msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" "panel&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:48+0100\n" "Last-Translator: Onye, Sylvester \n" "Language-Team: Igbo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "We_bilata ụbọchị na oge" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 msgid "Copy _Date" msgstr "Debata _ụbọchị" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 msgid "Copy _Time" msgstr "Debata _Oge" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "_Maka " #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 #: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:343 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663 msgid "_Help" msgstr "_Nnyemaka" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "_Nkarachọ" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 #: ../applets/clock/clock.c:3760 msgid "Clock" msgstr "Elekere" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Clock Applet Factory" msgstr "Ụlọọrụ Apleetị elekere" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Factory for creating clock applets." msgstr "Ụlọọrụ maka ikepụta elekere apleetị." #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Get the current time and date" msgstr "Nweta Oge na ụbọchị nke ozugbo" #: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:424 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 24-hour format. #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:426 #: ../applets/clock/clock.c:1534 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: If the event did not start on the current day #. * we will display the start date in the most abbreviated way #. * possible. #: ../applets/clock/calendar-window.c:250 msgid "%b %d" msgstr "%b %d" #: ../applets/clock/calendar-window.c:773 msgid "Tasks" msgstr "Ọrụ" #: ../applets/clock/calendar-window.c:773 #: ../applets/clock/calendar-window.c:949 #: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 msgid "Edit" msgstr "" #: ../applets/clock/calendar-window.c:894 msgid "All Day" msgstr "Ụbọchị niile" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1033 msgid "Appointments" msgstr "Àgbà" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1058 msgid "Birthdays and Anniversaries" msgstr "" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1083 #, fuzzy msgid "Weather Information" msgstr "Ebe obubata" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Locations" msgstr "Usoroiheomume" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1884 msgid "Calendar" msgstr "Kalenda" #: ../applets/clock/clock.c:424 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #: ../applets/clock/clock.c:426 ../applets/clock/clock.c:1532 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. translators: replace %e with %d if, when the day of the #. * month as a decimal number is a single digit, it #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May #. * 01" instead of "May 1"). #. #: ../applets/clock/clock.c:446 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:453 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:461 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we #. * use it to put in the timezone name later. #. #: ../applets/clock/clock.c:643 #, fuzzy msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A, %B %d %Y" #: ../applets/clock/clock.c:673 #, fuzzy msgid "Click to hide your appointments and tasks" msgstr "Pịa ka egosi àgbà na ọrụ gị" #: ../applets/clock/clock.c:676 msgid "Click to view your appointments and tasks" msgstr "Pịa ka egosi àgbà na ọrụ gị" #: ../applets/clock/clock.c:680 #, fuzzy msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Pịa ka egosi kalenda ọnwa" #: ../applets/clock/clock.c:683 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Pịa ka egosi kalenda ọnwa" #: ../applets/clock/clock.c:1387 msgid "Computer Clock" msgstr "Elekere Kọmputa" #: ../applets/clock/clock.c:1527 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #: ../applets/clock/clock.c:1529 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: ../applets/clock/clock.c:1571 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d %Y" #: ../applets/clock/clock.c:1648 #, c-format msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" msgstr "Ngwaọrụ mmebere sistem oge mbubata dara ada: %s" #: ../applets/clock/clock.c:1679 msgid "Set System Time..." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:1680 ../applets/clock/clock.glade.h:19 msgid "Set System Time" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:1695 msgid "Failed to set the system time" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:1889 msgid "" "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " "is installed?" msgstr "" "Ọdịda n'ịchọ program maka imepụta ụbọchị na oge. ike kwe enweghị nke " "ewunyere?" #: ../applets/clock/clock.c:2821 msgid "Custom format" msgstr "Nhazi emeredịkachọrọ" #: ../applets/clock/clock.c:3482 msgid "City Name" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:3486 #, fuzzy msgid "City Time Zone" msgstr "Fiitie inyogo na paneelụ" #: ../applets/clock/clock.c:3656 msgid "24 hour" msgstr "Elekere Iri abụọ na anọ" #: ../applets/clock/clock.c:3657 msgid "UNIX time" msgstr "Oge UNIX" #: ../applets/clock/clock.c:3658 msgid "Internet time" msgstr "Oge Ịntaneetị " #: ../applets/clock/clock.c:3666 msgid "Custom _format:" msgstr "Emeredịkachọrị _nhaziihe:" #: ../applets/clock/clock.c:3763 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Elekere na-egosi oge na ụbọchị ozugbo" #. Translator credits #: ../applets/clock/clock.c:3766 ../applets/fish/fish.c:613 #: ../applets/notification_area/main.c:156 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 msgid "translator-credits" msgstr "Omentụgharị-Uru" #: ../applets/clock/clock.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Clock Options" msgstr "Animeshiọn" #: ../applets/clock/clock.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Wọkspeesi" #: ../applets/clock/clock.glade.h:3 msgid "Panel Display" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Time Settings" msgstr "Animeshiọn" #: ../applets/clock/clock.glade.h:5 msgid "(optional)" msgstr "" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". #: ../applets/clock/clock.glade.h:7 msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:8 msgid "Clock Preferences" msgstr "Nkarachọ Elekere" #: ../applets/clock/clock.glade.h:9 msgid "Current Time:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:10 msgid "" "East\n" "West" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:12 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 msgid "General" msgstr "Zurugbezurugbe" #: ../applets/clock/clock.glade.h:13 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:14 msgid "Location Name:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:16 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:17 msgid "" "North\n" "South" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Show _temperature" msgstr "Gosi _ụbọchị" #: ../applets/clock/clock.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Show _weather" msgstr "Gosi _ụbọchị" #: ../applets/clock/clock.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Show seco_nds" msgstr "Gosi _Elekere nke ntabi anya" #: ../applets/clock/clock.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Show the _date" msgstr "Gosi _ụbọchị" #: ../applets/clock/clock.glade.h:24 msgid "Time Settings" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:25 msgid "Time _Settings" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "_Taịlụ" #: ../applets/clock/clock.glade.h:27 msgid "Timezone:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:28 msgid "Weather" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_12 hour format" msgstr "Nhazi Elekere" #: ../applets/clock/clock.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_24 hour format" msgstr "Nhazi Elekere" #: ../applets/clock/clock.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Prefs Dir:" #: ../applets/clock/clock.glade.h:32 msgid "_Temperature unit:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:33 msgid "_Visibility unit:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:34 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "" #. Translators: #. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode #. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and #. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". #. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". #. #. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, #. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or #. "12-hour", things will not work. #. #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 msgid "24-hour" msgstr "Elekere nke Iri abụọ na anọ" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 msgid "A list of locations to display in the calendar window." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 msgid "Custom format of the clock" msgstr "Nhazi emeredịkachọrọ nke elekere" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 msgid "Expand list of appointments" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 msgid "Expand list of birthdays" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Expand list of locations" msgstr "Gosi ndesịta _usoroiheomume ndị ama" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 msgid "Expand list of tasks" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 msgid "Expand list of weather information" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 msgid "Hour format" msgstr "Nhazi Elekere" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "If true, display a weather icon." msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Gosi elekere nke ntabi anya n'oge." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "O bụrụ na ọ bụ eziokwu, gosi ụbọchị n'elekere ahụ, na mgbakwunye oge." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Gosi elekere nke ntabi anya n'oge." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Gosi oge na mpaghara ụwa nabatara" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Gosi ọnụọgụgụ izu ụka na Kalenda." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Gosi ọnụọgụgụ izu ụka na Kalenda." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Gosi ọnụọgụgụ izu ụka na Kalenda." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Gosi ọnụọgụgụ izu ụka na Kalenda." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Gosi ụbọchị n'ime tuultip mgbe pọịnta nọ n'elekere." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Gosi ọnụọgụgụ izu ụka na Kalenda." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 msgid "If true, show week numbers in the calendar." msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Gosi ọnụọgụgụ izu ụka na Kalenda." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "List of locations" msgstr "Ndesịta usoroiheomume a na-amaghị" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 msgid "Show date in clock" msgstr "Gosi ụbọchị n'elekere" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 msgid "Show date in tooltip" msgstr "Gosi ụbọchị na tuultip" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "Show temperature in clock" msgstr "Gosi ụbọchị n'elekere" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 msgid "Show time with seconds" msgstr "Gosi oge ya na oge ntabi anya" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Show weather in clock" msgstr "Gosi ụbọchị n'elekere" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Gosi ọnụọgụgụ izu ụka na kalenda" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 msgid "Speed unit" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 msgid "Temperature unit" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 msgid "The unit to use when showing temperatures." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 msgid "The unit to use when showing wind speed." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " "key. The schema is retained for compatibility with older versions." msgstr "" "N'iji Kii a kà édìprìkéètìrì na MATE 2.6 n'uru nke Kii 'nhazi'. Edesara " "Ndesita atụmatụ a maka nrụkọrụ ya na agba nke ochie. " #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 #, fuzzy msgid "" "This key specifies the format used by the clock applet when the format key " "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" "Kii a na-ezipụta nhazi ahụ elekere apleeti jiri rụọ ọrụ mgbe ekpokọtara kii " "nhazi na \"custom\". I nwere ike iji ndị òzípụ̀tàrà ntụgharị aghọtara site " "na strftime() n'inweta kpọkwem nhazi achọrọ." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 msgid "" "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " "to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " "system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " "system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " "the custom_format key." msgstr "" "Kii a na-ezipụta nhazi oge nke elekere apleeti jiri rụọ ọrụ.Uru dị mmenwu bụ " "\"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" na \"custom\". Ọ bụrụ na " "ekpokọta ya na \"internet\", elekere ahụ ga-egosi oge nke ịntaneetị. Sistem " "oge ịntaneetị na-ekewa ụbọchị n'ime otu puku \" beats\".Enweghị nkewasị oge " "ụwa na sistem a, ya bụ na oge ga-abụ otu na mba ụwa. Ọ bụrụ na-ekpokọta ya " "na \"unix\", elekere ahụ ga-egosi oge n'ụdị ntabi anya kamgbe Epoch, ya bụ " "n'afọ 1970-01-01. Maọbụrụ na ekpokọta ya na" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." msgstr "Kii a na-ezipụta program n'ibido ka e mepụta oge ahụ." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 msgid "Time configuration tool" msgstr "Ngwaọrụ mmepụta oge" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 msgid "Use Internet time" msgstr "Jiri oge ịntaneetị" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 msgid "Use UNIX time" msgstr "Jiri oge UNIX" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 msgid "Use UTC" msgstr "Jiri UTC" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 #, fuzzy msgid "Set..." msgstr "Kèánáhụ́chāghị́ányá" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Kèánáhụ́chāghị́ányá" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs #. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 #, fuzzy msgid "%l:%M %p (%A)" msgstr "Kèánáhụ́chāghị́ányá" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs #. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462 #, fuzzy msgid "%H:%M (%A)" msgstr "Kèánáhụ́chāghị́ányá" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm). #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 #, fuzzy msgid "%l:%M %p" msgstr "Kèánáhụ́chāghị́ányá" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%1$s, %2$s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "" #: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169 #: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Agaghị egosinwu nnyemaka dọkumenti" #: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195 #: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 #, fuzzy msgid "Error displaying help document" msgstr "Agaghị egosinwu nnyemaka dọkumenti" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change system time" msgstr "_Onweghị (Jiri isiokwu sistem)" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 msgid "Change system time zone" msgstr "" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 msgid "Configure hardware clock" msgstr "" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the system time zone." msgstr "" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 msgid "Privileges are required to change the system time." msgstr "" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." msgstr "" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "Gosi azụ n'egwu mmiri mọọbụ ụdị anụmanụ ọzọ" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 #: ../applets/fish/fish.c:607 msgid "Fish" msgstr "Ázụ̀" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" msgstr "Ebee ka azu iberibe ahụ si bịa" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Wanda Factory" msgstr "Ụlọọrụ Wanda" #: ../applets/fish/fish.c:274 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "Ịmaọkwa: Iwu ahụ pụtara bụrụ ihe bara uru.\n" "Kamgbe nke a bịara bụrụ apleetị na-abaghị uru, inwere ike ị gaghị achọ ime " "nke a.\n" "Anyị n'adụ gị ọdụ n'iji %s maka ihe ọbụla\n" "nke ga-eme ka apleetị ahụ baa uru mọọbụ \"practical\n" "." #: ../applets/fish/fish.c:461 msgid "Images" msgstr "Inyogo" #: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641 #: ../applets/fish/fish.c:757 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s azụ ahụ" #: ../applets/fish/fish.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" "%s enweghị isi na nke ọbụla. ọ na-eweli sọsọ ohere diskị na ndekọ oge, nakwa " "ọ bụrụ na edebatala ya ọ na-ewelikwa ohere paneelụ bara uru nakwa " "ebenchekwaozi. Ọ bụrụ na-ahụrụ nke n'eji ya, a ga-ewega ya ozugbe na-ebe a " "na-enyocha ndị isi mgbaka. " #: ../applets/fish/fish.c:600 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(ya na obere enyemaka site na George)" #: ../applets/fish/fish.c:642 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s azụ ahụ, áfá keugbua" #: ../applets/fish/fish.c:713 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "E nweghị ike ịchọtanwu iwu ahụ achọrọ imepụta" #: ../applets/fish/fish.c:762 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s azụ ahụ kwuru:" #: ../applets/fish/fish.c:831 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "E nweghị ike ịgụ ihe ngosipụta site n'iwu\n" "\n" "Ndesịta ozi: %s" #: ../applets/fish/fish.c:896 msgid "_Speak again" msgstr "_Kwuo ọzọ" #: ../applets/fish/fish.c:979 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Iwu ahụ a hazirila anaghị arụ ọrụ nke mere na %s dochiri ya:" #: ../applets/fish/fish.c:1002 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "E nweghị ike imepụta '%s'\n" "\n" "Ndesịta ozi: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1018 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "E nweghị ike ịgụ site '%s'\n" "\n" "Ndesịta ozi: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1640 #, fuzzy msgid "The water needs changing" msgstr "" "Mmiri ahụ chọrọ mgbanwe!\n" "(Lee ụbọchị táà)" #: ../applets/fish/fish.c:1642 msgid "Look at today's date!" msgstr "" #: ../applets/fish/fish.c:1735 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s azụ ahụ, dibia" #: ../applets/fish/fish.glade.h:1 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr "...." #: ../applets/fish/fish.glade.h:2 msgid "Animation" msgstr "Animeshiọn" #: ../applets/fish/fish.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Zurugbezurugbe" #: ../applets/fish/fish.glade.h:4 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "Iwu_ga-ebido mgbe a pịrị ya:" #: ../applets/fish/fish.glade.h:5 msgid "Fish Preferences" msgstr "Azụ nkarachọ" #: ../applets/fish/fish.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select an animation" msgstr "N'ekwe anịmeshiọn" #: ../applets/fish/fish.glade.h:7 msgid "_File:" msgstr "_Faịlụ:" #: ../applets/fish/fish.glade.h:8 msgid "_Name of fish:" msgstr "_Aha azụ:" #: ../applets/fish/fish.glade.h:9 msgid "_Pause per frame:" msgstr "_kwụsị Freemu nke ọbụla:" #: ../applets/fish/fish.glade.h:10 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "_Tụgharịa na vatịkal paneelụ" #: ../applets/fish/fish.glade.h:11 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "_Freemu niile n'ime anịmeshiọn:" #: ../applets/fish/fish.glade.h:12 msgid "frames" msgstr "Freemu" #: ../applets/fish/fish.glade.h:13 msgid "seconds" msgstr "Oge ntabi anya" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "" "Azụ ọbụla na-enweghị aha bụ azụ tìì. Webata ndụ n'azụ site n'ịgụ ya aha." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute on click" msgstr "A ga-emepụta iwu n'ịpị" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "Freemu n'ime anịmeshiọn azụ" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, e gosipụtara anịmeshiọn azụ ahụ na ntụgharị n'elu " "vatịkal paneelụ" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 msgid "Pause per frame" msgstr "Kwụsị freemu nke ọbụla " #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "Tugharịa na vatịkal peneelụ" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 msgid "The fish's animation pixmap" msgstr "Pixmap animeshiọnụ azụ" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 msgid "The fish's name" msgstr "Aha azụ ahụ" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "Kii a na-ezipụta iwu ahụ nke a ga-achọ imepụta mgbe a pịrị azụ ahụ." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "Kii a na-ezipụta ahafaịlụ nke pixmap nke a ga-eji maka ngosipụta anịmeshiọn " "n'ime apleetị azụ yītụ́wárá ihenlereanya pixmap." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " "animation." msgstr "" "Kii a na-ezipụta ọnụọgụgụ freemu nke a ga-egosipụta n'ime anịmeshiọnụ azụ." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "" "Kii a na-ezipụta ọnụọgụgụ nke oge nke otu ntabianya a ga-egosipụta freemu " "nke ọbụla." #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 msgid "Area where notification icons appear" msgstr "Mpaghara ebe aịkọn ọmumaọkwa pụtara" #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 #: ../applets/notification_area/main.c:151 msgid "Notification Area" msgstr "Mpaghara ebe ọmụmaọkwa" #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 msgid "Notification Area Factory" msgstr "Ụlọọrụ mpaghara ebe ọmụmaọkwa" #: ../applets/notification_area/main.c:240 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Paneelụ mpaghara ebe ọmụmaọkwa" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "Ụlọọrụ maka apleetị nyiri ngagharị windo" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "Zoo windo usoroiheomume ma gosi desktọọpụ" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Show Desktop" msgstr "Gosi Desktọọpụ" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Kwụnye n'etiti windo mepere emepe n'iji menu" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "Banye n'etiti windo mepere emepe n'iji bọtịn" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 msgid "Switch between workspaces" msgstr "Kwụnye n'etiti wọkspeesi" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 #: ../applets/wncklet/window-list.c:610 msgid "Window List" msgstr "Ndesịta windo" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 msgid "Window Navigation Applet Factory" msgstr "Ụlọọrụ apleetị ngagharị windo" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 msgid "Window Selector" msgstr "Ọhọpụta windo" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Omembanye wọkspeesi" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Ndebata dàrà àdà %s: %s\n" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 msgid "Icon not found" msgstr "Achọtaghị aịkọn" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Pịa ebe a ka iweghachi windo zoro ezo." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Pịa ebe a ka i zoo windo niile ma gosi desktọọpụ." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Gosi Bọtịn Desktọọpụ" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "Bọtịnị a ga-enyere gị aka izo windo niile ma gosi desktọọpụ." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " "running a window manager." msgstr "" "Onyenlekọta windo gị akwadoghị ngosi bọtịn desktọọpụ, mọọbụ na ịnaghị ebido " "onyenlekọta windo." #: ../applets/wncklet/window-list.c:612 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " "browse them." msgstr "" "Ndesịta windo na-egosi ndesịta windo niile ná mkpokọta bọtịn ma nyekwara gị " "aka ịchọgharị ha." #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Iweghachi Windo ndị pewagara mpe" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2 msgid "Window Grouping" msgstr "Nkewasị Windo" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3 msgid "Window List Content" msgstr "Ndịna Ndesịta Windo" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Kewasịa windo mgbe _ohere dị limiteedị" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Weghachi na wọkspeesi_nọ mgbe ahụ" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Weghachi n'ebe_nsiripụta wọkspeesi" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "Go_si windo site na wọkspeesi no mgbe ahụ " #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Gosi windo site na wọkspeesi niile" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9 msgid "Window List Preferences" msgstr "Nkarachọ Ndesịta Windo" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10 msgid "_Always group windows" msgstr "_Windo nke nkewasị mgbe ọbụla" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11 msgid "_Never group windows" msgstr "_Windo nke nkewasị onweghị" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "Kpebie mgbe ị ga-ekewasị windo site n'otu usoroiheomume ahụ ná ndesịta windo " "ahụ. uru dị mmenwu bụ \"never\", \"auto\" na \"always\"." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " "will only display windows from the current workspace." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, ndesịta windo ga-egosi windo site na wọkspeesi " "niile. kama ọ ga-egosi windo sọsọ site na wọkspeesi nọ mgbe ahụ." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, mgbe ị na-epewaga windo mpe, kpụga ya na wọkspeesi " "nọ mgbe ahụ. Kama, banye na wọkspeesi nke windo." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 msgid "Maximum window list size" msgstr "Ụhara ndesịta windo buru ibu" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 msgid "Minimum window list size" msgstr "Ụhara ndesịta windo pekarịsịrị mpe" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "Kpụga windo ndị ahụ na wọkspeesi nọ mgbe ahụ mgbe á ná-ēpéwágá ya mpe" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Gosi windo site na wọkspeesi niile" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " "compatibility with older versions." msgstr "" "N'iji Kii a kà édìprìkéètìrì na MATE 2.6 n'uru nke Kii 'nhazi'. Edesara " "Ndesita atụmatụ a maka nrụkọrụ ya na agba nke ochie. " #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 msgid "When to group windows" msgstr "Mgbe a ga-ekewasị windo" #: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "" "Ọhọpụta windo ahụ na-egosi ndesịta nke windo niile nà menu ma nyere gị aka " "ịchọgharị ha." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10 msgid "rows" msgstr "Mpagharauhie" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977 msgid "columns" msgstr "Mpagharaogologo" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489 #, c-format msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "Ndehie n'ịdebata nọm_mpagharauhie valiu maka omenbanye wọkspeesi: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500 #, c-format msgid "" "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" "Ndehie n'ịdebata ngosi_wọkspeesi_aha valiu maka omembanye wọkspeesi: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515 #, c-format msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" "Ndehie n'ịdebata ngosi_niile_valiu wọkspeesi maka omembanye wọkspeesi: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" "Omembanye wọkspeesi na-egosi gị obere agbanke nke wọkspeesi gị na-enyere gị " "aka ịlekọta windo gị." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1 msgid "Switcher" msgstr "Omembanye" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "Wọkspeesi" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "Ọnụọgụgụ nke _wọkspeesi:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "Gosi _wọkspeesi niile na:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "Gosi _sọsọ wọkspeesi nọ mgbe ahụ" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "Gosi aha _wọkspeesi na omembanye" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7 msgid "Workspace Names" msgstr "Aha wọkspeesi" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "Nkarachọ omembanye wọkspeesi" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "A_ha wọkspeesi:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 msgid "Display all workspaces" msgstr "Gosi wọkspeesi niile" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 msgid "Display workspace names" msgstr "Gosi aha wọkspeesi" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, omembanye wọkspeesi ahụ ga-egosi wọkspeesi niile. " "Kama ọ ga-egosi sọsọ wọkspeesi nọ mgbe ahụ." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, wọkspeesi ndị nọ n'omembanye wọkspeesi ga-egosi aha " "wọkspeesi ndị ụfọdụ. Kama ha ga-egosi windo na wọkspeesi." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" msgstr "Mpagharauhie n'ime wọkspeesi omembanye" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " "only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "Kii a na-egosi mpagharauhie ole (maka ndozi horizon) mọọbụ mpagharaogologo " "(maka ndozi vatịkal) omembanye wọkspeesi na-egosi wọkspeesi n'ime. Kii a na-" "aba uru mgbe ngosi wọkspeesi kii_niile_ahụ bụ̀ eziokwu. " #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what #. * the format should be. Let's put something simple until #. * the following bug gets fixed: #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088 msgid "Error" msgstr "" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "Enweghị ike ibubatanwu iwu '%s'" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 #: ../mate-panel/launcher.c:161 #, fuzzy msgid "Could not launch application" msgstr "Agaghị ebubatanwu aịkọn" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "Agaghị egosinwu ebe '%s'" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 #, fuzzy msgid "Loc_k To Panel" msgstr "_Kpọchie na Paneelụ" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 msgid "_Move" msgstr "_Kpụghaa" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 msgid "_Remove From Panel" msgstr "_Kpụpụta na Paneelụ" #: ../mate-panel/applet.c:437 msgid "???" msgstr "???" #: ../mate-panel/applet.c:1241 #, fuzzy msgid "Cannot find an empty spot" msgstr " Enwetanwughị spọọtụ efu" #: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175 #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 msgid "Drawer" msgstr "Drọwa" #: ../mate-panel/drawer.c:589 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "_Tinye na Drọwa... " #: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 msgid "_Properties" msgstr "_Akparamagwa" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "Kewapụta faịlụ ọfụụ n'ihe nlereanya enyere" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32 msgid "[FILE...]" msgstr "" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897 msgid "Create Launcher" msgstr "Kewapụta obubata" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197 #, fuzzy msgid "Directory Properties" msgstr "Akparamagwa obubàtà" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735 msgid "Launcher Properties" msgstr "Akparamagwa obubàtà" #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:70 #, fuzzy msgid "Panel" msgstr "Zòó paneelụ" #: ../mate-panel/launcher.c:118 msgid "Could not show this URL" msgstr "" #: ../mate-panel/launcher.c:119 msgid "No URL was specified." msgstr "" #: ../mate-panel/launcher.c:227 msgid "Could not use dropped item" msgstr "" #: ../mate-panel/launcher.c:423 #, c-format msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "Onweghị URI ewepụtaara paneelụ obubàtà desktọọpụ faịlụ\n" #: ../mate-panel/launcher.c:462 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "Desktọọpụ faịlụ %s ekweghị mmepe maka obubàtà paneelụ%s%s\n" #: ../mate-panel/launcher.c:801 msgid "_Launch" msgstr "_Bubata" #: ../mate-panel/launcher.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "Ekpokọtaghị kii %s, agaghị edebata obubata\n" #: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415 #, fuzzy msgid "Could not save launcher" msgstr "Agaghị ekepụtanwu obubata" #: ../mate-panel/main.c:42 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "" #: ../mate-panel/menu.c:1005 #, fuzzy msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Tinye obubata a na paneelụ" #: ../mate-panel/menu.c:1012 #, fuzzy msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Tinye obubata a na desktọọpụ" #: ../mate-panel/menu.c:1024 #, fuzzy msgid "_Entire menu" msgstr "Menu niile" #: ../mate-panel/menu.c:1029 #, fuzzy msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Tinye nke a dịka drọwa na paneelụ" #: ../mate-panel/menu.c:1036 #, fuzzy msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Tinye nke a dịka menu na paneelụ" #: ../mate-panel/nothing.cP:601 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../mate-panel/nothing.cP:608 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: ../mate-panel/nothing.cP:609 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:614 msgid "Paused" msgstr "" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" #: ../mate-panel/nothing.cP:618 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:624 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:629 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:1369 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "_Mee ka Skriinseva rụwa ọrụ" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 msgid "_Lock Screen" msgstr "_Kpọchie Inyogo" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 #, fuzzy msgid "Could not connect to server" msgstr "Agaghị asụnyenwu na sava" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 msgid "Lock Screen" msgstr "Kpọchie Inyogo" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "Chekwaa Kọmputa gị site n'aka ndị a na-enyeghị ikike iji ya" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) #: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 #, fuzzy msgid "Log Out..." msgstr "mpụta na kọmputa" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 #, fuzzy msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "" "Pụta n'agbanke a ka ịbanye dịka ojieme dị iche mọọbụ ịgbanyụcha kọmputa ahụ" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 msgid "Run Application..." msgstr "Bido usoroiheomume..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 #, fuzzy msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "Bido usoroiheomume site n'ịtinye iwu kọmputa" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 msgid "Search for Files..." msgstr "Chọọ faịlụ..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 msgid "Force Quit" msgstr "Nwepụ n'ike" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "Wepụ n'ike usoroiheomume na-enye nsogbu" #. FIXME icon #: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 msgid "Connect to Server..." msgstr "Sụnye na Sava..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 #, fuzzy msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Sụnye na rimootu sava" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 msgid "Shut Down..." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 msgid "Shut down the computer" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-addto.c:116 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Obubata usoroiheomume emeredịkaachọrọ" #: ../mate-panel/panel-addto.c:117 msgid "Create a new launcher" msgstr "Kewapụta obubata ọfụụ" #: ../mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Application Launcher..." msgstr "Obubata usoroiheomume..." #: ../mate-panel/panel-addto.c:128 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081 msgid "Main Menu" msgstr "Menu nkeisi" #: ../mate-panel/panel-addto.c:143 msgid "The main MATE menu" msgstr "MATE menu nkeisi" #: ../mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "Menu Bar" msgstr "Menu baa" #: ../mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "A custom menu bar" msgstr "Menu baa emeredịkaachọrọ" #: ../mate-panel/panel-addto.c:164 msgid "Separator" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-addto.c:165 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-addto.c:176 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Drọwa mpụta ozugbo ka ochekwa ihenhọrọ ndị ọzọ n'ime" #: ../mate-panel/panel-addto.c:267 msgid "(empty)" msgstr "(efu)" #: ../mate-panel/panel-addto.c:410 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:250 #, c-format msgid "query returned exception %s\n" msgstr "Ajụjụ weghachitara ǹchá %s\n" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Họrọ_ihenhọrọ ka ịgbakwunye na \"%s\":" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1073 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "Tinye na Drọwa" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1075 #, fuzzy msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Họrọ_ihenhọrọ ka ịtinye na drọwa:" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1077 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "Tinye na paneelụ" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1079 #, fuzzy msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Họro_ihenhọrọ ka itinye na paneelụ ahụ:" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844 #, c-format msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" msgstr "Ǹchá site pọpọp_menu '%s'\n" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" akwụsịla na-amaghị ama" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "Ọbjektị paneelụ akwụsịla na-amaghị ama" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" "Ọ bụrụ na ibubatagharịa ọbjektị paneelụ, ọ ga-eji aka ya tinyeghachi na " "paneelụ ahụ." #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Ebubatagharịkwala" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985 msgid "_Reload" msgstr "_Bubatagharịa" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Paneelụ ahụ bakwuuru nsogbu mgbe ọ na-ebubata \"%s\"." #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Ị̀ chọrọ ihicha apleetị site na nhazi gị?" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141 msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" msgstr "Agaghị enweta AppletShell ịntafeesi na nlekọta\n" #: ../mate-panel/panel-bindings.c:153 #, c-format msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" msgstr "Ndehie n'ele kii mateconf '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-bindings.c:171 #, c-format msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" msgstr "Ndehie na-ebubata ihenlereanya mateconf '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-bindings.c:185 #, c-format msgid "Error getting value for '%s': %s" msgstr "Ndehie na-enweta valiu maka '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 msgid "And many, many others..." msgstr "Nà ndị niile, ndị ọzọ..." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 msgid "The MATE Panel" msgstr "MATE Paneelụ" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 #, fuzzy msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" "Programụ a ka ọ dị n'aka ibubata usoroiheomume ndị ọzọ nakwa imapanye obere " "apleetị n'ime onwe ya." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 #, fuzzy msgid "About the MATE Panel" msgstr "MATE Paneelụ" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 #, fuzzy msgid "Cannot delete this panel" msgstr "Hichaa paneelụ a?" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 msgid "_Add to Panel..." msgstr "_Tinye na Paneelụ..." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_Hichaa paneelụ a " #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 msgid "_New Panel" msgstr "_Paneelụ ọfụụ" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 msgid "A_bout Panels" msgstr "M_aka Paneelụ" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Usoroiheomume" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 #, fuzzy msgid "Application in Terminal" msgstr "Obubata usoroiheomume..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Ebe obubata" #. Type #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Ụ_dị:" #. Name #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "_Aha azụ:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637 #, fuzzy msgid "Browse icons" msgstr "Omenchọgharị" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "Omenchọgharị" #. Comment #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662 #, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Mbanye iwu" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024 #, fuzzy msgid "Choose an application..." msgstr "Bido usoroiheomume..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028 msgid "Choose a file..." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153 #, fuzzy msgid "Comm_and:" msgstr "Aịkọn iwu" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162 #, fuzzy msgid "_Command:" msgstr "Aịkọn iwu" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Aịkọn:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 msgid "Could not save directory properties" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 #, fuzzy msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "A ga-ebido aịkọn iwu." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452 #, fuzzy msgid "Could not display help document" msgstr "Agaghị egosinwu nnyemaka dọkumenti" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." msgstr "Pịa na windo n'ịkwụsị usoroiheomume n'ike. N'iwepụ pịa ." #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 #, fuzzy msgid "Force this application to exit?" msgstr "Wepụ n'ike usoroiheomume na-enye nsogbu" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 #, fuzzy msgid "" "If you choose to force an application to exit, any open documents in it will " "be lost." msgstr "" "Wepụ usoroiheomume a n'ike?\n" "(Dọkumenti ọbụla emepere emepe ga-efu.)" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 msgid "" "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" "panel." msgstr "" "Boolean flag ga-egosi ma nhazi ochie ojieme nà / apps/panel/profile/difọọltụ " "edebatala n'ebe ọfụụ na /apps/ paneelụ." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" "Ndesịta ID paneelụ. IDs nke ọbụla na-egosi paneelụ tọplevụụl. Nhazi ahụ maka " "nke ọbụla nke paneelụ ndị a ka echekwara na /apps/panel/toplevels/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " "The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" "$(id)." msgstr "" "Ndesịta paneelụ IDs apleetị. ID nke ọbụla na-egosi paneelụ apleetị. Nhazi " "maka apleetị ndị a ka echekwara na /apps/panel/applets/ $(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." "g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " "these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "Ndesịta IDs ọbjektị paneelụ. ID nke ọbụla na-egosi ọbjektị paneelụ (ọmụmatụ " "obubata, bọtịnị mmem mọọbụ bọtịnị menu/bar). Nhazi maka ọbjektị ndị a ka " "echekwara na /apps/panel/objects/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" msgstr "N'ekwe ngwụcha keonwe na \"Bido usoroiheomume\"dayalọọgụ" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "N'ekwe ndesịta program na \"Bido usoroiheomume\"dayalọọgụ" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "Bawanye ndesịta program na \"Bido usoroiheomume\"dayalọọgu" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" "Ọ bụrụ na o bụ eziokwu, a ga-ewepụta ngwụcha nkeonwe nọ na \"Bido " "usoroiheomume\" dayalọọgụ." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, \"Usoroiheomume ahụ a ma ama\"ndesịta ahụ n'ime " "\"Bido usoroiheomume\"dayalọogụ ka abawanyere mgbe e mepere dayalọọgụ. Kii a " "bara uru sọsọ ma ọ bụrụ na kii ndesịta_program_nke e kwere bụ eziokwu." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, \"Usoroiheomume ahu a ma ama\"Ewepụtara ndesịta ahụ " "n'ime \"Bido usoroiheomume\"dayalọọgụ. Ma ọ bụ ma ọbụghị na a bawanyere " "ndesịta ahụ mgbe e gosiri dayalọọgụ ka elekọtara site n'aka " "kii_program_ngosi." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 msgid "Old profiles configuration migrated" msgstr "Nhazi mgbaama ochie gbanwere" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 msgid "Panel ID list" msgstr "Ndesịta ID paneelụ" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 msgid "Panel applet ID list" msgstr "Ndesịta ID apleetị paneelụ" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 msgid "Panel object ID list" msgstr "Ndesịta ID ọbjektị paneelụ" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Ndesịta nke apleetị IIDs nke paneelụ na-elegharanya. N'ụzọ a ị ga-edizebụlụ " "ụfọdụ apleetị site n'idebata mọọbụ igosi na menu. Omụmatụ n'ịdịzebụlụ " "apleetị otiiwu-obere tinye 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' na ndesịta a. " "A ga-ebidogharị paneelụ ahụ ka nke a bido ọrụ." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 msgid "Applet IIDs to disable from loading" msgstr "Apleetị IIDs ka odizebụlụọ site na ndebata" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 msgid "Autoclose drawer" msgstr "Drọwa nke mmechi nkeonwe" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "Mkpọchi paneelụ zuruoke" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 msgid "Confirm panel removal" msgstr "Chọchaa nwepụ nke paneelụ" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 msgid "Deprecated" msgstr "Keochie" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 msgid "Disable Force Quit" msgstr "Akwụsịla ike dizebụlụ" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 msgid "Disable Lock Screen" msgstr "Inyogo mkpọchi nke dizebụlụ" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 msgid "Disable Logging Out" msgstr "Ọpụpụ dizebụlụ" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 msgid "Enable animations" msgstr "N'ekwe anịmeshiọn" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 msgid "Enable tooltips" msgstr "N'ekwe tuultip" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 msgid "Highlight launchers on mouseover" msgstr "Kpụkpụta ndi mbubata na maụsova" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, egosiri dayalọọgụ n'ịjụ maka nchọpụta ma ọ bụrụ na " "ojieme chọrọ iwepụ paneelụ." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, drọwa ga-eji aka ya mechie mgbe ojieme pịrị obubata " "n'ime ya." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, akpụpụtara obubata mgbe ojieme kpụgara pọịnta na ya." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, paneelụ ahụ agaghị e kwe ojieme ka ọkwụsị " "usoroiheomume n'ike site n'iwepụ ikikembanye na bọtịnị nkwụsị n'ike." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " "access to the lock screen menu entries." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, paneelụ agaghị e kwe ka ojieme kpọchie inyogo ha, " "site n'iwepụ ikikembanye n'ebe mbanye menu inyogo mkpọchi." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " "the log out menu entries." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, paneelụ agaghị e kwe ka ojieme pụọ, site n'iwepụ " "ikikembanye n'ebe mbanye menu ọpụpụ." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " "panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, paneelụ ahụ agaghị e kwe mgbanwe ọbụla na nhazi " "paneelụ ahụ. Paneelụ ndị ọzọ ga-achọ mkpọchi n'iche n'iche ka ọ dị. A ga-" "ebidogharịrị paneelụ ahụ ka nke a bido ọrụ." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, a ga-egosi tuultip maka ọbjektị nọ na paneelụ." #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 #, fuzzy msgid "Browse and run installed applications" msgstr "Enwetaghị usoroiheomume dabaranụ̄" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:145 msgid "Applications" msgstr "Usoroiheomume" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:351 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Dezie Menu" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:394 msgid "Bookmarks" msgstr "Òbún̄gósíébēfailụ" #. Translators: %s is a URI #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:416 ../mate-panel/panel.c:534 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Mepee '%s'" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:484 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:527 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "N'ekwe tuultip" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:627 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:830 msgid "Removable Media" msgstr "Midia dị̄ nwepụ" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:911 msgid "Network Places" msgstr "Ebe ikukumgbasaozi" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:950 #, fuzzy msgid "Open your personal folder" msgstr "Mepee desktọọpụ ahụ dịka nsomebe faịlụ" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:969 #, fuzzy msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "Gosi Desktọọpụ" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:970 #, fuzzy msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Mepee desktọọpụ ahụ dịka nsomebe faịlụ" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1358 msgid "Places" msgstr "Ebe" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1387 msgid "System" msgstr "" #. Below this, we only have log out/shutdown items #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). #. #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1468 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "" #. keep those strings in sync with the ones in #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "mpụta na kọmputa" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1484 #, fuzzy, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "" "Pụta n'agbanke a ka ịbanye dịka ojieme dị iche mọọbụ ịgbanyụcha kọmputa ahụ" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 msgid "Action button type" msgstr "Ụdị bọtịn mmem" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 msgid "Applet MateComponent IID" msgstr "Apleetị IID MateComponent" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 msgid "Icon used for object's button" msgstr "Aịkọn ejirila maka bọtịn ọbjektị" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, kii aịkọn_emeredịkachọrọ ka e weere dịka aịkọnụ " "emeredịkachọrọ maka bọtịnị ahụ. Ma ọ bụrụ na ọ bụ asị, a ga-eleghara " "aịkọnụ_emeredịkachọrọ anya. Kii a na-aba uru ma ọ bụrụ na kii ụdị_ọbjektị bụ " "\"menu-object\" mọọbụ \"drawer-object\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, ejiri kii menu_path dịka path nke a rụpụtara na " "ndịna menu. Ma ọ bụrụ na ọ bụ asị, a ga-eleghara kii menu_path anya. Kii a " "na-aba uru sọsọ ma ọ bụrụ na kii object_type bụ \"menu-object\". " #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " "bottom if vertical) edge of the panel." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, a ga-atụgharị ebe ọbjektị n'akụkụ akanri (mọọbụ " "n'okpuru ma ọ bụrụ na ọ dị vatikal) nke paneelụ ahụ." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " "using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, ojieme nwere ike ọ gaghị akpụgha apleetị n'ebughị " "ụzọ akpọpe ọbjektị ahụ n'iji \"Unlock\" menuitem." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" msgstr "Tụgharịa ebe n'akụkụ okpuru/akanri" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 msgid "Launcher location" msgstr "Ebe obubata" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "Kpọchie ọbjektị na paneelụ ahụ" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 msgid "Menu content path" msgstr "Paatị ndịna menu" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 msgid "Object's position on the panel" msgstr "Ebe ọbjektị na paneelụ" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "Paneelụ agbakwunyere na drọwa" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 msgid "Panel object type" msgstr "Ụdị ọbjektị paneelụ" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 msgid "" "The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" "\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." msgstr "" "ID nwepụta MateComponent nke apleetị - ọmụmatụ. \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". Kii a " "na-aba uru ma ọ bụrụ na kii object_type bụ \"matecomponent-applet\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" "Ụdị mmem bọtịnị a na-anọchi. Valiu ndị dị mmenwu bụ \"lock\", \"logout\", " "\"run\", \"search\"screenshot\". Kii a na-aba uru ma ọ bụrụ na kii " "object_type bụ \"action-applet\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." msgstr "" "Ògòsí nke paneelụ agbakwunyere na drọwa a. Kii a na-aba uru ma ọ bụrụ kii " "object_type bụ \"drawer-object\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." msgstr "Ogosi nke paneelụ tọplevụụlụ nke nwere ọbjektị a n'ime ya." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgstr "" "Ebe desktọọpụ faịlụ nà-àkọ́wá obubata. Kii a na-aba uru ma ọ bụrụ na kii " "object_type bụ \"launcher-object\". " #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" "Ebe faịlụ inyogo ejiri dịka aịkọn maka bọtịnị ọbjektị. Kii a sọsọ na-aba uru " "ma ọ bụrụ na kii object_type bụ \"drawer-object\" mọọbụ \"menu-object\" " "nakwa kii use_custom_icon bụ eziokwu." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" "Paatị ahụ nke e siri rụpụta ndịna menu. Kii a na-aba uru ma ọ bụrụ na kii " "use_menu_path bụ eziokwu nakwa kii object_type bụ \"menu- object\". " #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" "Ebe paneelụ ọbjektị a. Ezipụtara ebe ahụ site n'ọnụọgụgụ nke pikseelụ " "n'akaekpe (mọọbụ nke elu ma ọ bụrụ na ọ dị vatịkal) paneelụ." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." msgstr "" "Ngwe ahụ nke ga-egosi na tuultiipu maka drọwa a mọọbụ menu a. Kii a sọsọ " "bara uru ma ọ bụrụ na kii object_type bụ \"drawer-object\" mọọbụ \"menu-" "object\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 msgid "" "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" "object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " "\"menu-bar\"." msgstr "" "Ụdị paneelụ ọbjektị a. Valiu ndị dị mmenwu bụ \"drawer-object\", \"menu-" "object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" na " "\"menu-bar\". " #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "Egosiri tuultiip maka drọwa mọọbụ menu" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "Tọplevụụl paneelụ nwere ọbjektị" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "Jiri aịkọn emeredịkachọrọ maka bọtịnị ọbjektị" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "JIri paatị emeredịkachọrọ maka menu ndịna" #: ../mate-panel/panel-profile.c:768 ../mate-panel/panel-profile.c:795 #: ../mate-panel/panel-profile.c:831 ../mate-panel/panel-profile.c:1696 #, c-format msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" msgstr "Nwepụta ndehie MateConf valiu ahịrị '%s': %s" #. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. #: ../mate-panel/panel-profile.c:810 ../mate-panel/panel-profile.c:1592 #: ../mate-panel/panel-profile.c:1665 ../mate-panel/panel-profile.c:1747 #, c-format msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" msgstr "Nwepụta ndehieMateConf valiu ịntiga '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-profile.c:1602 #, c-format msgid "" "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " "available. Not loading this panel." msgstr "" "E kpokọtara'%s' paneelụ ka o gosi n'inyogo %d nke na-adịbeghị mgbe ahụ. " "Anaghị edebanye paneelụ a." #: ../mate-panel/panel-profile.c:1680 #, c-format msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" msgstr "Nwepụta ndehie MateConf valiu boolean '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 #, fuzzy msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "Elu" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 #, fuzzy msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "Okpuru" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 #, fuzzy msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "Akaekpe" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:57 #, fuzzy msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "Akanri" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:949 #, fuzzy msgid "Drawer Properties" msgstr "Akparamagwa paneelụ" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1057 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1928 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load file '%s'." msgstr "Ndebata inyogo dàrà àdà %s" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1062 msgid "Could not display properties dialog" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2 msgid "Opaque" msgstr "Kèánáhụ́chāghị́ányá" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3 msgid "Transparent" msgstr "Kèánàhụ́ányā" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "Ar_o nọ na bọtịnị ozuzo" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5 msgid "Background" msgstr "Keokpuru" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 msgid "Background _image:" msgstr "Inyogo _keokpuru:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7 msgid "Co_lor:" msgstr "Ục_ha:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8 msgid "E_xpand" msgstr "B_awanye" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 msgid "Image Background Details" msgstr "Ndesịta mmem inyogo keokpuru" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 msgid "Panel Properties" msgstr "Akparamagwa paneelụ" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 msgid "Pick a color" msgstr "Họrọ ụcha" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "Tụgharịa inyogo mgbe paneelụ dị _vatịkal" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14 msgid "S_tyle:" msgstr "Ụ_dị:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15 msgid "Select background" msgstr "Họrọ keokpuru" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16 msgid "Show hide _buttons" msgstr "Gosi _bọtịnị ndị e zoro ezo" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 msgid "Solid c_olor" msgstr "Ụcha _bụ̄ ákpụ̀" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "Mkpọchi akparamagwa ụfọdụ ndị a" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19 msgid "St_retch" msgstr "Mg_batị" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 msgid "_Autohide" msgstr "_Ozuzokeonwe" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 msgid "_Icon:" msgstr "_Aịkọn:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22 msgid "_None (use system theme)" msgstr "_Onweghị (Jiri isiokwu sistem)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "_Nduzi:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24 msgid "_Scale" msgstr "_Skeelụ" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6 msgid "_Size:" msgstr "_Ụhara" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26 msgid "_Tile" msgstr "_Taịlụ" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "Emepenwughị dọkumenti nke ọfụụ ejirila rụọ ọrụ" #: ../mate-panel/panel-recent.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "Ndehie a na-amaghị pụtara mgbe a na-achọ imepe %s" #: ../mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Kpochapụ dọkụmenti nke ọfụụ?" #: ../mate-panel/panel-recent.c:149 #, fuzzy msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" "Ọ bụrụ na ikpochapụ ndesịta dọkumenti ọfụụ ahụ, ikpochapụkwa ndị a n'esonụ̄:\n" "\n" "• Ihenhọrọ niile site n'ebe → ihenhọrọ menu dọkumenti nke ọfụụ.\n" "• Ihenhọrọ niile site na ndesịta dọkumenti ọfụụ n'usoroiheomume niile." #: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Kpochapụ dọkumenti ndị ọfụụ" #: ../mate-panel/panel-recent.c:196 msgid "Recent Documents" msgstr "Dọkumenti ọfụụ" #: ../mate-panel/panel-recent.c:237 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Kpochapụ ihenhọrọ niile na ndesịta dọkumenti ọfụụ" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "Enweghị ike ibubatanwu iwu '%s'" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Enweghị ike ịtụgharịnwu '%s' site na UTF-8" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1186 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Họrọ faịlụ ka ịgbakwunye n'iwu ahụ..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1562 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Họrọ usoroiheomume ka i gosi nkọwa ya." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1600 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Ga-ebido iwu: '%s'" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1631 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "Ndesịta URI kwụsịrị na mbido dayalọọgụ nwere ájọ́ nhaziihe (%d) mọọbụ ogologo " "(%d)\n" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1932 msgid "Could not display run dialog" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" "Pịa bọtịnị a ka ịchọgharịa maka nke aha ya gbakwunyere n'iwu ahịrị ahụ." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" "Pịa bọtịnị a ka ibido usoroiheomume a họrọla mọọbụ iwu ahụ nọ n'ime fịldụ " "mbanye nke iwu." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3 msgid "Command entry" msgstr "Mbanye iwu" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 msgid "Command icon" msgstr "Aịkọn iwu" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 msgid "Enter a command string here to run it." msgstr "Banye ahịrị iwu ebe a ka ibido ya." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6 msgid "List of known applications" msgstr "Ndesịta usoroiheomume a na-amaghị" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 msgid "Run Application" msgstr "Bido Usoroiheomume" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 msgid "Run in _terminal" msgstr "Bido _ngwaọrụ mbupụ na mbubata ozi" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9 msgid "Run with _file..." msgstr "Bido ya na _faịlụ..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "Họrọ igbe a bido iwu na windo mbupụ na mbubata ozi." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12 msgid "Show list of known _applications" msgstr "Gosi ndesịta _usoroiheomume ndị ama" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "A ga-ebido aịkọn iwu." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Run" msgstr "_Bido" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 msgid "_Force quit" msgstr "_Nkwụsị n'ike" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 msgid "C_lear" msgstr "K_pochapụ" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 msgid "D_on't Delete" msgstr "E_hichakwala" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176 msgid "Hide Panel" msgstr "Zòó paneelụ" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1573 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "Paneelụ elu abawanyere abawanye" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1574 msgid "Top Centered Panel" msgstr "Paneelụ elu etiti" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1575 msgid "Top Floating Panel" msgstr "Paneelụ ōsé n'elu" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1576 msgid "Top Edge Panel" msgstr "Paneelụ ọnụ elu" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1580 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "Paneelụ keokpuru abawanyere abawanye" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1581 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "Paneelụ okpuru etiti" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1582 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "Paneelụ ose n'okpuru" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1583 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "Paneelụ okpuru" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1587 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "Paneelụ akaekpe abawanyere abawanye" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588 msgid "Left Centered Panel" msgstr "Paneelụ akanri etiti" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589 msgid "Left Floating Panel" msgstr "Paneelụ ose n'akaekpe" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590 msgid "Left Edge Panel" msgstr "Paneelụ akaekpe" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1594 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "Paneelụ akanri abawanyere abawanye" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 msgid "Right Centered Panel" msgstr "Paneelụ etiti akanri" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 msgid "Right Floating Panel" msgstr "Paneelụ ose n'akanri" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 msgid "Right Edge Panel" msgstr "Paneelụ akanri" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 msgid "Animation speed" msgstr "Anịmeshiọnụ ngwa ngwa" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 msgid "Automatically hide panel into corner" msgstr "O ji aka ya zóó paneelụ n'ime kọna " #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 msgid "Background color" msgstr "Ucha okpuru" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 msgid "Background color opacity" msgstr "Okpuru ucha kèánāhụ́chāghị́ányá" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 msgid "Background image" msgstr "Inyogo okpuru" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 msgid "Background type" msgstr "Ụdị inyogo" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 msgid "Center panel on x-axis" msgstr "Etiti paneelụ na x-axis" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 msgid "Center panel on y-axis" msgstr "Etiti paneelụ na y-axis" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 msgid "Enable arrows on hide buttons" msgstr "Na-enyere aro aka na bọtịnị ozuzzo" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 msgid "Enable hide buttons" msgstr "Na-enye aka izo bọtịn" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 msgid "Expand to occupy entire screen width" msgstr "Bawanye ka ị nọchie uhie inyogo niile" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 msgid "Fit image to panel" msgstr "Fiitie inyogo na paneelụ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" "O bụrụ na ọ bụ eziokwu, a ga-edogowe aro ndị ahụ na bọtịnị ozuzo. Kii a sọsọ " "bara uru ma ọ bụrụ na kịị enable_buttons bụ eziokwu." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, a ga-edogowe bọtịn na mpaghara paneelụ nke ọbula nke " "a ga-eji kpụga paneelụ ahụ n'isi inyogo, hapụ otu bọtịn ka ọ ná-ègósí." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, ozuzo na ezoghi ezo nke paneelụ a kà á gà-èmé n'ụdị " "ụmụanụmanụ kama ime ozugbo." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, a ga-atụgharị inyogo okpuru mgbe eduziri paneelụ " "vatikali." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, a ga-skeelụ inyogo (desagharia aspektị reshio nke " "inyogo) n'ogo paneelụ (ma ọ bụrụ na ọkwụ ogologo)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, a ga-skeelụ mpaghara paneelụ. Agaghị ajikwa aspektị " "reshio nke inyogo. " #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, paneelụ ahụ ga-eji aka ya zóó onwe ya n'ime kọna nke " "inyogo ahụ mgbe pọịnta ahụ papụrụ mpaghara paneelụ. Ịkpụga pọịnta ahụ na " "kọna ahụ ọzọ ga eme ka paneelụ ahụ pụta-gharịa ọzọ." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, paneelụ ahụ ga-anọchị uhie inyogo niile ahụ (ógō ma " "ọ bụrụ na nke a bụ vatikal paneelụ). Ábị́á na moodu a ga-edogowe paneelụ sọsọ " "n'isi inyogo. Ọ bụrụ na ọ bụ asị, paneelụ ahụ ga-ebu ibu nke ibubataju " "apleetị ndị ahụ, obubata na bọtịn paneelụ. " #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "" "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, Eleghaara kii x anya ma degowe paneelụ ahụ n'etiti x " "axis nke inyogo. Ọ bụrụ na atụgharịrị ụhara ya ọ ga-adịkwa n'ebe ahụ - ya bụ " "na. paneelụ ahụ ga-eto na ha abụọ. Ọ bụrụ na ọ bụ asị̣, kii x ahụ ga-ezipụta " "ebe nke paneelụ." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "" "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" "Ọ bụrụ na ọ bụ eziokwu, a ga-eleghara y kii ahụ anya ọ ga-anọkwa ebe ahụ - " "ya bụ na. paneelụ ahụ ga-eto na ha abụọ. Ọ bụrụ na ọ bụ asị, y kii ahụ ga-" "ezipụta ebe nke paneelụ." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" "Na nrụnye nke Xinerama, inwere ike inwe paneelụ n;inyogo nke ọbụla. Kii a na-" "egosipụta inyogo nọ mgbe ahụ a ga-egosiwe paneelụ." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 msgid "Name to identify panel" msgstr "Aha ka ihụwa ama paneelụ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 msgid "Panel autohide delay" msgstr "Ogbugbu oge ozuzo nkeonwe nke paneelụ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "Ogbugbu oge ezoghiezo nkeonwe nke paneelụ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 msgid "Panel orientation" msgstr "Nduzi paneelụ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 msgid "Panel size" msgstr "Ụhara paneelụ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 msgid "Rotate image on vertical panels" msgstr "Tụgharịa inyogo na vatịkal paneelụ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." msgstr "Na-ezipụta ụcha okpuru maka paneelụ ahụ na nhazi nke #RGB." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" "Na-ezipụta faịlụ ka ejiri ya maka inyogo okpuru. Ọ bụrụ na inyogo ahụ nwere " "alpha channel a ga-ahazi ya n'okpuru inyogo desktọọpụ." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Na-ezipụta ọnụọgụgụ nke ogbugbu oge nke milisekọnds mgbe pọịnta banyere na " "mpaghara paneelụ tupuu paneelụ ejiri aka ya gosigharịa onwe ya. Kii a sọsọ " "bara uru ma ọ bụrụ na kii auto_hide bụ eziokwu." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Na-ezipụta ọnụọgụgụ nke ọgbugbu oge milisekọds mgbe pọịnta hapụrụ mpaghara " "paneelụ tupuu paneelụ ejiri aka ya zogharịa onwe ya. Kii a sọsọ bara uru ma " "ọ bụrụ na kii auto_hide bụ eziokwu." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Na-ezipụta ọnụọgụgụ nke mmebereinyogo ahụrụ anya mgbe paneelụ ji aka ya " "zoghzrịa onwe ya n'otu kọna. Kii a sọsọ bara uru ma ọ buru na kii auto_hide " "bụ eziokwu." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " "onto the desktop background image." msgstr "" "Na-ezipụta nhazi ụcha okpuru nke ánāhụ́chāghị́ányá. Ọ bụrụ na ụcha ahụ na-" "ahughị ya anya kpamkpam (valiu nke les dan 65535), a ga-ahazi ụcha ahụ " "n'inyogo okpuru desktọọpụ. " #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 msgid "Stretch image to panel" msgstr "Gbatịa inyogo na paneelụ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 msgid "" "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." msgstr "" "Ogo (Uhie maka vatịkal paneelụ)nke paneelụ. paneelụ ahụ ga-ekwun'oge mbido " "ụhara nke àl̀à nke beeziri n'ụhara ihumkpụrụedemede nakwa ogosi ndị ọzọ. " "Ụhara nke elu ka emeziri n'otu mpaghara nke ogo inyogo (mọọbụ uhie)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "" "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "Ebe paneelụ a n'ụzọ x axis. Kii a sọsọ bara uru na moodu ánábáwányéghị́ " "ábáwányé. Na moodu abawanyere abawanye a na-eleghara kii a anya nakwa a na-" "edogowe paneelụ a n'isi inyogo nke kii nduzi zipụtara." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Ebe paneelụ a n'ụzọ x axis. Kii a sọsọ bara uru na moodu ánábáwányéghị́ " "ábáwányé. Na moodu abawanyere abawanye a na-eleghara kii a anya nakwa a na-" "edogowe paneelụ a n'isi inyogo nke kii nduzi zipụtara." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "" "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "Ebe paneelụ a n'ụzọ y axis. Kii a sọṣọ bara uru na moodu ánábáwányéghị́ " "ábáwányé. Na moodu abawanyere aaabawanye a na-eleghara kii a anya nakwa a na-" "edogowe paneelụ a n'isi inyogo nke kii nduzi zipụtara." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Ebe paneelụ a n'ụzọ y axis. Kii a sọṣọ bara uru na moodu ánábáwányéghị́ " "ábáwányé. Na moodu abawanyere aaabawanye a na-eleghara kii a anya nakwa a na-" "edogowe paneelụ a n'isi inyogo nke kii nduzi zipụtara." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 msgid "" "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" "\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " "panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" "\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " "still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " "example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" "Ndụzi nke paneelụ. Valiu dị mmenwu bụ \"top\",\"bottom\", \"left \", \"right" "\". Na moodu anabawanyeghị̤ abawanye adimiche n'etiti \"top\" na \"bottom \" " "abachaghị uru - ha abụọ na-egosi na nke a bụ paneelụ kwụ ọtọ - ma na-enye " "ozi bara uru dịka etu ụfọdụ ọbjektị paneelụ sị akpa agwa. Ọmụmatụ, na \"top" "\"paneelụ bọtị̣nị menu ga-pọpụ ọpụ menu ya n'okpụrụ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" "\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" "Ụdị ọsịsọ nke paneelụ animeshiọn na-agba. Valiu dị mmenwu bụ \"slow \", " "\"medium\" na \"fast\". Kii a sọsọ na-aba uru ma ọ bụrụ na kii " "enable_animations bụ eziokwu." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" "Nke a bụ aha mmadụ dị mma ọgụgụ nke ị ga-eji gosi paneelụ. Nkeisi ya bụ ịrụ " "orụ dịka isiokwu windo paneelụ nke bara uru mgbe a na-eme ngagharị na " "paneelụ ndị ahụ." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 msgid "Visible pixels when hidden" msgstr "Pikselụ ndị ahụrụ anya mgbe ezoro ya ezo" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 msgid "" "Which type of background should be used for this panel. Possible values are " "\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" "Kedu ụdị okpuru nke a ga-eji maka paneelụ a. Valiu mmenwu bụ \"gtk\" - " "difọọltụ GTK ahụ+ a ga-eji wijeeti nke okpuru, \"color\" - a ga-eji kii ụcha " "ahụ dịka okpuru ụcha mọọbụ \"image\" - egosipụtara inyogo site na kii inyogo " "a ga-eji ya dịka okpuru." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." msgstr "" "Tinyere nrụnye nke mọlti-skriin, inwere ike inwe paneelụ n'inyogo nke ọbụla. " "Kii a na-egosipụta inyogo ọfụụ ǹkè a na-egosi paneelụ na ya." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 msgid "X co-ordinate of panel" msgstr "X co-ordinate nke paneelụ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 msgid "X screen where the panel is displayed" msgstr "X screen ebe egosiri paneelụ ahụ " #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" msgstr "Inyogo Xinerama ebe egosiri paneelụ ahụ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 msgid "Y co-ordinate of panel" msgstr "Y co-ordinate nke paneelụ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-util.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Achọtaghị aịkọn" #: ../mate-panel/panel-util.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "Agaghị emepụtanwu '%s'" #: ../mate-panel/panel-util.c:662 #, fuzzy msgid "file" msgstr "_Taịlụ" #: ../mate-panel/panel-util.c:879 msgid "Home Folder" msgstr "" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja #: ../mate-panel/panel-util.c:891 msgid "File System" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-util.c:1038 msgid "Search" msgstr "" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../mate-panel/panel-util.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: ../mate-panel/panel.c:474 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Mepee URL: %s" #: ../mate-panel/panel.c:1302 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Hichaa drọwa a?" #: ../mate-panel/panel.c:1303 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" "Mgbe ehichara drọwa, drọwa na nhazi ya\n" " ga-efu." #: ../mate-panel/panel.c:1306 msgid "Delete this panel?" msgstr "Hichaa paneelụ a?" #: ../mate-panel/panel.c:1307 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" "Mgbe ehichara paneelụ, paneelụ na nhazi ya\n" " ga-efu." #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" msgstr "Apleetị dị mfe maka inwale MATE-2.0 panel" #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 msgid "Test MateComponent Applet" msgstr "Nwalee MateComponent apleetị" #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 msgid "Test MateComponent Applet Factory" msgstr "Nwalee ụlọọrụ MateComponent apleetị" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "Zipụta apleetị IID ahụ ka odebata" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 msgid "" "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" msgstr "Zipụta ebe mateconf nke a ga-echekwa apleetị nkarachọ " #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "Zipụta ụhara ochie nke apleetị (xx-obere, nhatanha, ibu dgz.)" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:38 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "" "Zipụta nduzi nke ochie nke apleetị (elu, àlá àlà, akaekpe mọọbụ akanri)" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "XX Small" msgstr "XX small" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "X Small" msgstr "X small" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "Small" msgstr "Obere" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "Medium" msgstr "Nhatanha" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "Large" msgstr "Ibu" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "X Large" msgstr "X Large" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:68 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "XX Large" msgstr "XX Large" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "Ndebata inyogo dàrà àdà %s" #. This is an utility to easily test various applets #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2 msgid "Test applet utility" msgstr "Nnwale ezi ngwaọrụ apleetị" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3 msgid "_Applet:" msgstr "_Apleetị:" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 msgid "_Prefs Dir:" msgstr "_Prefs Dir:" #~ msgid "%A %B %d" #~ msgstr "%A %B %d" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "12 hour" #~ msgstr "Elekere nke Iri na abụọ" #~ msgid "24" #~ msgstr "24" #~ msgid "Window List Size" #~ msgstr "Ụhara Ndesịta Windo" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Agwa" #~ msgid "Cannot launch entry" #~ msgstr "Agaghị ebubata mbanye" #~ msgid "Cannot load entry" #~ msgstr "Agaghị edebata mbanye" #~ msgid "Cannot save changes to launcher" #~ msgstr "Agaghị echekwanwu mgbanwe na obubata" #~ msgid "Cannot save launcher to disk" #~ msgstr "Agaghị echekwanwu obubata na diski" #~ msgid "Cannot save menu item to disk" #~ msgstr "Agaghị echekwanwu ihenhọrọ menu na diski" #~ msgid "Cannot show %s" #~ msgstr "Agaghi egosi %s" #~ msgid "Clock _type:" #~ msgstr "Elekere _ụdị:" #~ msgid "Delete Drawer" #~ msgstr "Hichaa Drọwa" #~ msgid "Delete Panel" #~ msgstr "Hichaa paneelụ" #~ msgid "Desktop Environment|Desktop" #~ msgstr "Ebe desktọọpụ|Desktọọpụ" #~ msgid "Desktop Folder|Desktop" #~ msgstr "Desktọọpụ" #~ msgid "Details: %s" #~ msgstr "Ndesịta mmem: %s" #~ msgid "Failed to get pixmap %s" #~ msgstr "Nnweta pixmap dara ada %s" #~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" #~ msgstr "Chọọ faịlụ, mmebere faịlụ, na dọkumenti ndị dị na kọmputa gị" #~ msgid "MATE Panel Shell" #~ msgstr "MATE Panel Shell" #~ msgid "" #~ "I've detected a panel already running,\n" #~ "and will now exit." #~ msgstr "" #~ "A chọpụtara m na paneelụ ebidoláàrị́ị̀,\n" #~ "ma ọgaghị apụkwa." #~ msgid "Incomplete '%s' background type received" #~ msgstr "Anatara ụdị '%s' nke okpuru na-ezughị ezu" #~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" #~ msgstr "Anatara ụdị '%s' nke okpuru na-ezughị ezu: %s" #~ msgid "Launch a program that is already in the MATE menu" #~ msgstr "Bubata program nke nọrọgorola na MATE menu" #~ msgid "M_inimum size:" #~ msgstr "Ụhara_Obere nke achọrọ:" #~ msgid "Ma_ximum size:" #~ msgstr "Ụhara_nnukwu nke achọrọ:" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Ụzọmbipụta " #~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" #~ msgstr "Nhazi nkè na-ekwu ụdị ụhara nke dị nnabata maka apleetị" #~ msgid "Restart _Screensaver Daemon" #~ msgstr "Bidogharịa _Deimọọnụ Skriinseva" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Ụhara" #~ msgid "Take Screenshot..." #~ msgstr "Mee Skriinshọọtụ..." #~ msgid "Take a screenshot of your desktop" #~ msgstr "Mee skriinshọọt desktọọpụ gị" #~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down" #~ msgstr "Apleetị ahụ nke nwere paneelụ ka akpọchiri" #~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" #~ msgstr "Apleetị ahụ nke nwere ụcha okpuru paneelụ mọọbụ pixmap" #~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation" #~ msgstr "Apleetị ahụ nke nwere nduzi paneelụ" #~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" #~ msgstr "Apleetị ahụ nke nwere ụhara paneelụ n'ime pixels" #~ msgid "The Applet's flags" #~ msgstr "Flaagị apleetị ahụ" #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "Ụzọmbipụta nke Tree." #~ msgid "" #~ "There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation " #~ "server.\n" #~ "The error code is: %d\n" #~ "The panel will now exit." #~ msgstr "" #~ "Enwere programụ na-edebata paneelụ ya na sava matecomponent-activation.\n" #~ "Okwunbanye nke ndehie bụ: %d\n" #~ "Mgbe ahụ paneelụ ahụ ga-apụ." #~ msgid "There was an error displaying help: %s" #~ msgstr "E nwere ndehie n'igosi nnyemaka: %s" #~ msgid "" #~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The " #~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in " #~ "large panels, where the window list could fill the entire space available." #~ msgstr "" #~ "Kii a na-ezipụta uhie buru ibu nke ndesịta windo a chọrọ. Nhazi uhie buru " #~ "ibu a bara uru na nkwụsị ụhara nke ndesịta windo na paneelụ buru ibu, ebe " #~ "ndesịta windo ahụ ga-ekpochi óhēré niile ahụ nọ́nụ̄." #~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests." #~ msgstr "Kii a na-ezipụta uhie pewagara mpe nke ndesịta windo chọrọ." #~ msgid "This launch icon does not specify a url to show." #~ msgstr "Mbubata aịkọnụ a anaghị ezipụta url ka egosi." #~ msgid "Unknown background type received" #~ msgstr "Anatara ụdị nke okpuru a na-amaghị" #~ msgid "Use _UTC" #~ msgstr "Jiri _UTC" #~ msgid "" #~ "You can not create a new launcher at this location since the location is " #~ "not writable." #~ msgstr "" #~ "Ị gaghị ekewapụta obubata ọfụụ n'ebe a ke mgbe ebe ahụ nà-ádị́ghị́ nchekwa." #~ msgid "You cannot remove your last panel." #~ msgstr "Inwere ike iwepụ paneelụ ikpezụ gị." #~ msgid "You have to specify a name." #~ msgstr "Ị ga-ezipụta aha." #~ msgid "You have to specify a valid URL or command." #~ msgstr "Ị ga-ezipụta URL nwereisi mọọbụ iwu. " #~ msgid "_Delete This Panel..." #~ msgstr "_Hichaa paneelụ a..." #~ msgid "_Kill Screensaver Daemon" #~ msgstr "_Gbuo Deimọọnụ Skriinseva"