# translation of hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org, 2003.
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-panel&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 11:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 12:25+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "तिथि व समय समंजित करें (_j)"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
msgid "Copy _Date"
msgstr "तिथि नक़ल करें ( _D)"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
msgid "Copy _Time"
msgstr "समय नक़ल करें ( _T)"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "परिचय (_A)"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "वरीयताएँ (_P)"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: ../applets/clock/clock.c:3689
msgid "Clock"
msgstr "घड़ी"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "क्लॉक एप्लेट फैक्टरी"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Factory for creating clock applets."
msgstr "क्लॉक एप्लेट बनाने के लिए फैक्टरी."

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr "वर्तमान समय और तिथि पाएँ"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:305 ../applets/clock/clock.c:448
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
#. * for 24-hour format.
#. * There should be little need to translate this string.
#.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:307 ../applets/clock/clock.c:450
#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#  Translators: If the event did not start on the current day
#  we will display the start date in the most abbreviated way possible.
#. Translators: If the event did not start on the current day
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
#. * possible.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:313
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
msgid "Tasks"
msgstr "कार्य"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658
msgid "Edit"
msgstr "संपादन"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:967
msgid "All Day"
msgstr "पूरा दिन"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
msgid "Appointments"
msgstr "नियोजित भेंट"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "जन्मदिन व वर्षगांठ"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
msgid "Weather Information"
msgstr "मौसम सूचना"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658 ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "Locations"
msgstr "स्थान"

# libmateui/mate-dateedit.c:745
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1957
msgid "Calendar"
msgstr "पंचांग"

#: ../applets/clock/clock.c:448
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1572
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#  translators: replace %e with %d if, when the day of the
#  *              month as a decimal number is a single digit, it
#  *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#  *              01" instead of "May  1").
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. *              01" instead of "May  1").
#.
#: ../applets/clock/clock.c:470
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"

#  translators: reverse the order of these arguments
#  *              if the time should come before the
#  *              date on a clock in your locale.
#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:477
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"

#  translators: reverse the order of these arguments
#  *              if the time should come before the
#  *              date on a clock in your locale.
#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:485
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. Show date in tooltip.  Translators: please leave the "%%s" as it is; we
#. * use it to put in the timezone name later.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:667
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"

#: ../applets/clock/clock.c:697
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "अपनी व्यस्तता व कार्य को छिपाने के लिये क्लिक करें"

#: ../applets/clock/clock.c:700
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "अपनी व्यस्तता व कार्य को देखने के लिये क्लिक करें"

#: ../applets/clock/clock.c:704
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "माह पंचांग छिपाने के लिये क्लिक करें"

#: ../applets/clock/clock.c:707
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "माह पंचांग देखने के लिये क्लिक करें"

#: ../applets/clock/clock.c:1427
msgid "Computer Clock"
msgstr "कम्प्यूटर घड़ी"

#: ../applets/clock/clock.c:1567
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#: ../applets/clock/clock.c:1569
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#: ../applets/clock/clock.c:1611
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"

#: ../applets/clock/clock.c:1642
msgid "Set System Time..."
msgstr "तंत्र समय सेट करें"

#: ../applets/clock/clock.c:1643
msgid "Set System Time"
msgstr "तंत्र समय सेट करें"

#: ../applets/clock/clock.c:1658
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "तंत्र समय सेट करने में विफल"

#: ../applets/clock/clock.c:2722
msgid "Custom format"
msgstr "अनुकूलित प्रारूप"

#: ../applets/clock/clock.c:3180
#| msgid "Location"
msgid "Choose Location"
msgstr "स्थान चुनें"

#: ../applets/clock/clock.c:3255
#| msgid "Location"
msgid "Edit Location"
msgstr "अवस्थिति संपादित करें"

#: ../applets/clock/clock.c:3401
msgid "City Name"
msgstr "शहर नाम"

#: ../applets/clock/clock.c:3405
msgid "City Time Zone"
msgstr "शहर समय क्षेत्र"

#: ../applets/clock/clock.c:3585
msgid "24 hour"
msgstr "24 घंटे"

#: ../applets/clock/clock.c:3586
msgid "UNIX time"
msgstr "यूनिक्स समय"

#: ../applets/clock/clock.c:3587
msgid "Internet time"
msgstr "इंटरनेट समय"

#: ../applets/clock/clock.c:3595
msgid "Custom _format:"
msgstr "अनुकूलित प्रारूपः (_f)"

#: ../applets/clock/clock.c:3692
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "घड़ी वर्तमान समय और तिथि दर्शाती है"

#  Translator credits
#. Translator credits
#: ../applets/clock/clock.c:3695 ../applets/fish/fish.c:623
#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com, rranjan@redhat.com)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(वैकल्पिक)</i>"

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>एक शहर, क्षेत्र, या देश का नाम टाइप करें और पॉप-अप से मिलान चुनें.</i></"
"small>"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
#| msgid "Custom format"
msgid "Clock Format"
msgstr "घड़ी प्रारूप"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "Clock Preferences"
msgstr "घड़ी वरीयताएँ"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
msgid "Current Time:"
msgstr "मौजूदा समय:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
#| msgid "<b>Display</b>"
msgid "Display"
msgstr "प्रदर्शक"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
#| msgid ""
#| "East\n"
#| "West"
msgid "East"
msgstr "पूर्व"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "सामान्य"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
#| msgid "Latitude:"
msgid "L_atitude:"
msgstr "अक्षांश (_a):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
#| msgid "Longitude:"
msgid "L_ongitude:"
msgstr "देशांतर (_o):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
#| msgid ""
#| "North\n"
#| "South"
msgid "North"
msgstr "उत्तर"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
#| msgid "<b>Panel Display</b>"
msgid "Panel Display"
msgstr "पैनल प्रदर्शन"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
msgid "Show _temperature"
msgstr "तापमान दिखाएं (_t)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
msgid "Show _weather"
msgstr "मौसम दिखाएं (_w)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Show seco_nds"
msgstr "सेकेंड दिखाएं (_n)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "Show the _date"
msgstr "तिथि दिखाएं (_d)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
#| msgid ""
#| "North\n"
#| "South"
msgid "South"
msgstr "दक्षिण"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
msgid "Time & Date"
msgstr "समय व दिनांक"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
msgid "Time _Settings"
msgstr "समय जमावट (_S)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Weather"
msgstr "मौसम"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
#| msgid ""
#| "East\n"
#| "West"
msgid "West"
msgstr "पश्चिम"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12 घंटा प्रारूप"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24 घंटा प्रारूप"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
#| msgid "Location Name:"
msgid "_Location Name:"
msgstr "स्थान नाम (_L):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "दबाव इकाई (_P):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
#| msgid "Set System Time"
msgid "_Set System Time"
msgstr "तंत्र समय सेट करें (_S)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "तापमान इकाई (_T):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
#| msgid "Time:"
msgid "_Time:"
msgstr "समय (_T):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
#| msgid "Timezone:"
msgid "_Timezone:"
msgstr "समयक्षेत्र (_T):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "दृश्यता इकाई (_V):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "विंड गति इकाई (_W):"

#. Translators:
#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
#.
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
#. "12-hour", things will not work.
#.
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
msgid "24-hour"
msgstr "24-घंटे"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr "पंचांग विंडो में स्थानों को दिखाने के लिए सूची."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "घड़ी का अनुकूलित प्रारूप"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
msgid "Expand list of appointments"
msgstr "भेंट की सूची फैलाएं"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
msgid "Expand list of birthdays"
msgstr "जन्मदिन की सूची फैलाएं"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
msgid "Expand list of locations"
msgstr "स्थान की सूची फैलाएं"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
msgid "Expand list of tasks"
msgstr "कार्यों की सूची फैलाएं"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
msgid "Expand list of weather information"
msgstr "मौसम सूचना की सूची फैलाएं"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
msgid "Hour format"
msgstr "घंटा फ़ॉर्मेट"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "अगर सत्य है तो मौसम प्रतीक दिखाएं."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "अगर सत्य है तो घड़ी में समय के साथ ही तिथि भी दर्शाएगा"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "अगर सत्य है तो समय में सेकण्ड भी दर्शाएगा."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
msgstr "अगर सत्य है, तो यूनिवर्सल कोआर्डिनेटेड टाइम झोन में समय दर्शाएगा."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
msgstr "अगर सही है, पंचांग विंडो में व्यस्तता सूची को फैलाएँ."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
msgstr "अगर सही है, पंचांग विंडो में जन्मदिन सूची को फैलाएँ."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "अगर सही है, पंचांग विंडो में व्यवसाय सूची को फैलाएँ."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr "अगर सही है, पंचांग विंडो में कार्य सूची को फैलाएँ."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr "अगर सही है, पंचांग विंडो में मौसम सूचना को सूची को फैलाएँ."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr "अगर सत्य है, तो जब माउस घड़ी के ऊपर हो तो उपकरण-युक्ति में तिथि दर्शाता है"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "अगर सही है, मौसम चिह्न के बाजू में तापमान दिखाएँ."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "अगर सही है, पंचांग में सप्ताह संख्या को दिखाये."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
msgid "List of locations"
msgstr "स्थानों की सूची"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
msgid "Show date in clock"
msgstr "घड़ी में तिथि दिखाएँ"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "उपकरण-युक्ति में तिथि दर्शाएँ"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "घड़ी में तापमान दिखाएँ"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
msgid "Show time with seconds"
msgstr "समय सेकण्ड्स के साथ दिखाएँ"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
msgid "Show weather in clock"
msgstr "घड़ी में मौसम दिखाएँ"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "पंचांग में सप्ताह संख्या को दिखाये."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
msgid "Speed unit"
msgstr "गति इकाई"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
msgid "Temperature unit"
msgstr "तापमान इकाई"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "प्रयोग के लिए इकाई जब तापमान दिखाया जा रहा हो."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "प्रयोग के लिए इकाई जब वायु गति दिखाया जा रहा हो."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
#| msgid ""
#| "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
"versions."
msgstr ""
"इस कुंजी का प्रयोग आंतरिक समय विन्यास औज़ार के प्रयोग से MATE 2.22 में पदावनत किया गया "
"था. स्कीमा को सुसंगतता के लिये पुराने संस्कऱण के साथ बनाये रखा जाता है."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""
"इस कुंजी का प्रयोग MATE 2.6 में पदावनत किया गया था 'format' कुंजी के पक्ष में. स्कीमा "
"को सुसंगतता के लिये पुराने संस्कऱण के साथ बनाये रखा जाता है."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
"यह कुंजी क्लॉक एप्पलेट के द्वारा प्रयुक्त को निर्दिष्ट करती है जब संरूप कुजी को \"custom\" "
"पर सेट किया जाता है. आप रूपांतरण निर्दिष्टकर्ता का प्रयोग कर सकते हैं strftime() के "
"द्वारा समझा गया विशिष्ट प्रारूप पाने के लिये. strftime() निर्देश पुस्तिका को अधिक सूचना "
"के लिए देखें."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
"the custom_format key."
msgstr ""
"यह कुंजी घंटा प्रारूप को दिखाता है क्लॉक प्रारूप के द्वारा निर्दिष्ट. संभावित मान हैं \"12-"
"hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" और \"custom\". अगर \"internet\" "
"पर सेट किया जाता है, क्लाक इंटरनेट समय दिखायेगा. इंटरनेट समय दिन को 1000 \".beats\" "
"में बांटता है. इस तंत्र में कोई समय क्षेत्र नहीं होता, इसलिये दुनिया भर में समय एक जैसा "
"होता है. अगर \"unix\" पर सेट किया जाता है, घड़ी समय को सेकेंड में दिखाती है Epoch से, "
"यानी. 1970-01-01. अगर \"custom\" पर सेट किया जाता है, घड़ी custom_format कुंजी "
"प्रारूप में निर्दिष्ट के अनुसार समय दिखाती है."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
msgid "Time configuration tool"
msgstr "समय विन्यास उपकरण"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
msgid "Use Internet time"
msgstr "इंटरनेट समय उपयोग करें"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
msgid "Use UNIX time"
msgstr "यूनिक्स समय उपयोग करें"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
msgid "Use UTC"
msgstr "यूटीसी उपयोग करें"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "तंत्र समय क्षेत्र सेट करने में विफल"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>सेट...</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>सेट</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr "स्थान को मौजूदा स्थान के रूप में सेट करें और इस कंप्यूटर के लिए इसके समयक्षेत्र का प्रयोग करें"

#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
#. * There should be little need to translate this string.
#.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"

#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
#. * There should be little need to translate this string.
#.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"

#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
#. * There should be little need to translate this string.
#.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"

#  translators: reverse the order of these arguments
#  *              if the time should come before the
#  *              date on a clock in your locale.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, %s तरह फील करता है"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "सूर्योदय: %s / सूर्यास्त: %s"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "मदद दस्तावेज़ '%s' नहीं दिखा सका"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
msgid "Error displaying help document"
msgstr "मदद दस्तावेज़ दिखाने में त्रुटि"

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
msgid "Change system time"
msgstr "तंत्र समय बदलें"

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
msgid "Change system time zone"
msgstr "तंत्र समय क्षेत्र बदलें"

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
msgid "Configure hardware clock"
msgstr "हार्डवेयर क्लॉक विन्यस्त करें"

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
msgstr "तंत्र समय क्षेत्र बदलने के लिए अधिकार जरूरी हैं."

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
msgid "Privileges are required to change the system time."
msgstr "तंत्र समय बदलने के लिए अधिकार जरूरी हैं."

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
msgstr "हार्डवेयर क्लॉक विन्यस्त करने के लिए अधिकार जरूरी हैं."

#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "एक तैरती मछली या दूसरे चल छवि जीव दिखाएँ"

#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../applets/fish/fish.c:617
msgid "Fish"
msgstr "मछली"

#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "कहाँ से यह मूर्ख मछली आ गई"

#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Wanda Factory"
msgstr "वांडा फैक्टरी"

#: ../applets/fish/fish.c:273
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"चेतावनीः यह कमांड वास्तव में कुछ उपयोगी प्रतीत होता है. \n"
"चूंकि यह एक अनुपयोगी एप्लेट है, आप इसे नहीं चाहते होंगे.\n"
" हम मजबूती से आपको %s  को उपयोग करने से मना करते हैं \n"
"जो कि इस एप्लेट को \"व्याव्हारिक\"  और उपयोगी बनाता है."

#: ../applets/fish/fish.c:471
msgid "Images"
msgstr "विंब"

#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
#: ../applets/fish/fish.c:767
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s मछली"

#: ../applets/fish/fish.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"जो भी हो, %s का कोई उपयोग नहीं. यह सिर्फ आपके डिस्क की जगह घेरता है और कम्पाइलेशन "
"समय खाता है, और यदि लोड होता है तो कीमती पटल जगह और मेमोरी घेरता है. यदि कोई इसे "
"उपयोग करता हुआ पाया जाता है, तो उसे तत्काल ही उसके मानसिक परीक्षण हेतु भेजा जाना "
"चाहिए."

#: ../applets/fish/fish.c:610
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(जार्ज से थोड़ी सी मदद के साथ)"

#: ../applets/fish/fish.c:652
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s गनोम मछली, एक समकालीन देववाणी"

#: ../applets/fish/fish.c:723
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "चलाए जाने वाले कमांड को निर्धारित करने में असफल"

#: ../applets/fish/fish.c:772
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s मछली कहती है:"

#: ../applets/fish/fish.c:841
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"समादेस से आगत पढ़ने में विफल\n"
"\n"
"विवरण: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:906
msgid "_Speak again"
msgstr "फिर बोलें (_S)"

#: ../applets/fish/fish.c:989
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "विन्यस्त कमांड काम नहीं करता है और इसके द्वारा विस्थापित है: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"'%s' को चलाने में असफल\n"
"\n"
"विवरण: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1028
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"'%s' पढ़ने में असमर्थ\n"
"\n"
"विवरण: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1653
msgid "The water needs changing"
msgstr "पानी बदलना जरूरी है"

#: ../applets/fish/fish.c:1655
msgid "Look at today's date!"
msgstr "आज के दिनांक को देखें"

#: ../applets/fish/fish.c:1748
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "भविष्य बताने वाली, %s मछली"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
#| msgid "Animation speed"
msgid "Animation"
msgstr "चल छवि"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "क्लिक करने पर चलाया जाने वाला कमांड:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Fish Preferences"
msgstr "मछली वरीयताएँ"

# libmate/mate-program.c:578
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
msgid "Select an animation"
msgstr "एनिमेशन चुनें"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "फ़ाइल (_F):"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
msgid "_Name of fish:"
msgstr "मछली का नाम (_N):"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "प्रति फ्रेम में ठहरें (_P):"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "खड़े पटल पर घुमाएँ (_R)"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "एनीमेशन में कुल फ्रेम्स (_T):"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "frames"
msgstr "फ्रेम्स"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
msgid "seconds"
msgstr "सेकण्ड्स"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr "बिना नाम वाली मछली तो बहुत सुस्त होगी. इसका कोई प्यारा सा नाम देकर इसमें जीवन भरें."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
msgstr "क्लिक करने पर चलाया जाने वाला कमांड"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "मछली एनीमेशन में फ्रेम्स"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "यदि सत्य है, तो मछली का एनिमेशन खड़े पटल पर घुमाया हुआ दिखाया जाएगा."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
msgstr "प्रति फ्रेम में रुकें"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "खड़े पटल पर घुमाएँ"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "मछली के एनीमेशन हेतु पिक्समैप"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
msgid "The fish's name"
msgstr "मछली का नाम"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr "यह कुंजी निर्दिष्ट करती है कि कौन सा कमांड चलाना है, जब मछली को क्लिक किया जाए."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
"यह कुंजी pixmap के फाइलनाम को निर्दिष्ट करती है जो कि फिश एप्पलेट में प्रदर्शित एनीमेशन के "
"लिये प्रयोग किया जायेगा pixmap निर्देशिका के सापेक्ष."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
"animation."
msgstr "यह कुंजी निर्दिष्ट करती है कि मछली के एनीमेशन हेतु कितने फ्रेम की संख्या प्रदर्शित होगी."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "यह कुंजी निर्दिष्ट करती है कि प्रत्येक फ्रेम कितने सेकण्ड्स तक प्रदर्शित हो."

#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "क्षेत्र जहाँ अधिसूचना चिह्न प्रकट होता है"

#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
#: ../applets/notification_area/main.c:150
msgid "Notification Area"
msgstr "नोटिफिकेशन क्षेत्र"

#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "अधिसूचना क्षेत्र फैक्टरी"

#: ../applets/notification_area/main.c:261
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "पटल नोटिफिकेशन क्षेत्र"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "विंडो संचरण संबंधित एप्लेट के लिए फैक्टरी"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "अनुप्रयोग विंडो छिपाएँ और डेस्कटॉप दिखाएँ"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Show Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप दिखाएँ"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "मेन्यू के उपयोग से खुले विंडो को बदलें"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "बटन के उपयोग से खुले विंडो को बदलें"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "वर्कस्थान के बीच बदलें"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
msgid "Window List"
msgstr "विंडो सूची"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "विंडो संचरण एप्लेट फैक्टरी"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
msgid "Window Selector"
msgstr "विंडो चयनक"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "कार्यस्थान स्विचर"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr " %s लोड करने में असफल: %s\n"

# libmatevfs/mate-vfs-result.c:36
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
msgid "Icon not found"
msgstr "प्रतीक नहीं मिली"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "छुपे विंडोज़ पुनर्स्थापित करने हेतु यहां क्लिक करें."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "विंडोज़ को छुपाने और डेस्कटॉप दिखाने हेतु यहां क्लिक करें."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "डेस्कटॉप दिखाने वाला बटन"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "यह बटन सभी विंडोज़ को छुपाने और डेस्कटॉप दिखाने देता है"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
msgstr ""
"आपका विंडो प्रबंधक डेस्कटॉप बटन दिखायें को समर्थन नहीं करता है, या आप एक विंडो प्रबंधक "
"नहीं चला रहे है."

#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
"browse them."
msgstr "विंडो सूची सभी विंडोज़ की सूची बटन के सेट में दिखाता है तथा उसमें आपको ब्राउज़ करने देता है."

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "जब जगह कम हो तो विंजोज़ समूहबद्ध करें ( _s) "

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "वर्तमान कार्यस्थान को पुनर्स्थापित करें ( _w) "

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "मूल कार्यस्थान को पुनर्स्थापित करें ( _t) "

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
#| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "न्यूनतम किए विंडोज़ पुनर्स्थापित कर रहा है"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "वर्तमान कार्यस्थान में से विंडोज़ दिखाएँ ( _o) "

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "सभी कार्यस्थान में से विंडोज़ दिखाएँ ( _l) "

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
#| msgid "<b>Window Grouping</b>"
msgid "Window Grouping"
msgstr "विंडो समूहबद्धता"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
#| msgid "<b>Window List Content</b>"
msgid "Window List Content"
msgstr "विंडो सूची अंतर्वस्तु"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
msgid "Window List Preferences"
msgstr "विंडो सूची वरीयताएँ"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "_Always group windows"
msgstr "विंडोज़ को हमेशा समूहबद्ध करें ( _A) "

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "_Never group windows"
msgstr "विंडोज़ को समूहबद्ध कभी न करें ( _N) "

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"तय करता है कि विंडो को कब समूह बद्ध करें विंडो सूची के एक ही प्रकार के अनुप्रयोगों में से. "
"सही मूल्य हैं \"कभी नहीं\", \"स्वचालित\" तथा \"हमेशा\"."

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
"will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
"यदि सत्य है, तो विंडो सूची सभी कार्यस्थान से विंडोज़ दिखाएगा. अन्यथा यह वर्तमान "
"कार्यस्थान से विंडो दिखाएगा."

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
"यदि सत्य है, तो विंडो बड़ा करने पर वर्तमान कार्यस्थान पर खिसकाएगा, अन्यथा विंडो के "
"कार्यस्थान को स्विच करेगा."

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
msgid "Maximum window list size"
msgstr "अधिकतम विंडो सूची आकार"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
msgid "Minimum window list size"
msgstr "न्यूतम विंडो सूची आकार"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "बड़ा करने पर विंडोज़ को वर्तमान कार्यस्थान में ले जाएँ"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "सभी कार्यस्थान से विंडोज़ दिखाएँ"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
"compatibility with older versions."
msgstr ""
"इस कुंजी का प्रयोग MATE 2.20 में पदावनत किया गया था. स्कीमा को सुसंगतता के लिये पुराने "
"संस्कऱण के साथ बनाये रखा जाता है."

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "When to group windows"
msgstr "विंडोज़ को कब समूहबद्ध करें"

#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr "विंडो चयनक सभी विंडोज़ की सूची मेनू में दिखाता है तथा उसमें ब्राउज़ करने देता है."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "rows"
msgstr "पंक्तियाँ"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
msgid "columns"
msgstr "स्तम्भ"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr "कार्यस्थान स्विचर हेतु न्यूम-रोस मान नियत करने में त्रुटि हुई: %s\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
#, c-format
msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr "कार्यस्थान स्विचर हेतु डिस्प्ले-वर्कस्पेस-नेम मान नियत करने में त्रुटि हुई: %s\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr "कार्यस्थान स्विचर हेतु डिस्प्ले-आल-वर्कस्पेस मान नियत करने में त्रुटि हुई: %s\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""
"कार्यस्थान स्विचर आपको आपके कार्यस्थान का छोटा स्वरूप दिखाता है ताकि आप अपने विंडोज़ का "
"प्रबन्धन कर सकें."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "कार्यस्थानों की संख्या: ( _w):"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "इसमें सभी कार्यस्थान दिखाएँ: ( _a) "

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "सिर्फ वर्तमान कार्यस्थान दिखाएँ ( _o) "

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "स्विचर में कार्यस्थान नाम दिखाएँ ( _n) "

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
#| msgid "<b>Switcher</b>"
msgid "Switcher"
msgstr "स्विचर"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
msgid "Workspace Names"
msgstr "कार्यस्थान नाम"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "कार्यस्थान स्विचर वरीयताएँ"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "कार्यस्थान नाम:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
#| msgid "Workspace Names"
msgid "Workspaces"
msgstr "कार्यस्थान"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
msgid "Display all workspaces"
msgstr "सभी कार्यस्थान दिखाएँ"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
msgid "Display workspace names"
msgstr "कार्यस्थान नाम दिखाएँ"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
"यदि यह सत्य है तो कार्यस्थान स्विचर सभी कार्यस्थान दिखाएगा अन्यथा यह सिर्फ वर्तमान "
"कार्यस्थान दर्शाएगा."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""
"यदि यह सत्य है तो कार्यस्थान स्विचर  कार्यस्थान के नामों को दिखाएगा. अन्यथा ये कार्यस्थान "
"पर विंडोज़ को दर्शाएगा. यह सेटिंग सिर्फ तभी कार्य करता है जब विंडो प्रबंधक मेटासिटी है."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "कार्यस्थान स्विचर मे पंक्तियाँ"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
"जब सभी कार्यस्थान दिखाया जाए तो यह तय करता है कि कितनी आड़ी पंक्ति (क्षैतिज अभिन्यास "
"हेतु) या खड़ी (लंबवत अभिन्यास हेतु) पंक्ति कार्यस्थान में कार्यस्थान स्विचर दिखाए. यह कुंजी "
"सिर्फ तभी सम्बद्ध होगी यदि सभी-कार्यस्थान-दिखाएँ कुंजी सत्य होगी."

#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "'%s' लॉन्च नहीं कर सका"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
#: ../mate-panel/launcher.c:161
msgid "Could not launch application"
msgstr "अनुप्रयोग लांच नहीं कर सका"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "स्थान नहीं दिखा सका '%s'"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "खोज फोल्डर नियंत्रित करने के लिए कोई अनुप्रयोग संस्थापित नहीं है."

#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "पटल में लॉक करें (_k)"

#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
msgid "_Move"
msgstr "खिसकाएँ (_M)"

#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "पटल से मिटाएँ (_R)"

#: ../mate-panel/applet.c:437
msgid "???"
msgstr "???"

#: ../mate-panel/applet.c:1310
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "खाली स्थान ढूंढ नहीं सकता"

#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617
msgid "Drawer"
msgstr "दराज़"

#: ../mate-panel/drawer.c:589
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "दराज में जोडें...(_A)"

#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
msgid "_Properties"
msgstr "गुण (_P)"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "दी गई निर्देशिका में नई फ़ाइल बनाएँ"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- .desktop फाइल संपादित करें"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897
msgid "Create Launcher"
msgstr "लांचर बनाएँ"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197
msgid "Directory Properties"
msgstr "निर्देशिका गुण"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735
msgid "Launcher Properties"
msgstr "लांचर गुण"

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr "अन्य अनुप्रयोग लॉन्च करें और विंडो प्रबंधित करने, समय दिखाने आदि के लिए विविध उपयोगिता दें."

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:72
msgid "Panel"
msgstr "पटल"

#: ../mate-panel/launcher.c:118
msgid "Could not show this URL"
msgstr "इस URL को दिखा नहीं सकता"

#: ../mate-panel/launcher.c:119
msgid "No URL was specified."
msgstr "कोई URL निर्दिष्ट नहीं था."

#: ../mate-panel/launcher.c:227
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "छोड़े मद क प्रयोग नहीं कर सका"

#: ../mate-panel/launcher.c:423
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "पटल लांचर डेस्कटॉप फ़ाइल हेतु कोई यूआरआई नहीं दिया है\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:462
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "डेस्कटॉप फ़ाइल %s पटल लांचर %s%s हेतु  खोलने में अक्षम \n"

#: ../mate-panel/launcher.c:801
msgid "_Launch"
msgstr "लांच (_L)"

#: ../mate-panel/launcher.c:840
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "कुंजी %s नियत नहीं है, अतः लांचर लोड नहीं कर सकता\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415
msgid "Could not save launcher"
msgstr "लांचर सहेज नहीं सका"

#: ../mate-panel/main.c:43
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "मौजूदा कार्यशील पटल बदलें"

#: ../mate-panel/menu.c:913
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "इस लांचर को पटल में जोडें (_p)"

#: ../mate-panel/menu.c:920
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "इस लांचर को डेस्कटॉप में जोडें (_d)"

#: ../mate-panel/menu.c:932
msgid "_Entire menu"
msgstr "सम्पूर्ण मेनू (_E)"

#: ../mate-panel/menu.c:937
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "इसे पटल में दराज की तरह जोड़ें (_d)"

#: ../mate-panel/menu.c:944
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "इसे पटल में मेनू के रूप में जोड़ें (_m)"

#: ../mate-panel/nothing.cP:601
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>GAME OVER</b> at level %d!"

#  translators: reverse the order of these arguments
#  *              if the time should come before the
#  *              date on a clock in your locale.
#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../mate-panel/nothing.cP:608
#, c-format
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:609
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "q को छोड़ने के लिए दबाएं"

#: ../mate-panel/nothing.cP:614
msgid "Paused"
msgstr "ठहराया हुआ"

#  translators: reverse the order of these arguments
#  *              if the time should come before the
#  *              date on a clock in your locale.
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:618
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "p को ठहरे से वापस लाने के लिए दबाएं"

#: ../mate-panel/nothing.cP:624
#, c-format
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
msgstr "स्तर: %s,  जीवंत: %s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:629
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr "खिसकाने के लिए बाएँ/दाएँ, फायर करने के लिए स्थान, 'p' रोकने के लिए, 'q' छोड़ने के लिए"

#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Killer GEGLs आउटर स्पेस से"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "स्क्रीन सेवर सक्रिय करें ( _A) "

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
msgid "_Lock Screen"
msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ (_L)"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
msgid "Could not connect to server"
msgstr "सर्वर से जुड़ नहीं सका"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
msgid "Lock Screen"
msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाएँ"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "अपने कम्प्यूटर को अनाधिकृत उपयोग से रोकें"

#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
msgid "Log Out..."
msgstr "लॉग आउट..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "अन्य उपयोगकर्ता के रूप में लॉगइन करने हेतु इस सत्र से लॉग आउट करें"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
msgid "Run Application..."
msgstr "अनुप्रयोग चलाएँ ..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "कमांड प्रविष्ट कर एक अनुप्रयोग चलाएँ या सूची से चुनकर"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
msgid "Search for Files..."
msgstr "फ़ाइलों हेतु ढूंढें..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "नाम व सामग्री के आधार पर इस कंप्यूटर पर दस्तावेज व फोल्डर लोकेट करें"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
msgid "Force Quit"
msgstr "जबरदस्ती बाहर"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "अनुचित-आचरण कर रहे अनुप्रयोग को जबर्दस्ती बाहर करें"

#. FIXME icon
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
msgid "Connect to Server..."
msgstr "सर्वर में जुड़ता है..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "रिमोट कंप्यूटर या साझा डिस्क से जोड़े"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
msgid "Shut Down..."
msgstr "बंद करें..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
msgid "Shut down the computer"
msgstr "कंप्यूटर बंद करें"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "पसंदीदा अनुप्रयोग लांचर"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
msgid "Create a new launcher"
msgstr "नया लांचर बनाएँ"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Application Launcher..."
msgstr "अनुप्रयोग लांचर ..."

#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "अनुप्रयोग मेनू से एक लांचर कॉपी करें"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081
msgid "Main Menu"
msgstr "मुख्य मेनू"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
msgid "The main MATE menu"
msgstr "मुख्य गनोम मेनू"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "Menu Bar"
msgstr "सूची पट्टी"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "A custom menu bar"
msgstr "पसंदीदा मेनू बार"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
msgid "Separator"
msgstr "विभाजक"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "पैनल मद के संगठन के लिये विभाजक"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "अन्य मद समाहित करने के लिये एक पॉप आउट कर्षक"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
msgid "(empty)"
msgstr "(खाली)"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249
#, c-format
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr "क्वेरी ने एक्सेप्शन %s लौटाया\n"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "एक मद \"%s\" में जोड़ने के लिये चुनें (_i):"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1073
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "दराज में जोडें"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "ड्राउर में जोड़ने के लिये एक मद चुनें (_i):"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "पटल में जोडें"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "पैनल से जोड़ने के लिये एक मद चुनें (_i):"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
#, c-format
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
msgstr "पॉप-अप मेनू '%s' से छूट ( _m)\n"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" अप्रत्याशित रूप से छोड़ दिया"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "पटल वस्तु स्वतः छोड़ दिया"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr "अगर आप पटल वस्तु फिर लोड करते हैं तो यह पैनल में स्वतः जोड़ा जायेगा."

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
msgid "_Don't Reload"
msgstr "फिर लोड न करें (_D)"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
msgid "_Reload"
msgstr "पुनः लोड करें (_R)"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "\"%s\" को लोड करते हुए फ़लक को समस्या आई."

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "क्या आप अपने विन्यास से इस एप्लेट को मिटाना चाहते हैं?"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
msgstr "कंट्रोल से एप्लेट-शैल इंटरफेस लेने में अक्षम\n"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
msgid "And many, many others..."
msgstr "और भी बहुत, बहुत से..."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
msgid "The MATE Panel"
msgstr "गनोम पटल"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr "यह प्रोग्राम अन्य अनुप्रयोगों को लांच करने और उपयोगी उपयोगिता देने के लिए जिम्मेदार है."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "गनोम पटल का परिचय"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "यह पटल नहीं मिटा सकता"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "आपके पास कम से कम एक पैनल जरूर होना चाहिये."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "पटल में जोडें...(_A)"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "यह पटल मिटाएँ (_D)"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
msgid "_New Panel"
msgstr "नया पटल (_N)"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
msgid "A_bout Panels"
msgstr "पटल का परिचय (_A)"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Application in Terminal"
msgstr "टर्मिनल में अनुप्रयोग"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
msgid "Location"
msgstr "स्थान"

#. Type
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
msgid "_Type:"
msgstr "प्रकार (_T):"

#. Name
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
msgid "_Name:"
msgstr "नाम (_N):"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:286
msgid "Browse icons"
msgstr "प्रतीक ब्रॉउज करें"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655
msgid "_Browse..."
msgstr "ब्रॉउज करें (_B)..."

#. Comment
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662
msgid "Co_mment:"
msgstr "टिप्पणी (_m):"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024
msgid "Choose an application..."
msgstr "एक अनुप्रयोग चलाएँ ..."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028
msgid "Choose a file..."
msgstr "एक फाइल चुनें..."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
msgid "Comm_and:"
msgstr "कमांड (_a):"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
msgid "_Location:"
msgstr "स्थान (_L):"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "लांचर का नाम सेट नहीं है."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "निर्देशिका गुण सहेज नहीं सका"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "निर्देशिका का नाम सेट नहीं है."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "लांचर का कमांड सेट नहीं है."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "लांचर की अवस्थिति सेट नहीं है."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452
msgid "Could not display help document"
msgstr "मदद दस्तावेज़ नही दिखा सका"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr "जिस अनुप्रयोग को जबर्दस्ती बन्द करना है, उस विंडो में क्लिक करें . रद्द करने हेतु दबाएँ <ESC>."

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "अनुप्रयोग को बाहर निकलने के लिए बाध्य करें"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
#| msgid ""
#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it "
#| "will be lost."
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr ""
"इस अनुप्रयोग को जबर्दस्ती बाहर करने के लिए चुनते हैं तो कोई भी बिना सहेजे बदलाव खुले "
"दस्तावेज़ में नष्ट हो सकते हैं."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
msgid ""
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
"panel."
msgstr ""
"बूलियन फ्लैग दिखाने के लिये कि क्या उपयोक्ता का पिछला विन्यास /apps/panel/profiles/"
"default में /apps/panel में कॉपी किया गया है."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
"पैनल IDs की सूची. हर ID एक निजी टॉपलेबल पैनल को पहचानती है. इनमें से हर पैनल में जमावट /"
"apps/panel/toplevels/$(id) में जमा होती है."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
"$(id)."
msgstr ""
"पैनल एप्प्लेट IDs की सूची. हर ID एक निजी टॉपलेबल पैनल को पहचानती है. इनमें से हर पैनल में "
"जमावट /apps/panel/applets/$(id) में जमा होती है."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"पैनल वस्तु IDs की सूची. हर ID एक निजी टॉपलेबल पैनल को पहचानती है (उदा. एक launcher, "
"action button या menu button/bar). इनमें से हर पैनल में जमावट /apps/panel/objects/"
"$(id) में जमा होती है."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"अनुप्रयोग चलाएँ\" संवाद में स्वतः पूर्ण सक्षम करें"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"अनुप्रयोग चलाएँ\"  संवाद में प्रोग्राम सूची सक्षम करें"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"अनुप्रयोग चलाएँ\" संवाद में प्रोग्राम सूची विस्तृत करें"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr "अगर सही है, \"Run Application\" संवाद में स्वतः पूर्ण को उपलब्ध किया जा रहा है."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"अगर सही है, \"Known Applications\" \"Run Application\" में सूचीकरण संवाद विस्तारित "
"किया जाता है जब संवाद खुलता है. यह कुंजी सिर्फ तभी संदर्भ में हैं अगर enable_program_list "
"key सही है."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"अगर सही है, \"Known Applications\" \"Run Application\" में सूचीकरण संवाद उपलब्ध "
"किया जाता है. क्या जब सूचीकरण विस्तारित किया जाता है जब संवाद को show_program_list "
"कंजी के द्वारा नियंत्रित किया जाता है."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
msgid "Old profiles configuration migrated"
msgstr "पुराना प्रोफाइल विन्यास उत्प्रवासित"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
msgid "Panel ID list"
msgstr "पटल आईडी सूची"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
msgid "Panel applet ID list"
msgstr "फ़लक एप्लेट आईडी सूची"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
msgid "Panel object ID list"
msgstr "फ़लक वस्तु आईडी सूची"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"एप्प्लेट IIDs की सूची जो पैनल अनदेखा करेगा. इस तरीके से आप कुछ एप्पलेट निष्क्रिय कर सकते हैं "
"मेनू में लोड या दिखाने के क्रम में. उदाहरण के लिये मिनी कमांडर एप्प्लेट के निष्क्रिय करने के लिये "
"'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' को सूची में जोड़ें. पैनल को जरूर फिर आरंभ होना "
"चाहिये इसे प्रभाव में आने के लिये."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "एप्लेट आईआईडी जिसे लोडिंग करने से अक्षम करना है"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "दराज स्वचालित बंद करें"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "संपूर्ण फ़लक तालाबन्द"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "फ़लक मिटाने की पुष्टि करें"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
msgid "Deprecated"
msgstr "पदावनत"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "बलपूर्वक बाहर होना अक्षम करें"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
msgid "Disable Logging Out"
msgstr "लागिंग आउट अक्षम करें"

# libmate/mate-program.c:578
#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "एनिमेशन सक्षम करें"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
msgid "Enable tooltips"
msgstr "उपकरण-युक्तियाँ सक्षम करें"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "माउसओवर पर लांचर उभारें"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
"अगर सही है, संवाद को दिखाया जाता है संपुष्टि के लिये पूछते हुये अगर उपयोक्ता पैनल को हटाना "
"चाहता है."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr "अगर सही है, ड्रॉउर स्वतः बंद कर दिया जायेगा जब उपयोक्ता एक प्रक्षेपक इसमें क्लिक करता है"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr "अगर सही है, लॉचर उभारा जाता है जब उपयोक्ता संकेतक इसपर चलाता है."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
"अगर सही है, पैनल उपयोक्ता को अनुमति नहीं देगा अनुप्रयोग छोड़ने के लिये जबरन छोड़े बटन में "
"अभिगम को हटाये बिना"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
"the log out menu entries."
msgstr ""
"अगर सही है, पैनल उपयोक्ता को अनुमति नहीं देगा लॉग आउट का, लॉग आउट मेनू में अभिगम हटाये "
"बिना"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
"panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"अगर सही है, पैनल पैनल के विन्यास में किसी प्रकार का बदलाव का अनुमति नहीं देगा. निजी "
"एप्प्लेट को अलग से लॉक करने की जरूरत है. पैनल को फिर से शुरू करने की जरूरत है इसे प्रभावी "
"होने के लिये"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "यदि सत्य है, उपकरण युक्तियाँ फ़लक में वस्तु हेतु दिखाई जाएंगी."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
msgid ""
"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
msgstr ""
"यह कुंजी पदावनत किया गया है क्योंकि यह उचित लॉकडाउन के लिए प्रयोग नहीं किया जा सकता "
"है. /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen कुंजी का बदले में प्रयोग किया जाना "
"चाहिए."

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "अधिष्ठापित अनुप्रयोग ब्रॉउज और चलायें"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "दस्तावेज, फोल्डर औऱ संजाल स्थान का अभिगम करता है"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr "डेस्कटॉप प्रकटन और व्यवहार बदलें, मदद लें, या लॉग आउट हो जायें"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोग"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "मेनू संपादित करें (_E)"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:439
msgid "Bookmarks"
msgstr "पसंद"

#. Translators: %s is a URI
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:461 ../mate-panel/panel.c:534
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr " %s' खोलें"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:529
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "मीडिया परिवर्तन के लिए %s स्कैन करने में असमर्थ"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:572
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "फिर स्कैन करें %s"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s को माउंट करने में असमर्थ"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:672
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "%s को आरोहित करें"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:880
msgid "Removable Media"
msgstr "हटाने योग्य मीडिया"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:967
msgid "Network Places"
msgstr "संजाल स्थान"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1006
msgid "Open your personal folder"
msgstr "अपना निजी निर्देशिका खोलें"

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1025
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1026
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "अपने डेस्कटॉप की सामग्री को निर्देशिका की तरह खोलें"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1417
msgid "Places"
msgstr "स्थान"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1446
msgid "System"
msgstr "तंत्र"

#. Below this, we only have log out/shutdown items
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1527
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"

#. keep those strings in sync with the ones in
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1539
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "लॉग आउट %s..."

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1543
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "अन्य उपयोगकर्ता के रूप में लॉगइन करने हेतु इस %s सत्र से लॉग आउट करें"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
msgid "Action button type"
msgstr "क्रिया बटन प्रकार"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
msgid "Applet MateComponent IID"
msgstr "एप्लेट बोनोबो आईआईडी"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "वस्तु के बटन हेतु उपयोग में चिह्न"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
"अगर सही है, custom_icon कुंजी बटन के लिये कस्टम चिह्न के रूप में प्रयुक्त होगा. अगर गलत "
"है , custom_icon कुंजी अनदेखा किया जाता है. यह कुंजी तभी संदर्भित है अगर object_type "
"कुंजी \"menu-object\" या \"drawer-object\" है."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
"अगर सही है, menu_path कुंजी को एख पथ के रूप में प्रयोग किया जाता है जिससे मेनू सामग्री को "
"बनाया जाता है. अगर गलत है, menu_path कुंजी को अनदेखा किया जाता है. यह कुंजी तबी संदर्भ "
"रखती है अगर object_type कुंजी \"menu-object\" है."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
"bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""
"अगर सही है, वस्तु की स्थिति को पैनल के दायें किनारे के सापेक्ष (या तल अगर लंबवत है) "
"विश्लेषित किया जाता है."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
"using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
"अगर सही है, उपयोक्ता एप्प्लेट को खिसका नहीं सकता है बिना पहले वस्तु को अनलॉक किये "
"\"Unlock\" मेनू मद का प्रयोग किये."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "तल/दायाँ किनारा के सापेक्ष स्थिति व्याख्या करें"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
msgid "Launcher location"
msgstr "लांचर स्थान"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "वस्तु को फ़लक में तालाबन्द करें"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
msgid "Menu content path"
msgstr "मेनू विषय-वस्तु पथ"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "ऑबजेक्ट की पटल पर स्थिति"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "पटल से जुड़ा दराज"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
msgid "Panel object type"
msgstr "पटल ऑब्जेक्ट प्रकार"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
msgid ""
"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
msgstr ""
"MateComponent कार्यान्वयन ID एप्प्लेट का - उदा. \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". यह कुंजी तभी "
"संदर्भ में है अगर object_type कुंजी \"matecomponent-applet\" है."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"क्रिया प्रकार जो यह बटन दिखाता है. संभावित मान हैं \"lock\", \"logout\", \"run\", "
"\"search\" और \"screenshot\". यह कुंजी तभी संदर्भ में है अगर object_type कुंजी "
"\"action-applet\" है."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""
"इस ड्राउर से संलग्न पैनल का पहचानकर्ता. यह कुंजी सिर्फ तभी संदर्भित है अगर object_type "
"कुंजी \"drawer-object\" है."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "शीर्ष स्तर पैनल का पहचानकर्ता जो इस वस्तु को शामिल करता है."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
"लांचर को बताता .desktop फाइल की अवस्थिति. यह कुंजी सिर्फ तभी संदर्भित है अगर "
"object_type कुंजी \"launcher-object\" है."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
"वस्तु बटन के लिये प्रतीक के रूप में प्रयुक्त विंब फाइल की अवस्थिति. यह कुंजी सिर्फ तभी संदर्भित "
"है अगर object_type कुंजी \"drawer-object\" या \"menu-object\" औऱ "
"use_custom_icon कुंजी सही है."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"पथ जहां से मेनू सामग्री की रचना की जाती है. यह कुंजी सिर्फ तभी संदर्भित है अगर "
"use_menu_path कुंजी सही है और object_type कुंजी \"menu-object\" है."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
"इस पैनल वस्तु की स्थिति. स्थिति को पिक्सेल के द्वारा निर्दिष्ट किया जाता है बायें से (या "
"शीर्ष पर अगर लंबबत है) पैनल किनारा."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
msgstr ""
"इस ड्राउर या इस मेनू के लिये दिखाने के लिये पाठ. यह कुंजी तभी संदर्भित है अगर object_type "
"कुंजी \"drawer-object\" या \"menu-object\" है."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
msgid ""
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
"\"menu-bar\"."
msgstr ""
"इस पैनल वस्तु का मान. संभावित मान हैं \"drawer-object\", \"menu-object\", "
"\"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" और \"menu-bar\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "ड्रॉअर या मेनू हेतु प्रदर्शित उपकरणयुक्ति"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "शीर्षस्तर फ़लक जिसमें वस्तु हैं"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "वस्तु के बटन हेतु अनुकूलित चिह्न उपयोग करें"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "मेनू विषय-वस्तु हेतु अनुकूलित पथ उपयोग करें"

#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
#, c-format
msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
msgstr "जी-कॉन्फ़ पूर्णांक मूल्य '%s' पढ़ने में त्रुटि: %s"

#. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
#, c-format
msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
msgstr "जी-कॉन्फ़ पूर्णांक मूल्य '%s' पढ़ने में त्रुटि: %s"

#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
msgstr ""
"फटलक '%s' को स्क्रीन %d  पर प्रदर्शन हेतु नियत किया गया है जो कि वर्तमान में अनुपलब्ध है. "
"इस फ़लक को लोड नहीं कर रहे."

#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
#, c-format
msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
msgstr "जी-कॉन्फ़ बूलियन मूल्य '%s' पढ़ने में त्रुटि: %s"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "शीर्ष"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "तल"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "बायाँ"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "दाहिना"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:952
msgid "Drawer Properties"
msgstr "ड्राउर गुण"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1067
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2018
#, c-format
#| msgid "Unable to load file '%s'."
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "'%s' फाइल लोड करने में असमर्थ: %s."

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1073
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "गुण संवाद प्रदर्शित नहीं कर सका"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>अपारदर्शी</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>पारदर्शी</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "छुपाने हेतु बटनों में तीर ( _w) "

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Background _image:"
msgstr "पृष्ठभूमि छवि (_i):"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Co_lor:"
msgstr "रंग (_l):"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand"
msgstr "विस्तार (_x)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Image Background Details"
msgstr "पृष्ठभूमि छवि विवरण"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Panel Properties"
msgstr "पटल गुण"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Pick a color"
msgstr "एक रंग चुनें"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "जब पटल खड़ा हो तो छवि को घुमाएँ ( _v) "

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
msgid "S_tyle:"
msgstr "शैली (_t):"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Select background"
msgstr "पृष्ठभूमि चुनें"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "छुपाने हेतु बटन दिखाएँ ( _b) "

# libmateui/mate-href.c:134
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Solid c_olor"
msgstr "ठोस रंग (_o)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "इनमें से कुछ गुण तालाबन्द हैं"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
msgid "St_retch"
msgstr "खीचें (_r)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
msgid "_Autohide"
msgstr "स्वचालित छुपें ( _A) "

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
msgid "_Icon:"
msgstr "चिह्न (_I):"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "कुछ नहीं (तंत्र प्रसंग उपयोग करें) (__N)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "दिशा (_O):"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Scale"
msgstr "स्केल (_S)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Size:"
msgstr "आकार (_S):"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Tile"
msgstr "टाइल (_T)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
msgid "pixels"
msgstr "पिक्सेल्स"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "हाल ही में उपयोग किए दस्तावेज़ \"%s\" नहीं खोल सका"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "\"%s\" को खोलने की कोशिश के दौरान अज्ञात त्रुटि हुई"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "हाल ही में प्रयुक्त दस्तावेज़ साफ करें?"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"अगर आप हाल के दस्तावेज सूची को साफ करना चाहते हैं, आप निम्न को साफ करें:\n"
"• स्थान से सारे मद → हाल का दस्तावेज मेनू मद.\n"
"• सारे अनुप्रयोग में हाल के दस्तावेज सूची में सारा मद."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "हाल ही में प्रयुक्त दस्तावेज़ साफ करें"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
msgid "Recent Documents"
msgstr "हाल ही में प्रयुक्त दस्तावेज़"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
#| msgid "Clear Recent Documents"
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "हालिया दस्तावेज़ साफ करें..."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "हाल ही में प्रयुक्त दस्तावेज़ से सभी मद साफ करें"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "'%s' कमांड चला नहीं सका"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "'%s' को यूटीएफ़-8 से परिवर्तित नहीं कर सका"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1255
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "कमांड में जोड़ने हेतु फ़ाइल का चयन करें..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1633
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "अनुप्रयोग का विवरण देखने हेतु उसे चुनें"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1671
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "इस कमांड को चलाएगा: '%s'"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "URI सूची run संवाद पर छोड़ा गलत प्रारूप (%d) या लंवाई (%d) रखता था\n"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2023
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "रन संवाद नहीं दिखा सका"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr "एक फाइल ब्रॉउज करने के लिये क्लिक करें जिसका नाम समादेश स्ट्रिंग में जोड़ा जाना है."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr "इस बटन को चयनित अनुप्रयोग चलाने के लिये क्लिक करें या समादेश को समादेश प्रविष्टि क्षेत्र में."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "Command icon"
msgstr "कमांड चिह्न"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "List of known applications"
msgstr "ज्ञात अनुप्रयोगों की सूची"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
msgid "Run Application"
msgstr "अनुप्रयोग चलाएँ"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Run in _terminal"
msgstr "टर्मिनल में चलाएँ (_t)"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
msgid "Run with _file..."
msgstr "फ़ाइल के साथ चलाएँ (_f)..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "टर्मिनल विंडो में कमांड चलाने हेतु इस बक्से को चुनें."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "ज्ञात अनुप्रयोगों की सूची दिखाएँ (_a)"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "चलाए जाने वाले कमांड का चिह्न"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "चलाएँ (_R)"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
msgid "_Force quit"
msgstr "जबरदस्ती बाहर (_F)"

# libmateui/mate-dateedit.c:745
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
msgid "C_lear"
msgstr "साफ करें (_l)"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
msgid "D_on't Delete"
msgstr "मिटाएँ नहीं ( _o) "

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1178
msgid "Hide Panel"
msgstr "पटल छुपाएँ"

#  translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#  * popup when you pass the focus to a panel
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "उपरी विस्तारित किनारा पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "उपरी केंद्रित पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "उपरी तैरता पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1591
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "उपरी किनारा पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "निचला विस्तारित किनारा पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "निचला केंद्रित पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "निचला तैरता पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "निचला किनारा पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "बायाँ विस्तारित किनारा पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "बायाँ केंद्रित पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "बायाँ तैरता पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "बायाँ किनारा पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "दायाँ विस्तारित किनारा पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "दायाँ केंद्रित पटल "

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "दायाँ तैरता पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "दायाँ किनारा पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
msgid "Animation speed"
msgstr "एनीमेशन गति"

# mate-session/session-properties-capplet.c:259
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "फ़लक को कोने में स्वचालित छुपाएँ"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रंग"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
msgid "Background color opacity"
msgstr "पृष्ठभूमि रंग अपारदर्शिता"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
msgid "Background image"
msgstr "पृष्ठभूमि छवि"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
msgid "Background type"
msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "एक्स-अक्ष पर केंद्र पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "y-अक्ष पर केंद्र पटल"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "छुपाने वाले बटन में तीर सक्षम करें ( _w) "

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "बटन छुपाना सक्षम करें"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "संपूर्ण स्क्रीन चौड़ाई घेरने लायक विस्तारित करें"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
msgid "Fit image to panel"
msgstr "पटल के अनुसार छवि को आकार दें"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
"अगर सही है, तीर को हाइड बटन पर रखा जायेगा. यह कुंजी तभी संदर्भित है अगर "
"enable_buttons कुंजी सही है."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
"अगर सही है, पैनल के हर साइड में बटन रखा जायेगा जो पैनल को स्क्रीन के किनारे खिसकाने के "
"लिये प्रयोग किया जायेगा, सिर्फ एक बटन को दिखाते हुये."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
"यदि सत्य है, फ़लक को छुपाया जाना और दिखाया जाना एनीमेट किया जाएगा बजाए इसके कि ऐसा "
"तत्क्षण हो."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr "यदि सत्य है, पृष्ठभूमि छवि घुमाई जाएगी जब फ़लक की दिशा खड़े में होगी."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"अगर सही है, विंव को स्केल किया जायेगा (छवि का पहलू अनुपान बनाए रख रहा है) पैनल ऊंचाई में "
"(अगर क्षैतिज है)."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr "अगर सही है, पैनल आयाम में विंब को स्केल किया जायेगा. विंब का पहलू अनुपात का रखरखाव होगा"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
"अगर सही है, पैनल स्क्रीन के कोने में स्वतः छुप जायेगा जब संकेतक पैनल क्षेत्र को छोड़ता है. कोने "
"में संकेतक को फिर से ले जाना पैनल के फिर से आने का कारण बनेगा."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
"अगर सही है, पैनल पूरे स्क्रीन चौड़ाई को भर देगा (ऊंचाई अगर यह लंवबत पैनल है). इस मोड में "
"पैनल को स्क्रीन किनारे पर रखा जा सकता है. अगर गलत है, पैनल सिर्फ उतना बड़ा होगा ताकि "
"एप्प्लेट, लांचर औऱ पैनल पर के तल को समा सके, ."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"अगर सही है, x कुंजी और x_right कुंजी अनदेखा किया जाता है और पैनल को x-अक्ष पर स्क्रीन के "
"रखा जाता है. अगर पैनल को फिर आकार दिया जाता है तो यह पोजीशन पर रहेगा- यानी. पैनल "
"दोनों ओर बढेगा. अगर गलत है, x कुंजी और x_right कुंजी पैनल की अवस्थिति को दिखाता है ."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"अगर सही है, y कुंजी और y_bottom कुंजी अनदेखा किया जाता है और पैनल को y-अक्ष पर स्क्रीन "
"के रखा जाता है. अगर पैनल को फिर आकार दिया जाता है तो यह पोजीशन पर रहेगा- यानी. "
"पैनल दोनों ओर बढेगा. अगर गलत है, y कुंजी और y_bottom कुंजी पैनल की अवस्थिति को दिखाता "
"है ."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
"Xinerama सेटअप में, आपके पास हर निजी मॉनीटर पर पैनल हो सकता है. यह कुंजी मौजूदा "
"मॉनीटर पहचानती है जिसपर पैनल दिखाया गया है."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
msgid "Name to identify panel"
msgstr "पटल पहचान हेतु नाम"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "पटल स्वचालित-छुपें देरी"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "पटल स्वचालित-दिखें देरी"

# libmateprintui/mate-print-paper-selector.c:1377
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
msgid "Panel orientation"
msgstr "पटल दिशा"

# libmateprintui/mate-print-paper-selector.c:1329
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
msgid "Panel size"
msgstr "पटल आकार"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "खड़े पटल पर छवि घुमाएँ"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "फ़लक का पृष्ठभूमि रंग #आरजीबी फॉर्मेट में निर्दिष्ट करता है."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
"पृष्ठभूमि विंब के लिये प्रयुक्त फाइल को निर्दिष्ट करता है. अगर विंब एक अल्फा चैनल रखता है इसे "
"डेस्कटॉप पृष्ठभूमि विंब पर रखा जायेगा."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"संकेतक के पैनल में पहुंचने के बाद मिलीसेकेंड की संख्या निर्दिष्ट करता हैइससे पहले कि पैनल स्वतः "
"दिख जाता है. यह कुंजी तभी संदर्भ रखती है अगर auto_hide कुंजी सही है."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"संकेतक के पैनल को छोड़ने के बाद मिलीसेकेंड की संख्या निर्दिष्ट करता हैइससे पहले कि पैनल स्वतः "
"छुप जाता है. यह कुंजी तभी संदर्भ रखती है अगर auto_hide कुंजी सही है."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"दृश्यान पिक्सेल की संख्या निर्दिष्ट करता है जब पैनल स्वतः कोने में छुपाया जाता है. यह तभी "
"संदर्भ रखती है अगर auto_hide कुंजी सत्य है."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
"onto the desktop background image."
msgstr ""
"पृष्ठभूमि रंग प्रारूप की अदृश्यता को निर्दिष्ट करता है. अगर रंग पूरी तरह से अपारदर्शी नहीं है "
"(65535 से कम मान), रंग को डेस्कटॉप पृष्ठभूमि विंब पर रखा जायेगा."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "छवि को पटल के मुताबिक फैलाएँ"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
"पैनल की ऊंचाई (लंबवत पटल के लिए चौड़ाई). पैनल को कार्यसमय पर एक न्यूनतम आकार निर्धारित "
"करेगा फंट आकार पर आधारित और अन्य संकेतक पर. स्क्रीन ऊंचाई के एक चौथाई पर अधिकतम आकार "
"फिक्स किया जाता है (या चौड़ाई)."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"x-अक्ष के साथ पैनल की अवस्थिति स्क्रीन के दाहिने से आरंभ. यदि -1 पर सेट किया जाता है, "
"मान अनदेखा किया जाता है और x कुंजी का मान प्रयोग किया जाता है. यदि मान 0 से अधिक है "
"तब x कुंजी का मान अनदेखा किया जाता है. कुंजी गैर विस्तारित मोड में सिर्फ संदर्भ रखती है. "
"विस्तारित मोड में यह कुंजी अनदेखा किया जाता है और पैनल को स्क्रीन किनारे पर रखा जाता है "
"अभिमुखन कुंजी के द्वारा."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"x-axis के साथ पैनल की अवस्थिति. यह कुंजी गैर विस्तारित मोड में संदर्भ रखती है. विस्तारित "
"मोड में यह कुंजी अनदेखा किया जाता हैऔर पैनल को स्क्रीन किनारे पर रखा जाता है अभिमुखन कुंजी "
"के द्वारा."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"y-axis के साथ पैनल की अवस्थिति स्क्रीन के नीचे से आरंभ. यदि -1 पर सेट किया जाता है, मान "
"अनदेखा किया जाता है और y कुंजी का मान प्रयोग किया जाता है. यदि मान 0 से अधिक है तब y "
"कुंजी का मान अनदेखा किया जाता है. कुंजी गैर विस्तारित मोड में सिर्फ संदर्भ रखती है. "
"विस्तारित मोड में यह कुंजी अनदेखा किया जाता है और पैनल को स्क्रीन किनारे पर रखा जाता है "
"अभिमुखन कुंजी के द्वारा."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"y-axis के साथ पैनल की अवस्थिति. यह कुंजी गैर विस्तारित मोड में संदर्भ रखती है. विस्तारित "
"मोड में यह कुंजी अनदेखा किया जाता हैऔर पैनल को स्क्रीन किनारे पर रखा जाता है अभिमुखन कुंजी "
"के द्वारा."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
"पैनल का अभिमुखीकरण. संभावित मान हैं \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". "
"विस्तारित मोड में कुंजी निर्दिष्ट करती है कि कौन से स्क्रीन किनारे पर पैनल ऑन है. गैर "
"विस्तारित मोड में \"top\" और \"bottom\" के बीच अंतर कम महत्वपूर्ण है - दोनों बताती है "
"कि यह क्षैतिज पैनल है - लेकिन अभी भी उपयोगी संकेत देता है कि कैसे पैनल वस्तु को आचरण करना "
"चाहिये. उदाहरण के लिये, \"top\" पैनल पर एक मेनू बटन इसके मेनू को पैनल के नीचे पॉप अप "
"करता है , जबकि \"bottom\" पैनल पर मेनू को पैनल के ऊपर पॉपअप किया जायेगा."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"गति जिससे पैनल एनीमेशन आना चाहिये. संभावित मान हैं \"slow\", \"medium\" और \"fast"
"\". यह कुंजी तभी महत्वपूर्ण है अगर enable_animations कुंजी सही है."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
"यह मानव के पढ़ने योग्य नाम है जो पैनल को पहचानने के लिये आप प्रयोग कर सकते हैं. इसका मुख्य "
"उद्देश्य पैनल के विंडो शीर्षक में परिसेवित करना है जो कि उपयोगी है जब पैनल के बीच संचरण "
"किया जा रहा हो."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "जब छुपा हो तो दृष्टिमय पिक्सेल्स"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
"इस पैनल के लिये किस प्रकार की पृष्ठभूमि को प्रयोग किया जायेगा. संबावित मान हैं \"gtk\" - "
"मूलभूत GTK+ widget पृष्ठभूमि प्रयुक्त होगा, \"color\" - रंग कुंजी को पृष्ठभूमि रंग के रूप में "
"प्रयोग किया जायेगा या \"image\" - विवंब कुंजी द्वारा निर्दिष्ट को पृष्ठभूमि के रूप में "
"प्रयोग किया जायेगा."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
"बहुल स्क्रीन सेटअप के साथ, आपके पास हर निजी स्क्रीन पर पैनल हो सकता है. यह कुंजी मौजूदा "
"स्क्रीन को पहचानती है जिसपर पैनल दिखाया गया है."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "पटल का एक्स-निर्देशांक"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "पैनल का X निर्देशांक, स्क्रीन के नीचे से आरंभ."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "एक्स स्क्रीन जहाँ पटल प्रदर्शित है"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "सिनेरामा मॉनीटर जहाँ फ़लक प्रदर्शित है"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "पटल का वाई-निर्देशांक"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "पैनल का Y निर्देशांक, स्क्रीन के नीचे से आरंभ."

# libmatevfs/mate-vfs-result.c:36
#: ../mate-panel/panel-util.c:323
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' प्रतीक नहीं मिली"

#: ../mate-panel/panel-util.c:426
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "'%s' को चला नहीं सका"

#: ../mate-panel/panel-util.c:662
msgid "file"
msgstr "फ़ाइल"

#: ../mate-panel/panel-util.c:839
msgid "Home Folder"
msgstr "घर फोल्डर"

#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: ../mate-panel/panel-util.c:851
msgid "File System"
msgstr "फाइल तंत्र"

#: ../mate-panel/panel-util.c:998
msgid "Search"
msgstr "खोजें"

#  translators: reverse the order of these arguments
#  *              if the time should come before the
#  *              date on a clock in your locale.
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../mate-panel/panel-util.c:1044
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: ../mate-panel/panel.c:474
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "यूआरएल खोलें: %s"

#: ../mate-panel/panel.c:1302
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "इस ड्रॉउर को मिटायें?"

#: ../mate-panel/panel.c:1303
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"जब कोई ड्राउर मिटाया जाता है, तो पटल और इसके \n"
"विन्यास भी मिट जाते हैं."

#: ../mate-panel/panel.c:1306
msgid "Delete this panel?"
msgstr "यह पटल मिटाएँ?"

#: ../mate-panel/panel.c:1307
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"जब कोई पटल मिटाया जाता है, तो पटल और इसके \n"
"विन्यास भी मिट जाते हैं."

#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
msgstr "गनोम-2.0 पटल को जाँचने का सादा एप्लेट"

#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
msgid "Test MateComponent Applet"
msgstr "बोनोबो एप्लेट जाँचें"

#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
msgid "Test MateComponent Applet Factory"
msgstr "बोनोबो एप्लेट फैक्टरी जाँचें"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "लोड करने हेतु कोई एप्लेट आईडी निर्दिष्ट करें"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
msgid "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr "एक जी-कॉन्फ़ स्थान निर्दिष्ट करता है जहाँ एप्लेट वरीयताएँ भंडारित की जानी हैं"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "एप्लेट का आरंभिक आकार निर्दिष्ट करता है (xx-छोटा, मध्यम, बड़ा इत्यादि.)"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "एप्लेट का आरंभिक दिशा निर्दिष्ट करता है (शीर्ष, तल, बायाँ या दायाँ)"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "XX छोटा"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "X छोटा"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "छोटा"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "विशाल"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "X विशाल"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "XX विशाल"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "एप्पलेट %s लोड करने में असफल"

#. This is an utility to easily test various applets
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "जांच एप्लेट उपयोगिता"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
msgid "_Applet:"
msgstr "एप्पलेट (_A):"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "पसंदीदा निर्देशिका (_P):"