr "क्लिक करने पर चलाया जाने वाला कमांड" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "" "यह कुंजी निर्दिष्ट करती है कि कौन सा कमांड चलाना है, जब मछली को क्लिक किया " "जाए." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "मछली एनीमेशन में फ्रेम्स" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:21 msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" " animation." msgstr "" "यह कुंजी निर्दिष्ट करती है कि मछली के एनीमेशन हेतु कितने फ्रेम की संख्या " "प्रदर्शित होगी." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25 msgid "Pause per frame" msgstr "प्रति फ्रेम में रुकें" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "" "यह कुंजी निर्दिष्ट करती है कि प्रत्येक फ्रेम कितने सेकण्ड्स तक प्रदर्शित हो." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:30 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "खड़े पटल पर घुमाएँ" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:31 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "यदि सत्य है, तो मछली का एनिमेशन खड़े पटल पर घुमाया हुआ दिखाया जाएगा." #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Wanda Factory" msgstr "" #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" msgstr "" #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 msgid "mate-panel-fish" msgstr "" #: applets/notification_area/main.c:276 #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Notification Area" msgstr "नोटिफिकेशन क्षेत्र" #: applets/notification_area/main.c:277 msgid "About Notification Area" msgstr "" #: applets/notification_area/main.c:280 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: applets/notification_area/main.c:485 msgid "Panel Notification Area" msgstr "पटल नोटिफिकेशन क्षेत्र" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46 msgid "Notification Area Preferences" msgstr "" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110 msgid "_Minimum Icon Size:" msgstr "" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:124 msgid "26" msgstr "" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:139 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:221 msgid "pixels" msgstr "पिक्सेल" #: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5 msgid "Minimum icon size" msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6 msgid "The minimum size an icon can have." msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Notification Area Factory" msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for notification area" msgstr "" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Area where notification icons appear" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 msgid "mate-panel-notification-area" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "सभी कार्यस्थान से विंडोज़ दिखाएँ" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." msgstr "" "यदि सत्य है, तो विंडो सूची सभी कार्यस्थान से विंडोज़ दिखाएगा. अन्यथा यह " "वर्तमान कार्यस्थान से विंडो दिखाएगा." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:15 msgid "When to group windows" msgstr "विंडोज़ को कब समूहबद्ध करें" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:16 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "तय करता है कि विंडो को कब समूह बद्ध करें विंडो सूची के एक ही प्रकार के " "अनुप्रयोगों में से. सही मूल्य हैं \"कभी नहीं\", \"स्वचालित\" तथा \"हमेशा\"." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "बड़ा करने पर विंडोज़ को वर्तमान कार्यस्थान में ले जाएँ" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" "यदि सत्य है, तो विंडो बड़ा करने पर वर्तमान कार्यस्थान पर खिसकाएगा, अन्यथा " "विंडो के कार्यस्थान को स्विच करेगा." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5 msgid "Display workspace names" msgstr "कार्यस्थान नाम दिखाएँ" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:6 msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" "यदि यह सत्य है तो कार्यस्थान स्विचर कार्यस्थान के नामों को दिखाएगा. अन्यथा " "ये कार्यस्थान पर विंडोज़ को दर्शाएगा. यह सेटिंग सिर्फ तभी कार्य करता है जब " "विंडो प्रबंधक मेटासिटी है." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10 msgid "Display all workspaces" msgstr "सभी कार्यस्थान दिखाएँ" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" "यदि यह सत्य है तो कार्यस्थान स्विचर सभी कार्यस्थान दिखाएगा अन्यथा यह सिर्फ " "वर्तमान कार्यस्थान दर्शाएगा." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15 msgid "Rows in workspace switcher" msgstr "कार्यस्थान स्विचर मे पंक्तियाँ" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "जब सभी कार्यस्थान दिखाया जाए तो यह तय करता है कि कितनी आड़ी पंक्ति (क्षैतिज " "अभिन्यास हेतु) या खड़ी (लंबवत अभिन्यास हेतु) पंक्ति कार्यस्थान में " "कार्यस्थान स्विचर दिखाए. यह कुंजी सिर्फ तभी सम्बद्ध होगी यदि " "सभी-कार्यस्थान-दिखाएँ कुंजी सत्य होगी." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20 msgid "Wrap around on scroll" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Window Navigation Applet Factory" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 #: applets/wncklet/window-menu.c:76 applets/wncklet/window-menu.c:227 msgid "Window Selector" msgstr "विंडो चयनक" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 msgid "mate-panel-window-menu" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634 msgid "Workspace Switcher" msgstr "कार्यस्थान सविचर" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:24 msgid "Switch between workspaces" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:26 msgid "mate-panel-workspace-switcher" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 #: applets/wncklet/window-list.c:821 msgid "Window List" msgstr "विंडो सूची" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:37 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:39 msgid "mate-panel-window-list" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49 msgid "Show Desktop" msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50 msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:52 msgid "user-desktop" msgstr "" #: applets/wncklet/showdesktop.c:184 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr " %s लोड करने में असफल: %s\n" #: applets/wncklet/showdesktop.c:184 msgid "Icon not found" msgstr "प्रतीक नहीं मिली" #: applets/wncklet/showdesktop.c:265 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "छुपे विंडोज़ पुनर्स्थापित करने हेतु यहां क्लिक करें." #: applets/wncklet/showdesktop.c:269 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "विंडोज़ को छुपाने और डेस्कटॉप दिखाने हेतु यहां क्लिक करें." #: applets/wncklet/showdesktop.c:439 applets/wncklet/showdesktop.c:498 msgid "Show Desktop Button" msgstr "डेस्कटॉप दिखाने वाला बटन" #: applets/wncklet/showdesktop.c:499 msgid "About Show Desktop Button" msgstr "" #: applets/wncklet/showdesktop.c:501 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "यह बटन सभी विंडोज़ को छुपाने और डेस्कटॉप दिखाने देता है" #: applets/wncklet/showdesktop.c:502 applets/wncklet/window-list.c:825 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: applets/wncklet/showdesktop.c:529 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." msgstr "" "आपका विंडो प्रबंधक डेस्कटॉप बटन दिखायें को समर्थन नहीं करता है, या आप एक " "विंडो प्रबंधक नहीं चला रहे है." #: applets/wncklet/window-list.c:349 msgid "_System Monitor" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.c:822 msgid "About Window List" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.c:824 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." msgstr "" "विंडो सूची सभी विंडोज़ की सूची बटन के सेट में दिखाता है तथा उसमें आपको " "ब्राउज़ करने देता है." #: applets/wncklet/window-list.ui:18 msgid "Window List Preferences" msgstr "विंडो सूची वरीयताएँ" #: applets/wncklet/window-list.ui:92 msgid "Window List Content" msgstr "विंडो सूची अंतर्वस्तु" #: applets/wncklet/window-list.ui:118 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "वर्तमान कार्यस्थान में से विंडोज़ दिखाएँ ( _o) " #: applets/wncklet/window-list.ui:133 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "सभी कार्यस्थान में से विंडोज़ दिखाएँ ( _l) " #: applets/wncklet/window-list.ui:173 msgid "Window Thumbnails" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:199 msgid "Show _thumbnails on hover" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:214 msgid "_Hide thumbnails on hover" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:252 msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:253 msgid "Thumbnail width:" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:267 msgid "px" msgstr "" #: applets/wncklet/window-list.ui:305 msgid "Window Grouping" msgstr "विंडो समूहबद्धता" #: applets/wncklet/window-list.ui:331 msgid "_Never group windows" msgstr "विंडोज़ को समूहबद्ध कभी न करें ( _N) " #: applets/wncklet/window-list.ui:346 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "जब जगह कम हो तो विंजोज़ समूहबद्ध करें ( _s) " #: applets/wncklet/window-list.ui:362 msgid "_Always group windows" msgstr "विंडोज़ को हमेशा समूहबद्ध करें ( _A) " #: applets/wncklet/window-list.ui:402 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "न्यूनतम किए विंडोज़ पुनर्स्थापित कर रहा है" #: applets/wncklet/window-list.ui:428 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "वर्तमान कार्यस्थान को पुनर्स्थापित करें ( _w) " #: applets/wncklet/window-list.ui:443 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "मूल कार्यस्थान को पुनर्स्थापित करें ( _t) " #: applets/wncklet/window-menu.c:77 msgid "About Window Selector" msgstr "" #: applets/wncklet/window-menu.c:79 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "" "विंडो चयनक सभी विंडोज़ की सूची मेनू में दिखाता है तथा उसमें ब्राउज़ करने " "देता है." #: applets/wncklet/window-menu.c:80 msgid "" "Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n" "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" msgstr "" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 msgid "rows" msgstr "पंक्तियाँ" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 msgid "columns" msgstr "स्तम्भ" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635 msgid "About Workspace Switcher" msgstr "" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" "कार्यस्थान स्विचर आपको आपके कार्यस्थान का छोटा स्वरूप दिखाता है ताकि आप अपने" " विंडोज़ का प्रबन्धन कर सकें." #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:32 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "कार्यस्थान स्विचर वरीयताएँ" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:113 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "सिर्फ वर्तमान कार्यस्थान दिखाएँ ( _o) " #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "इसमें सभी कार्यस्थान दिखाएँ: ( _a) " #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204 msgid "Switcher" msgstr "स्विचर" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:245 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "कार्यस्थानों की संख्या: ( _w):" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:282 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "कार्यस्थान नाम:" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:303 msgid "Workspace Names" msgstr "कार्यस्थान नाम" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:319 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "स्विचर में कार्यस्थान नाम दिखाएँ ( _n) " #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:334 msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" msgstr "" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 msgid "Workspaces" msgstr "कार्यस्थान" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5 msgid "Default panel layout" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "\"अनुप्रयोग चलाएँ\" संवाद में प्रोग्राम सूची सक्षम करें" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "अगर सही है, \"Known Applications\" \"Run Application\" में सूचीकरण संवाद " "उपलब्ध किया जाता है. क्या जब सूचीकरण विस्तारित किया जाता है जब संवाद को " "show_program_list कंजी के द्वारा नियंत्रित किया जाता है." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "\"अनुप्रयोग चलाएँ\" संवाद में प्रोग्राम सूची विस्तृत करें" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" "अगर सही है, \"Known Applications\" \"Run Application\" में सूचीकरण संवाद " "विस्तारित किया जाता है जब संवाद खुलता है. यह कुंजी सिर्फ तभी संदर्भ में हैं " "अगर enable_program_list key सही है." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" msgstr "\"अनुप्रयोग चलाएँ\" संवाद में स्वतः पूर्ण सक्षम करें" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" "अगर सही है, \"Run Application\" संवाद में स्वतः पूर्ण को उपलब्ध किया जा रहा " "है." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25 msgid "History for \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26 msgid "" "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The " "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31 msgid "" "Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. " "A value of 0 will disable the history." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36 msgid "" "Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal " "users as the up key will select the most recent entry." msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40 msgid "Panel ID list" msgstr "पटल आईडी सूची" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:41 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" "पैनल IDs की सूची. हर ID एक निजी टॉपलेबल पैनल को पहचानती है. इनमें से हर पैनल" " में जमावट /apps/panel/toplevels/$(id) में जमा होती है." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:45 msgid "Panel object ID list" msgstr "फ़लक वस्तु आईडी सूची" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:46 msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "पैनल वस्तु IDs की सूची. हर ID एक निजी टॉपलेबल पैनल को पहचानती है (उदा. एक " "launcher, action button या menu button/bar). इनमें से हर पैनल में जमावट " "/apps/panel/objects/$(id) में जमा होती है." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50 msgid "Enable tooltips" msgstr "उपकरण-युक्तियाँ सक्षम करें" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "यदि सत्य है, उपकरण युक्तियाँ फ़लक में वस्तु हेतु दिखाई जाएंगी." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:55 #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:70 msgid "Enable animations" msgstr "एनिमेशन सक्षम करें" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:59 msgid "Autoclose drawer" msgstr "दराज स्वचालित बंद करें" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:60 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "" "अगर सही है, ड्रॉउर स्वतः बंद कर दिया जायेगा जब उपयोक्ता एक प्रक्षेपक इसमें " "क्लिक करता है" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:64 msgid "Confirm panel removal" msgstr "फ़लक मिटाने की पुष्टि करें" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:65 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" "अगर सही है, संवाद को दिखाया जाता है संपुष्टि के लिये पूछते हुये अगर उपयोक्ता" " पैनल को हटाना चाहता है." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:69 msgid "Highlight launchers on mouseover" msgstr "माउसओवर पर लांचर उभारें" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:70 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "अगर सही है, लॉचर उभारा जाता है जब उपयोक्ता संकेतक इसपर चलाता है." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "संपूर्ण फ़लक तालाबन्द" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "अगर सही है, पैनल पैनल के विन्यास में किसी प्रकार का बदलाव का अनुमति नहीं " "देगा. निजी एप्प्लेट को अलग से लॉक करने की जरूरत है. पैनल को फिर से शुरू करने" " की जरूरत है इसे प्रभावी होने के लिये" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:79 msgid "Applet IIDs to disable from loading" msgstr "एप्लेट आईआईडी जिसे लोडिंग करने से अक्षम करना है" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:80 msgid "" "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "एप्प्लेट IIDs की सूची जो पैनल अनदेखा करेगा. इस तरीके से आप कुछ एप्पलेट " "निष्क्रिय कर सकते हैं मेनू में लोड या दिखाने के क्रम में. उदाहरण के लिये " "मिनी कमांडर एप्प्लेट के निष्क्रिय करने के लिये " "'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' को सूची में जोड़ें. पैनल को जरूर फिर आरंभ " "होना चाहिये इसे प्रभाव में आने के लिये." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84 msgid "Disable Force Quit" msgstr "बलपूर्वक बाहर होना अक्षम करें" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:85 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" "अगर सही है, पैनल उपयोक्ता को अनुमति नहीं देगा अनुप्रयोग छोड़ने के लिये जबरन " "छोड़े बटन में अभिगम को हटाये बिना" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89 msgid "Enable SNI support" msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90 msgid "If true, the panel provides support for SNI." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15 msgid "Show applications menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16 msgid "If true, show applications item in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20 msgid "Show places menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:21 msgid "If true, show places item in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25 msgid "Show desktop menu" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26 msgid "If true, show desktop item in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:30 msgid "Show icon" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:31 msgid "If true, show icon in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35 msgid "Icon to show in menu bar" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36 msgid "Set the theme icon name to use in menu bar." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40 msgid "Menu bar icon size" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45 msgid "Menu items icon size" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" " to take effect." msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" msgstr "" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51 msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5 msgid "Panel object type" msgstr "पटल ऑब्जेक्ट प्रकार" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:6 msgid "The type of this panel object." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:10 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "शीर्षस्तर फ़लक जिसमें वस्तु हैं" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:11 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." msgstr "शीर्ष स्तर पैनल का पहचानकर्ता जो इस वस्तु को शामिल करता है." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:15 msgid "Object's position on the panel" msgstr "ऑबजेक्ट की पटल पर स्थिति" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:16 msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" "इस पैनल वस्तु की स्थिति. स्थिति को पिक्सेल के द्वारा निर्दिष्ट किया जाता है " "बायें से (या शीर्ष पर अगर लंबबत है) पैनल किनारा." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" msgstr "तल/दायाँ किनारा के सापेक्ष स्थिति व्याख्या करें" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" " bottom if vertical) edge of the panel." msgstr "" "अगर सही है, वस्तु की स्थिति को पैनल के दायें किनारे के सापेक्ष (या तल अगर " "लंबवत है) विश्लेषित किया जाता है." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "वस्तु को फ़लक में तालाबन्द करें" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "अगर सही है, उपयोक्ता एप्प्लेट को खिसका नहीं सकता है बिना पहले वस्तु को अनलॉक" " किये \"Unlock\" मेनू मद का प्रयोग किये." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 msgid "Applet IID" msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 msgid "" "The implementation ID of the applet - e.g. " "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " "object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" "applet\")." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "पटल से जुड़ा दराज" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." msgstr "" "इस ड्राउर से संलग्न पैनल का पहचानकर्ता. यह कुंजी सिर्फ तभी संदर्भित है अगर " "object_type कुंजी \"drawer-object\" है." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "ड्रॉअर या मेनू हेतु प्रदर्शित उपकरणयुक्ति" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." msgstr "" "इस ड्राउर या इस मेनू के लिये दिखाने के लिये पाठ. यह कुंजी तभी संदर्भित है " "अगर object_type कुंजी \"drawer-object\" या \"menu-object\" है." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "वस्तु के बटन हेतु अनुकूलित चिह्न उपयोग करें" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" "अगर सही है, custom_icon कुंजी बटन के लिये कस्टम चिह्न के रूप में प्रयुक्त " "होगा. अगर गलत है , custom_icon कुंजी अनदेखा किया जाता है. यह कुंजी तभी " "संदर्भित है अगर object_type कुंजी \"menu-object\" या \"drawer-object\" है." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 msgid "Icon used for object's button" msgstr "वस्तु के बटन हेतु उपयोग में चिह्न" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" "वस्तु बटन के लिये प्रतीक के रूप में प्रयुक्त विंब फाइल की अवस्थिति. यह कुंजी" " सिर्फ तभी संदर्भित है अगर object_type कुंजी \"drawer-object\" या \"menu-" "object\" औऱ use_custom_icon कुंजी सही है." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "मेनू विषय-वस्तु हेतु अनुकूलित पथ उपयोग करें" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" "अगर सही है, menu_path कुंजी को एख पथ के रूप में प्रयोग किया जाता है जिससे " "मेनू सामग्री को बनाया जाता है. अगर गलत है, menu_path कुंजी को अनदेखा किया " "जाता है. यह कुंजी तबी संदर्भ रखती है अगर object_type कुंजी \"menu-object\" " "है." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 msgid "Menu content path" msgstr "मेनू विषय-वस्तु पथ" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" "पथ जहां से मेनू सामग्री की रचना की जाती है. यह कुंजी सिर्फ तभी संदर्भित है " "अगर use_menu_path कुंजी सही है और object_type कुंजी \"menu-object\" है." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 msgid "Draw arrow in menu button" msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 msgid "Launcher location" msgstr "लांचर स्थान" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgstr "" "लांचर को बताता .desktop फाइल की अवस्थिति. यह कुंजी सिर्फ तभी संदर्भित है अगर" " object_type कुंजी \"launcher-object\" है." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 msgid "Action button type" msgstr "क्रिया बटन प्रकार" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" "क्रिया प्रकार जो यह बटन दिखाता है. संभावित मान हैं \"lock\", \"logout\", " "\"run\", \"search\" और \"screenshot\". यह कुंजी तभी संदर्भ में है अगर " "object_type कुंजी \"action-applet\" है." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5 msgid "Name to identify panel" msgstr "पटल पहचान हेतु नाम" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:6 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" "यह मानव के पढ़ने योग्य नाम है जो पैनल को पहचानने के लिये आप प्रयोग कर सकते " "हैं. इसका मुख्य उद्देश्य पैनल के विंडो शीर्षक में परिसेवित करना है जो कि " "उपयोगी है जब पैनल के बीच संचरण किया जा रहा हो." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:10 msgid "X screen where the panel is displayed" msgstr "एक्स स्क्रीन जहाँ पटल प्रदर्शित है" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:11 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." msgstr "" "बहुल स्क्रीन सेटअप के साथ, आपके पास हर निजी स्क्रीन पर पैनल हो सकता है. यह " "कुंजी मौजूदा स्क्रीन को पहचानती है जिसपर पैनल दिखाया गया है." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" msgstr "सिनेरामा मॉनीटर जहाँ फ़लक प्रदर्शित है" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:16 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" "Xinerama सेटअप में, आपके पास हर निजी मॉनीटर पर पैनल हो सकता है. यह कुंजी " "मौजूदा मॉनीटर पहचानती है जिसपर पैनल दिखाया गया है." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20 msgid "Expand to occupy entire screen width" msgstr "संपूर्ण स्क्रीन चौड़ाई घेरने लायक विस्तारित करें" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" "अगर सही है, पैनल पूरे स्क्रीन चौड़ाई को भर देगा (ऊंचाई अगर यह लंवबत पैनल " "है). इस मोड में पैनल को स्क्रीन किनारे पर रखा जा सकता है. अगर गलत है, पैनल " "सिर्फ उतना बड़ा होगा ताकि एप्प्लेट, लांचर औऱ पैनल पर के तल को समा सके, ." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25 msgid "Panel orientation" msgstr "पटल दिशा" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:26 msgid "" "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " "\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " "the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " "\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel" " - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " "For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" " panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" "पैनल का अभिमुखीकरण. संभावित मान हैं \"top\", \"bottom\", \"left\", " "\"right\". विस्तारित मोड में कुंजी निर्दिष्ट करती है कि कौन से स्क्रीन " "किनारे पर पैनल ऑन है. गैर विस्तारित मोड में \"top\" और \"bottom\" के बीच " "अंतर कम महत्वपूर्ण है - दोनों बताती है कि यह क्षैतिज पैनल है - लेकिन अभी भी " "उपयोगी संकेत देता है कि कैसे पैनल वस्तु को आचरण करना चाहिये. उदाहरण के लिये," " \"top\" पैनल पर एक मेनू बटन इसके मेनू को पैनल के नीचे पॉप अप करता है , जबकि" " \"bottom\" पैनल पर मेनू को पैनल के ऊपर पॉपअप किया जायेगा." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:30 msgid "Panel size" msgstr "पटल आकार" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:31 msgid "" "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." msgstr "" "पैनल की ऊंचाई (लंबवत पटल के लिए चौड़ाई). पैनल को कार्यसमय पर एक न्यूनतम आकार" " निर्धारित करेगा फंट आकार पर आधारित और अन्य संकेतक पर. स्क्रीन ऊंचाई के एक " "चौथाई पर अधिकतम आकार फिक्स किया जाता है (या चौड़ाई)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35 msgid "X co-ordinate of panel" msgstr "पटल का एक्स-निर्देशांक" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:36 msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "x-axis के साथ पैनल की अवस्थिति. यह कुंजी गैर विस्तारित मोड में संदर्भ रखती " "है. विस्तारित मोड में यह कुंजी अनदेखा किया जाता हैऔर पैनल को स्क्रीन किनारे " "पर रखा जाता है अभिमुखन कुंजी के द्वारा." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40 msgid "Y co-ordinate of panel" msgstr "पटल का वाई-निर्देशांक" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:41 msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "y-axis के साथ पैनल की अवस्थिति. यह कुंजी गैर विस्तारित मोड में संदर्भ रखती " "है. विस्तारित मोड में यह कुंजी अनदेखा किया जाता हैऔर पैनल को स्क्रीन किनारे " "पर रखा जाता है अभिमुखन कुंजी के द्वारा." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" msgstr "पैनल का X निर्देशांक, स्क्रीन के नीचे से आरंभ." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:46 msgid "" "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "x-अक्ष के साथ पैनल की अवस्थिति स्क्रीन के दाहिने से आरंभ. यदि -1 पर सेट किया" " जाता है, मान अनदेखा किया जाता है और x कुंजी का मान प्रयोग किया जाता है. यदि" " मान 0 से अधिक है तब x कुंजी का मान अनदेखा किया जाता है. कुंजी गैर विस्तारित" " मोड में सिर्फ संदर्भ रखती है. विस्तारित मोड में यह कुंजी अनदेखा किया जाता " "है और पैनल को स्क्रीन किनारे पर रखा जाता है अभिमुखन कुंजी के द्वारा." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" msgstr "पैनल का Y निर्देशांक, स्क्रीन के नीचे से आरंभ." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:51 msgid "" "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "y-axis के साथ पैनल की अवस्थिति स्क्रीन के नीचे से आरंभ. यदि -1 पर सेट किया " "जाता है, मान अनदेखा किया जाता है और y कुंजी का मान प्रयोग किया जाता है. यदि " "मान 0 से अधिक है तब y कुंजी का मान अनदेखा किया जाता है. कुंजी गैर विस्तारित " "मोड में सिर्फ संदर्भ रखती है. विस्तारित मोड में यह कुंजी अनदेखा किया जाता है" " और पैनल को स्क्रीन किनारे पर रखा जाता है अभिमुखन कुंजी के द्वारा." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55 msgid "Center panel on x-axis" msgstr "एक्स-अक्ष पर केंद्र पटल" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:56 msgid "" "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" "अगर सही है, x कुंजी और x_right कुंजी अनदेखा किया जाता है और पैनल को x-अक्ष " "पर स्क्रीन के रखा जाता है. अगर पैनल को फिर आकार दिया जाता है तो यह पोजीशन पर" " रहेगा- यानी. पैनल दोनों ओर बढेगा. अगर गलत है, x कुंजी और x_right कुंजी पैनल" " की अवस्थिति को दिखाता है ." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60 msgid "Center panel on y-axis" msgstr "y-अक्ष पर केंद्र पटल" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" "अगर सही है, y कुंजी और y_bottom कुंजी अनदेखा किया जाता है और पैनल को y-अक्ष " "पर स्क्रीन के रखा जाता है. अगर पैनल को फिर आकार दिया जाता है तो यह पोजीशन पर" " रहेगा- यानी. पैनल दोनों ओर बढेगा. अगर गलत है, y कुंजी और y_bottom कुंजी " "पैनल की अवस्थिति को दिखाता है ." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65 msgid "Automatically hide panel into corner" msgstr "फ़लक को कोने में स्वचालित छुपाएँ" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:66 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" "अगर सही है, पैनल स्क्रीन के कोने में स्वतः छुप जायेगा जब संकेतक पैनल क्षेत्र" " को छोड़ता है. कोने में संकेतक को फिर से ले जाना पैनल के फिर से आने का कारण " "बनेगा." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:71 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" "यदि सत्य है, फ़लक को छुपाया जाना और दिखाया जाना एनीमेट किया जाएगा बजाए इसके " "कि ऐसा तत्क्षण हो." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:75 msgid "Enable hide buttons" msgstr "बटन छुपाना सक्षम करें" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:76 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" "अगर सही है, पैनल के हर साइड में बटन रखा जायेगा जो पैनल को स्क्रीन के किनारे " "खिसकाने के लिये प्रयोग किया जायेगा, सिर्फ एक बटन को दिखाते हुये." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80 msgid "Enable arrows on hide buttons" msgstr "छुपाने वाले बटन में तीर सक्षम करें ( _w) " #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:81 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" "अगर सही है, तीर को हाइड बटन पर रखा जायेगा. यह कुंजी तभी संदर्भित है अगर " "enable_buttons कुंजी सही है." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85 msgid "Panel autohide delay" msgstr "पटल स्वचालित-छुपें देरी" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:86 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "संकेतक के पैनल को छोड़ने के बाद मिलीसेकेंड की संख्या निर्दिष्ट करता हैइससे " "पहले कि पैनल स्वतः छुप जाता है. यह कुंजी तभी संदर्भ रखती है अगर auto_hide " "कुंजी सही है." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "पटल स्वचालित-दिखें देरी" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:91 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "संकेतक के पैनल में पहुंचने के बाद मिलीसेकेंड की संख्या निर्दिष्ट करता हैइससे" " पहले कि पैनल स्वतः दिख जाता है. यह कुंजी तभी संदर्भ रखती है अगर auto_hide " "कुंजी सही है." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95 msgid "Visible pixels when hidden" msgstr "जब छुपा हो तो दृष्टिमय पिक्सेल्स" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:96 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." msgstr "" "दृश्यान पिक्सेल की संख्या निर्दिष्ट करता है जब पैनल स्वतः कोने में छुपाया " "जाता है. यह तभी संदर्भ रखती है अगर auto_hide कुंजी सत्य है." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100 msgid "Animation speed" msgstr "एनीमेशन गति" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:101 msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are " "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" "गति जिससे पैनल एनीमेशन आना चाहिये. संभावित मान हैं \"slow\", \"medium\" और " "\"fast\". यह कुंजी तभी महत्वपूर्ण है अगर enable_animations कुंजी सही है." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108 msgid "Background type" msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:109 msgid "" "Which type of background should be used for this panel. Possible values are " "\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113 msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभूमि रंग" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." msgstr "फ़लक का पृष्ठभूमि रंग #आरजीबी फॉर्मेट में निर्दिष्ट करता है." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118 msgid "Background color opacity" msgstr "पृष्ठभूमि रंग अपारदर्शिता" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:119 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." msgstr "" "पृष्ठभूमि रंग प्रारूप की अदृश्यता को निर्दिष्ट करता है. अगर रंग पूरी तरह से " "अपारदर्शी नहीं है (65535 से कम मान), रंग को डेस्कटॉप पृष्ठभूमि विंब पर रखा " "जायेगा." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123 msgid "Background image" msgstr "पृष्ठभूमि छवि" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:124 msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" "पृष्ठभूमि विंब के लिये प्रयुक्त फाइल को निर्दिष्ट करता है. अगर विंब एक अल्फा" " चैनल रखता है इसे डेस्कटॉप पृष्ठभूमि विंब पर रखा जायेगा." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128 msgid "Fit image to panel" msgstr "पटल के अनुसार छवि को आकार दें" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:129 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" "अगर सही है, विंव को स्केल किया जायेगा (छवि का पहलू अनुपान बनाए रख रहा है) " "पैनल ऊंचाई में (अगर क्षैतिज है)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133 msgid "Stretch image to panel" msgstr "छवि को पटल के मुताबिक फैलाएँ" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:134 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" "अगर सही है, पैनल आयाम में विंब को स्केल किया जायेगा. विंब का पहलू अनुपात का " "रखरखाव होगा" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138 msgid "Rotate image on vertical panels" msgstr "खड़े पटल पर छवि घुमाएँ" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:139 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "यदि सत्य है, पृष्ठभूमि छवि घुमाई जाएगी जब फ़लक की दिशा खड़े में होगी." #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "फ़ाइल वैध .desktop फ़ाइल नहीं है" #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:191 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "अपरिचित डेस्कटॉप फ़ाइल संस्करण '%s'" #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:963 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s शुरू हो रहा है" #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1105 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "कमांड लाइन पर अनुप्रयोग दस्तावेज़ स्वीकार नहीं करता है" #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1173 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "अपरिचित लॉन्च विकल्प: %d" #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1390 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "दस्तावेज़ URI को 'Type=Link' डेस्कटॉप प्रविष्टि में भेज नहीं सकता है" #: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1411 msgid "Not a launchable item" msgstr "चलाने योग्य प्रोग्राम नहीं है" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:222 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "सत्र प्रबंधक में संबंधन निष्क्रिय करें" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225 msgid "FILE" msgstr "फ़ाइल" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228 msgid "Specify session management ID" msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228 msgid "ID" msgstr "आईडी" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:249 msgid "Session management options:" msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" #: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:250 msgid "Show session management options" msgstr "दिखाएँ सत्र प्रबंधन विकल्प" #: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138 msgid "_Open" msgstr "खोलें (_O)" #: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 #: mate-panel/panel-applet-frame.c:798 mate-panel/panel-applet-frame.c:986 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374 msgid "Choose an icon" msgstr "" #: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "'%s' लॉन्च नहीं कर सका" #: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 mate-panel/launcher.c:162 msgid "Could not launch application" msgstr "अनुप्रयोग लांच नहीं कर सका" #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "स्थान नहीं दिखा सका '%s'" #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "खोज फोल्डर नियंत्रित करने के लिए कोई अनुप्रयोग संस्थापित नहीं है." #: mate-panel/applet.c:468 msgid "???" msgstr "???" #: mate-panel/applet.c:548 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 msgid "_Remove From Panel" msgstr "पटल से मिटाएँ (_R)" #: mate-panel/applet.c:556 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 msgid "_Move" msgstr "खिसकायें (_M)" #: mate-panel/applet.c:574 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "पटल में लॉक करें (_k)" #: mate-panel/applet.c:1313 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "खाली स्थान ढूंढ नहीं सकता" #: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189 #: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 msgid "Drawer" msgstr "दराज़" #: mate-panel/drawer.c:550 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "दराज में जोडें...(_A)" #: mate-panel/drawer.c:556 mate-panel/launcher.c:602 #: mate-panel/panel-action-button.c:194 mate-panel/panel-context-menu.c:246 msgid "_Properties" msgstr "गुण (_P)" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "दी गई निर्देशिका में नई फ़ाइल बनाएँ" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- .desktop फाइल संपादित करें" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:973 msgid "Create Launcher" msgstr "लांचर बनाएँ" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 msgid "Directory Properties" msgstr "निर्देशिका गुण" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:817 msgid "Launcher Properties" msgstr "लांचर गुण" #: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:158 msgid "Panel" msgstr "पटल" #: mate-panel/mate-panel.desktop.in:5 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" "अन्य अनुप्रयोग लॉन्च करें और विंडो प्रबंधित करने, समय दिखाने आदि के लिए " "विविध उपयोगिता दें." #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: mate-panel/mate-panel.desktop.in:7 msgid "mate-panel" msgstr "" #: mate-panel/launcher.c:120 msgid "Could not show this URL" msgstr "इस URL को दिखा नहीं सकता" #: mate-panel/launcher.c:121 msgid "No URL was specified." msgstr "कोई URL निर्दिष्ट नहीं था." #: mate-panel/launcher.c:217 msgid "Could not use dropped item" msgstr "छोड़े मद क प्रयोग नहीं कर सका" #: mate-panel/launcher.c:451 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "पटल लांचर डेस्कटॉप फ़ाइल हेतु कोई यूआरआई नहीं दिया है\n" #: mate-panel/launcher.c:490 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "डेस्कटॉप फ़ाइल %s पटल लांचर %s%s हेतु खोलने में अक्षम \n" #: mate-panel/launcher.c:594 msgid "_Launch" msgstr "लांच (_L)" #: mate-panel/launcher.c:910 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "कुंजी %s नियत नहीं है, अतः लांचर लोड नहीं कर सकता\n" #: mate-panel/launcher.c:1042 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 msgid "Could not save launcher" msgstr "लांचर सहेज नहीं सका" #: mate-panel/main.c:54 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "मौजूदा कार्यशील पटल बदलें" #: mate-panel/main.c:56 msgid "Reset the panel configuration to default" msgstr "" #: mate-panel/main.c:58 msgid "Execute the run dialog" msgstr "" #: mate-panel/main.c:60 msgid "Set the default panel layout" msgstr "" #: mate-panel/menu.c:502 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "इस लांचर को पटल में जोडें (_p)" #: mate-panel/menu.c:509 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "इस लांचर को डेस्कटॉप में जोडें (_d)" #: mate-panel/menu.c:521 msgid "_Entire menu" msgstr "सम्पूर्ण मेनू (_E)" #: mate-panel/menu.c:526 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "इसे पटल में दराज की तरह जोड़ें (_d)" #: mate-panel/menu.c:533 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "इसे पटल में मेनू के रूप में जोड़ें (_m)" #: mate-panel/panel-action-button.c:182 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "स्क्रीन सेवर सक्रिय करें ( _A) " #: mate-panel/panel-action-button.c:188 msgid "_Lock Screen" msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ (_L)" #: mate-panel/panel-action-button.c:332 msgid "Could not connect to server" msgstr "सर्वर से जुड़ नहीं सका" #: mate-panel/panel-action-button.c:363 msgid "Lock Screen" msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ" #: mate-panel/panel-action-button.c:364 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "अपने कम्प्यूटर को अनाधिकृत उपयोग से रोकें" #: mate-panel/panel-action-button.c:378 msgid "Log Out..." msgstr "लॉग आउट..." #: mate-panel/panel-action-button.c:379 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "अन्य उपयोगकर्ता के रूप में लॉगइन करने हेतु इस सत्र से लॉग आउट करें" #: mate-panel/panel-action-button.c:388 msgid "Run Application..." msgstr "अनुप्रयोग चलाएँ ..." #: mate-panel/panel-action-button.c:389 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "कमांड प्रविष्ट कर एक अनुप्रयोग चलाएँ या सूची से चुनकर" #: mate-panel/panel-action-button.c:398 msgid "Search for Files..." msgstr "फ़ाइलों हेतु ढूंढें..." #: mate-panel/panel-action-button.c:399 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "नाम व सामग्री के आधार पर इस कंप्यूटर पर दस्तावेज व फोल्डर लोकेट करें" #: mate-panel/panel-action-button.c:407 mate-panel/panel-force-quit.c:250 msgid "Force Quit" msgstr "जबरदस्ती बाहर" #: mate-panel/panel-action-button.c:408 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "अनुचित-आचरण कर रहे अनुप्रयोग को जबर्दस्ती बाहर करें" #: mate-panel/panel-action-button.c:417 msgid "Connect to Server..." msgstr "सर्वर में जुड़ता है..." #: mate-panel/panel-action-button.c:418 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "रिमोट कंप्यूटर या साझा डिस्क से जोड़े" #: mate-panel/panel-action-button.c:426 msgid "Shut Down..." msgstr "बंद करें..." #: mate-panel/panel-action-button.c:427 msgid "Shut down the computer" msgstr "कंप्यूटर बंद करें" #: mate-panel/panel-addto.c:125 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "पसंदीदा अनुप्रयोग लांचर" #: mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Create a new launcher" msgstr "नया लांचर बनाएँ" #: mate-panel/panel-addto.c:137 msgid "Application Launcher..." msgstr "अनुप्रयोग लांचर ..." #: mate-panel/panel-addto.c:138 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "अनुप्रयोग मेनू से एक लांचर कॉपी करें" #: mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "Compact Menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "A compact menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:165 msgid "Classic Menu" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "The classic Applications, Places and System menu bar" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:177 msgid "Separator" msgstr "अलगानेवाला" #: mate-panel/panel-addto.c:178 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "पैनल मद के संगठन के लिये विभाजक" #: mate-panel/panel-addto.c:190 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "अन्य मद समाहित करने के लिये एक पॉप आउट कर्षक" #: mate-panel/panel-addto.c:274 msgid "(empty)" msgstr "(खाली)" #: mate-panel/panel-addto.c:419 msgid "Not compatible with X11" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:426 msgid "Not compatible with Wayland" msgstr "" #: mate-panel/panel-addto.c:1053 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "एक मद \"%s\" में जोड़ने के लिये चुनें (_i):" #: mate-panel/panel-addto.c:1057 msgid "Add to Drawer" msgstr "दराज में जोडें" #: mate-panel/panel-addto.c:1059 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "ड्राउर में जोड़ने के लिये एक मद चुनें (_i):" #: mate-panel/panel-addto.c:1061 msgid "Add to Panel" msgstr "पटल में जोडें" #: mate-panel/panel-addto.c:1063 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "पैनल से जोड़ने के लिये एक मद चुनें (_i):" #: mate-panel/panel-addto.c:1311 msgid "_Back" msgstr "पीछे (_B)" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:759 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:761 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "पटल वस्तु स्वतः छोड़ दिया" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:768 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "अगर आप पटल वस्तु फिर लोड करते हैं तो यह पैनल में स्वतः जोड़ा जायेगा." #: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 msgid "D_elete" msgstr "" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 msgid "_Don't Reload" msgstr "फिर लोड न करें (_D)" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करें (_R)" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:948 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "\"%s\" को लोड करते हुए फ़लक को समस्या आई." #: mate-panel/panel-applet-frame.c:963 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "क्या आप अपने विन्यास से इस एप्लेट को मिटाना चाहते हैं?" #: mate-panel/panel-applet-frame.c:970 mate-panel/panel.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "मिटाएँ (_D)" #: mate-panel/panel-context-menu.c:91 msgid "And many, many others…" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:114 msgid "The MATE Panel" msgstr "गनोम पटल" #: mate-panel/panel-context-menu.c:116 msgid "" "Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2004 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:119 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" "यह प्रोग्राम अन्य अनुप्रयोगों को लांच करने और उपयोगी उपयोगिता देने के लिए " "जिम्मेदार है." #: mate-panel/panel-context-menu.c:123 msgid "About the MATE Panel" msgstr "गनोम पटल का परिचय" #: mate-panel/panel-context-menu.c:154 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "यह पटल नहीं मिटा सकता" #: mate-panel/panel-context-menu.c:155 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "आपके पास कम से कम एक पैनल जरूर होना चाहिये." #: mate-panel/panel-context-menu.c:199 msgid "Reset this panel?" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:200 msgid "" "When a panel is reset, all \n" "custom settings are lost." msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:214 mate-panel/panel-context-menu.c:256 msgid "_Reset Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:236 msgid "_Add to Panel…" msgstr "" #: mate-panel/panel-context-menu.c:263 msgid "_Delete This Panel" msgstr "यह पटल मिटाएँ (_D)" #: mate-panel/panel-context-menu.c:276 msgid "_New Panel" msgstr "नया पटल (_N)" #: mate-panel/panel-context-menu.c:325 msgid "A_bout Panels" msgstr "पटल का परिचय (_A)" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:115 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application in Terminal" msgstr "टर्मिनल में अनुप्रयोग" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Location" msgstr "स्थान" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:602 msgid "_Type:" msgstr "प्रकार (_T):" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:609 msgid "_Name:" msgstr "नाम (_N):" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:634 msgid "_Browse..." msgstr "ब्राउज़ (_B)..." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:641 msgid "Co_mment:" msgstr "टिप्पणी (_m):" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 msgid "_Revert" msgstr "पुरानी स्थिति लौटाएँ (_R)" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:978 msgid "Choose an application..." msgstr "एक अनुप्रयोग चलाएँ ..." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:982 msgid "Choose a file..." msgstr "एक फाइल चुनें..." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155 msgid "Comm_and:" msgstr "कमांड (_a):" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164 msgid "_Location:" msgstr "स्थान (_L):" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "लांचर का नाम सेट नहीं है." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 msgid "Could not save directory properties" msgstr "निर्देशिका गुण सहेज नहीं सका" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "निर्देशिका का नाम सेट नहीं है." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "लांचर का कमांड सेट नहीं है." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "लांचर की अवस्थिति सेट नहीं है." #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428 msgid "Could not display help document" msgstr "मदद दस्तावेज़ नहीं दिखा सका" #: mate-panel/panel-force-quit.c:86 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." msgstr "" "जिस अनुप्रयोग को जबर्दस्ती बन्द करना है, उस विंडो में क्लिक करें . रद्द करने" " हेतु दबाएँ ." #: mate-panel/panel-force-quit.c:232 msgid "Force this application to exit?" msgstr "अनुप्रयोग को बाहर निकलने के लिए बाध्य करें" #: mate-panel/panel-force-quit.c:235 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" "इस अनुप्रयोग को जबर्दस्ती बाहर करने के लिए चुनते हैं तो कोई भी बिना सहेजे " "बदलाव खुले दस्तावेज़ में नष्ट हो सकते हैं." #: mate-panel/panel-menu-bar.c:97 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "अधिष्ठापित अनुप्रयोग ब्रॉउज और चलायें" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "दस्तावेज, फोल्डर औऱ संजाल स्थान का अभिगम करता है" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:99 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "डेस्कटॉप प्रकटन और व्यवहार बदलें, मदद लें, या लॉग आउट हो जायें" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:166 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" #: mate-panel/panel-menu-bar.c:356 mate-panel/panel-menu-button.c:706 msgid "_Edit Menus" msgstr "मेनू संपादित करें (_E)" #: mate-panel/panel-menu-button.c:1129 msgid "Main Menu" msgstr "मुख्य मेन्यू" #: mate-panel/panel-menu-items.c:467 msgid "Bookmarks" msgstr "पसंदीदा" #. Translators: %s is a URI #: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:553 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "खोलें '%s'" #: mate-panel/panel-menu-items.c:561 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "मीडिया परिवर्तन के लिए %s स्कैन करने में असमर्थ" #: mate-panel/panel-menu-items.c:604 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "फिर स्कैन करें %s" #: mate-panel/panel-menu-items.c:641 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s को माउंट करने में असमर्थ" #: mate-panel/panel-menu-items.c:704 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "%s को आरोहित करें" #: mate-panel/panel-menu-items.c:912 msgid "Removable Media" msgstr "हटाने योग्य मीडिया" #: mate-panel/panel-menu-items.c:999 msgid "Network Places" msgstr "संजाल स्थान" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1038 msgid "Open your personal folder" msgstr "अपना निजी निर्देशिका खोलें" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). #: mate-panel/panel-menu-items.c:1057 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1058 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "अपने डेस्कटॉप की सामग्री को निर्देशिका की तरह खोलें" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1074 msgid "Computer" msgstr "कम्प्यूटर" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1079 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "इस कंप्यूटर से पहुंच योग्य सभी स्थानीय डिस्क व फोल्डर ब्रॉउज करें" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1092 msgid "Network" msgstr "संजाल" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "पुस्तकचिह्न व स्थानीय संजाल अवस्थिति ब्रॉउज करें" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1487 msgid "Places" msgstr "स्थान" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1515 msgid "System" msgstr "तंत्र" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). #: mate-panel/panel-menu-items.c:1600 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1612 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "लॉग आउट %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: mate-panel/panel-menu-items.c:1616 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "अन्य उपयोगकर्ता के रूप में लॉगइन करने हेतु इस %s सत्र से लॉग आउट करें" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 mate-panel/panel-test-applets.c:58 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "शीर्ष" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "तल" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60 msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "बायाँ" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61 msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "दाहिना" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:818 msgid "Drawer Properties" msgstr "ड्राउर गुण" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:62 msgid "Panel Properties" msgstr "पटल गुण" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:148 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:416 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "इनमें से कुछ गुण तालाबन्द हैं" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:189 msgid "_Icon:" msgstr "चिह्न (_I):" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:249 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:116 msgid "_Orientation:" msgstr "दिशा (_O):" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:263 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:86 msgid "_Size:" msgstr "आकार (_S):" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:281 msgid "E_xpand" msgstr "विस्तार (_x)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296 msgid "_Autohide" msgstr "स्वचालित छुपें ( _A) " #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:317 msgid "Show hide _buttons" msgstr "छुपाने हेतु बटन दिखाएँ ( _b) " #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:348 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "छुपाने हेतु बटनों में तीर ( _w) " #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:433 msgid "_None (use system theme)" msgstr "कुछ नहीं (तंत्र प्रसंग उपयोग करें) (__N)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453 msgid "Solid c_olor" msgstr "ठोस रंग (_o)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:501 msgid "Pick a color" msgstr "एक रंग चुनें" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:531 msgid "Transparent" msgstr "पारदर्शी" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:553 msgid "Co_lor:" msgstr "रंग (_l):" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566 msgid "S_tyle:" msgstr "शैली (_t):" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:580 msgid "Opaque" msgstr "अपारदर्शी" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613 msgid "Background _image:" msgstr "पृष्ठभूमि छवि (_i):" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:647 msgid "Select background" msgstr "पृष्ठभूमि चुनें" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:678 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710 msgid "Image Background Details" msgstr "पृष्ठभूमि छवि विवरण" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780 msgid "_Tile" msgstr "टाइल (_T)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:795 msgid "_Scale" msgstr "स्केल (_S)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:811 msgid "St_retch" msgstr "खीचें (_r)" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:834 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "जब पटल खड़ा हो तो छवि को घुमाएँ ( _v) " #: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "हाल ही में उपयोग किए दस्तावेज़ \"%s\" नहीं खोल सका" #: mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "\"%s\" को खोलने की कोशिश के दौरान अज्ञात त्रुटि हुई" #: mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "हाल ही में प्रयुक्त दस्तावेज़ साफ करें?" #: mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" "अगर आप हाल के दस्तावेज सूची को साफ करना चाहते हैं, आप निम्न को साफ करें:\n" "• स्थान से सारे मद → हाल का दस्तावेज मेनू मद.\n" "• सारे अनुप्रयोग में हाल के दस्तावेज सूची में सारा मद." #: mate-panel/panel-recent.c:164 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "हाल ही में प्रयुक्त दस्तावेज़ साफ करें" #: mate-panel/panel-recent.c:199 msgid "Recent Documents" msgstr "हाल ही में प्रयुक्त दस्तावेज़" #: mate-panel/panel-recent.c:238 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "हालिया दस्तावेज़ साफ करें..." #: mate-panel/panel-recent.c:240 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "हाल ही में प्रयुक्त दस्तावेज़ से सभी मद साफ करें" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:423 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "'%s' कमांड चला नहीं सका" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:464 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "'%s' को यूटीएफ़-8 से परिवर्तित नहीं कर सका" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1257 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "कमांड में जोड़ने हेतु फ़ाइल का चयन करें..." #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." msgstr "अनुप्रयोग का विवरण देखने हेतु उसे चुनें" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "इस कमांड को चलाएगा: '%s'" #: mate-panel/panel-run-dialog.c:1710 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "URI सूची run संवाद पर छोड़ा गलत प्रारूप (%d) या लंवाई (%d) रखता था\n" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23 msgid "Run Application" msgstr "अनुप्रयोग चलाएँ" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97 msgid "_Run" msgstr "चलाएँ (_R)" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:81 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" "इस बटन को चयनित अनुप्रयोग चलाने के लिये क्लिक करें या समादेश को समादेश " "प्रविष्टि क्षेत्र में." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:125 msgid "Command icon" msgstr "कमांड चिह्न" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:126 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "चलाए जाने वाले कमांड का चिह्न" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:170 msgid "Run in _terminal" msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (_t)" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "टर्मिनल विंडो में कमांड चलाने हेतु इस बक्से को चुनें." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190 msgid "Run with _file..." msgstr "फ़ाइल के साथ चलाएँ (_f)..." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:197 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" "एक फाइल ब्रॉउज करने के लिये क्लिक करें जिसका नाम समादेश स्ट्रिंग में जोड़ा " "जाना है." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256 msgid "List of known applications" msgstr "ज्ञात अनुप्रयोगों की सूची" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:290 msgid "Show list of known _applications" msgstr "ज्ञात अनुप्रयोगों की सूची दिखाएँ (_a)" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" msgstr "जबरदस्ती बाहर (_F)" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:99 msgid "C_lear" msgstr "साफ करें (_l)" #: mate-panel/panel-stock-icons.c:100 msgid "D_on't Delete" msgstr "मिटाएँ नहीं ( _o) " #: mate-panel/panel-test-applets.c:39 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "लोड करने हेतु कोई एप्लेट आईडी निर्दिष्ट करें" #: mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "" "एप्लेट का आरंभिक आकार निर्दिष्ट करता है (xx-छोटा, मध्यम, बड़ा इत्यादि.)" #: mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "एप्लेट का आरंभिक दिशा निर्दिष्ट करता है (शीर्ष, तल, बायाँ या दायाँ)" #: mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" msgid "XX Small" msgstr "XX छोटा" #: mate-panel/panel-test-applets.c:67 msgctxt "Size" msgid "X Small" msgstr "X छोटा" #: mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "Small" msgstr "छोटा" #: mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: mate-panel/panel-test-applets.c:70 msgctxt "Size" msgid "Large" msgstr "बड़ा" #: mate-panel/panel-test-applets.c:71 msgctxt "Size" msgid "X Large" msgstr "X विशाल" #: mate-panel/panel-test-applets.c:72 msgctxt "Size" msgid "XX Large" msgstr "XX विशाल" #: mate-panel/panel-test-applets.c:130 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "एप्पलेट %s लोड करने में असफल" #. This is an utility to easily test various applets #: mate-panel/panel-test-applets.ui:18 msgid "Test applet utility" msgstr "जांच एप्लेट उपयोगिता" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:35 msgid "_Execute" msgstr "" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:101 msgid "_Applet:" msgstr "एप्पलेट (_A):" #: mate-panel/panel-test-applets.ui:131 msgid "_Prefs Path:" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1209 msgid "Hide Panel" msgstr "पटल छुपाएँ" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 mate-panel/panel-toplevel.c:1666 msgid "Top Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1658 msgid "Bottom Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1660 msgid "Left Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-toplevel.c:1662 msgid "Right Panel" msgstr "" #: mate-panel/panel-util.c:350 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "'%s' प्रतीक नहीं मिली" #: mate-panel/panel-util.c:474 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "'%s' को चला नहीं सका" #: mate-panel/panel-util.c:702 msgid "file" msgstr "फाइल" #: mate-panel/panel-util.c:875 msgid "Home Folder" msgstr "घर फोल्डर" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja #: mate-panel/panel-util.c:887 msgid "File System" msgstr "फ़ाइल सिस्टम" #: mate-panel/panel-util.c:1060 msgid "Search" msgstr "खोजें" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #: mate-panel/panel-util.c:1106 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: mate-panel/panel.c:486 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "यूआरएल खोलें: %s" #: mate-panel/panel.c:1336 msgid "Delete this drawer?" msgstr "इस ड्रॉउर को मिटायें?" #: mate-panel/panel.c:1337 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" "जब कोई ड्राउर मिटाया जाता है, तो पटल और इसके \n" "विन्यास भी मिट जाते हैं." #: mate-panel/panel.c:1340 msgid "Delete this panel?" msgstr "यह पटल मिटाएँ?" #: mate-panel/panel.c:1341 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" "जब कोई पटल मिटाया जाता है, तो पटल और इसके \n" "विन्यास भी मिट जाते हैं." #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5 msgid "Test DBus Applet Factory" msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6 msgid "Factory for Test DBus Applet" msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9 msgid "Test DBus Applet" msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10 msgid "A simple applet for testing the MATE panel" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:12 msgid "mate-gegl" msgstr ""