# Georgian translation of mate-panel. # Copyright (C) 1998-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mate-panel package. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-31 05:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 05:23+0100\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "დროის და თარიღის _გასწორება" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 msgid "Copy _Date" msgstr "_თარიღის ასლი" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 msgid "Copy _Time" msgstr "_დროის ასლი" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "_აპლეტის შესახებ" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 #: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:343 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663 msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "_პარამეტრები" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 #: ../applets/clock/clock.c:3780 msgid "Clock" msgstr "საათი" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Clock Applet Factory" msgstr "საათის აპლეტის ფაბრიკა" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Factory for creating clock applets." msgstr "საათის აპლეტების შემქმნელი ფაბრიკა." #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Get the current time and date" msgstr "მიმდინარე დროის და თარიღის გაგება" #: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:432 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 24-hour format. #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:434 #: ../applets/clock/clock.c:1554 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: If the event did not start on the current day #. * we will display the start date in the most abbreviated way #. * possible. #: ../applets/clock/calendar-window.c:250 msgid "%b %d" msgstr "%b %d" #: ../applets/clock/calendar-window.c:773 msgid "Tasks" msgstr "დავალებანი" #: ../applets/clock/calendar-window.c:773 #: ../applets/clock/calendar-window.c:949 #: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 msgid "Edit" msgstr "რედაქტირება" #: ../applets/clock/calendar-window.c:894 msgid "All Day" msgstr "მთელი დღე" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1033 msgid "Appointments" msgstr "შეხვედრები" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1058 msgid "Birthdays and Anniversaries" msgstr "დაბადების დღე და წლისთავი" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1083 msgid "Weather Information" msgstr "ამინდის პროგნოზი" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15 msgid "Locations" msgstr "მდებარეობა" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1884 msgid "Calendar" msgstr "კალენდარი" #: ../applets/clock/clock.c:432 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1552 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. translators: replace %e with %d if, when the day of the #. * month as a decimal number is a single digit, it #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May #. * 01" instead of "May 1"). #. #: ../applets/clock/clock.c:454 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:461 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:469 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we #. * use it to put in the timezone name later. #. #: ../applets/clock/clock.c:651 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A, %d %B (%%s)" #: ../applets/clock/clock.c:681 msgid "Click to hide your appointments and tasks" msgstr "დააწკაპეთ, თქვენი შეხვედრების და დავალებების დასამალად" #: ../applets/clock/clock.c:684 msgid "Click to view your appointments and tasks" msgstr "დააწკაპეთ შეხვედრების და დავალებათა სიის სანახავად" #: ../applets/clock/clock.c:688 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "დააწკაპეთ, თვიური კალენდრის დასამალად" #: ../applets/clock/clock.c:691 msgid "Click to view month calendar" msgstr "დააწკაპეთ, თვიური კალენდრის სანახავად" #: ../applets/clock/clock.c:1407 msgid "Computer Clock" msgstr "კომპიუტერის საათი" #: ../applets/clock/clock.c:1547 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #: ../applets/clock/clock.c:1549 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: ../applets/clock/clock.c:1591 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d %Y" #: ../applets/clock/clock.c:1668 #, c-format msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" msgstr "შეუძლებელია საათის დამარეგულირებელი ინსტრუმენტის ჩართვა: %s" #: ../applets/clock/clock.c:1699 msgid "Set System Time..." msgstr "სისტემის დროის გამართვა..." #: ../applets/clock/clock.c:1700 ../applets/clock/clock.glade.h:19 msgid "Set System Time" msgstr "სისტემის დროის გამართვა" #: ../applets/clock/clock.c:1715 msgid "Failed to set the system time" msgstr "შეუძლებელი გახდა სისტემური დროის გამართვა" #: ../applets/clock/clock.c:1909 msgid "" "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " "is installed?" msgstr "" "შეუძლებელია თარიღისა და დროის მარეგულირებელ პროგრამის პოვნა. შესაძლებელია " "რომ ის არ იყოს ინსტალირებული?" #: ../applets/clock/clock.c:2841 msgid "Custom format" msgstr "პირადი ფორმატი" #: ../applets/clock/clock.c:3502 msgid "City Name" msgstr "ქალაქის სახელი" #: ../applets/clock/clock.c:3506 msgid "City Time Zone" msgstr "ქალაქის დროის სარტყელი" #: ../applets/clock/clock.c:3676 msgid "24 hour" msgstr "24 საათიანი" #: ../applets/clock/clock.c:3677 msgid "UNIX time" msgstr "UNIX დრო" #: ../applets/clock/clock.c:3678 msgid "Internet time" msgstr "ინტერნეტ დრო" #: ../applets/clock/clock.c:3686 msgid "Custom _format:" msgstr "სხვა _ფორმატი" #: ../applets/clock/clock.c:3783 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "აჩვენებს ამჟამინდელ თარიღსა და დროს" #. Translator credits #: ../applets/clock/clock.c:3786 ../applets/fish/fish.c:613 #: ../applets/notification_area/main.c:156 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 msgid "translator-credits" msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა " #: ../applets/clock/clock.glade.h:1 msgid "Clock Options" msgstr "საათის პარამეტრები" #: ../applets/clock/clock.glade.h:2 msgid "Display" msgstr "ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.glade.h:3 msgid "Panel Display" msgstr "ხედი პანელზე" #: ../applets/clock/clock.glade.h:4 msgid "Time Settings" msgstr "დროის პარამეტრები" #: ../applets/clock/clock.glade.h:5 msgid "(optional)" msgstr "(არამნიშვნელოვანი)" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". #: ../applets/clock/clock.glade.h:7 msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." msgstr "" "ჩაწერეთ ქალაქის, რეგიონის ან ქვეყნის დასახელება, შემდგომ " "შემოთავაზებული მენიუდან ამოირჩიეთ" #: ../applets/clock/clock.glade.h:8 msgid "Clock Preferences" msgstr "საათის პარამეტრები" #: ../applets/clock/clock.glade.h:9 msgid "Current Time:" msgstr "მიმდინარე დრო:" #: ../applets/clock/clock.glade.h:10 msgid "" "East\n" "West" msgstr "" "აღმოსავლეთი\n" "დასავლეთი" #: ../applets/clock/clock.glade.h:12 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 msgid "General" msgstr "საერთო" #: ../applets/clock/clock.glade.h:13 msgid "Latitude:" msgstr "სიგანე:" #: ../applets/clock/clock.glade.h:14 msgid "Location Name:" msgstr "მდებარეობის სახელწოდება:" #: ../applets/clock/clock.glade.h:16 msgid "Longitude:" msgstr "სიგრძე:" #: ../applets/clock/clock.glade.h:17 msgid "" "North\n" "South" msgstr "" "ჩრდილო\n" "სამხრეთი" #: ../applets/clock/clock.glade.h:20 msgid "Show _temperature" msgstr "_ტემპერატურის ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.glade.h:21 msgid "Show _weather" msgstr "ა_მინდის ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.glade.h:22 msgid "Show seco_nds" msgstr "წა_მების ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.glade.h:23 msgid "Show the _date" msgstr "თ_არიღის ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.glade.h:24 msgid "Time Settings" msgstr "დროის პარამეტრები" #: ../applets/clock/clock.glade.h:25 msgid "Time _Settings" msgstr "დროის _პარამეტრები" #: ../applets/clock/clock.glade.h:26 msgid "Time:" msgstr "საათი:" #: ../applets/clock/clock.glade.h:27 msgid "Timezone:" msgstr "დროის სარტყელი:" #: ../applets/clock/clock.glade.h:28 msgid "Weather" msgstr "ამინდი" #: ../applets/clock/clock.glade.h:29 msgid "_12 hour format" msgstr "_12 საათიანი ფორმატი" #: ../applets/clock/clock.glade.h:30 msgid "_24 hour format" msgstr "_24 საათიანი ფორმატი" #: ../applets/clock/clock.glade.h:31 msgid "_Pressure unit:" msgstr "წ_ნევის ერთეული:" #: ../applets/clock/clock.glade.h:32 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_ტემპერატურის ერთეული:" #: ../applets/clock/clock.glade.h:33 msgid "_Visibility unit:" msgstr "ხი_ლვადობის ერთეული:" #: ../applets/clock/clock.glade.h:34 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "ქა_რის სიჩქარის ერთეული:" #. Translators: #. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode #. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and #. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". #. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". #. #. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, #. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or #. "12-hour", things will not work. #. #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 msgid "24-hour" msgstr "24-hour" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 msgid "A list of locations to display in the calendar window." msgstr "მდებარეობების სია, კალენდრის ფანჯარაში გამოსაჩენათ." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 msgid "Custom format of the clock" msgstr "საათის ინდივიდუალური ფორმატი" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 msgid "Expand list of appointments" msgstr "შეხვედრების სიის ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 msgid "Expand list of birthdays" msgstr "დაბადების დღეების სიის ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 msgid "Expand list of locations" msgstr "მდებარეობების სიის ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 msgid "Expand list of tasks" msgstr "დავალებათა სიის ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 msgid "Expand list of weather information" msgstr "ამინდის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 msgid "Hour format" msgstr "დროის ფორმატი" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 msgid "If true, display a weather icon." msgstr "თუ მონიშნულია, აჩვენებს ამინდის აღმნიშვნელ ხატულას." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "თუ მონიშნულია, აჩვენებს თარიღს საათთან ერთად." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "თუ მონიშნულია, აჩვენებს წამებს საათთან ერთად." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." msgstr "თუ მონიშნულია, აჩვენებს საათს გრინვიჩის დროით (UTC)." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." msgstr "თუ მონიშნულია, აჩვენებს შეხვედრებს კალენდრის ფანჯარაში." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." msgstr "თუ მონიშნულია, აჩვენებს დაბადების დღეებს კალენდის ფანჯარაში." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "თუ მონიშნულია, აჩვენებს მდებარეობებს კალენდრის ფანჯარაში." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." msgstr "თუ მონიშნულია, აჩვენებს დავალებებს კალენდრის ფანჯარაში." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." msgstr "თუ მონიშნულია, აჩვენებს პროგნოზს კალენდრის ფანჯარაში." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" "თუ მონიშნულია, გამოსახე თარიღი კარნახის ფანჯარაში,როდესაც მიმთითებელი საათს " "ზევითაა." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "თუ მონიშნულია, აჩვენებს ტემპერატურას ამინდის ხატულას გვერდით." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 msgid "If true, show week numbers in the calendar." msgstr "თუ მონიშნულია, გამოსახე კვირათა რიცხვი კალენდარში." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 msgid "List of locations" msgstr "მდებარეობების სია" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 msgid "Show date in clock" msgstr "საათში თარიღის ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 msgid "Show date in tooltip" msgstr "კარნახში თარიღის ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 msgid "Show temperature in clock" msgstr "საათში ტემპერატურის ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 msgid "Show time with seconds" msgstr "დროის წამებით ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 msgid "Show weather in clock" msgstr "საათში ამინდის ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "კვირის რიცხვის კალენდარში ჩვენება" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 msgid "Speed unit" msgstr "სიჩქარის ერთეული" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 msgid "Temperature unit" msgstr "ტემპერატურის ერთეული" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 msgid "The unit to use when showing temperatures." msgstr "ტემპერატურის აღმნიშვნელი გამოსაყენებელი ერთეული " #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 msgid "The unit to use when showing wind speed." msgstr "ქარის სიჩქარისთვის აღმნიშვნელი გამოსაყენებელი ერთეული" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " "key. The schema is retained for compatibility with older versions." msgstr "" "MATE 2.6 ვერსიიდან მოყოლებული, კლავიატურის ღილაკთა ეს კომბინაცია " "გაუქმებულია." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 msgid "" "This key specifies the format used by the clock applet when the format key " "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" "მოცემული გასაღები ადგენს საათის აპლეტის ფორმატს,მხოლოდ როცა დრო \"custom\" " "ინდივიდუალურ ფორმატშია მოცემული. საათის ფორმატის შეცვლა შესაძლებელია ფუნქცია " "strftime()-ით. დამატებითი ინფორმაციისთვის იხილეთ strftime()-ის დოკუმენტაცია." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 msgid "" "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " "to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " "system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " "system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " "the custom_format key." msgstr "" "ეს ღილაკი განსაზღვრავს საათის აპლეტით განსაზღვრულ დროის ფორმატს. მოცემული " "სახეობებია: “12–საათი“,“24–საათი“,“ინტერნეტი“,“UNIX“ და “სამომხმარებლო“. თუ " "საათი დაყენებულია “ინტერნეტ“–ზე, აჩვენებს ინტერნეტის დროს. ინტერნეტ დროის " "სისტემა დღე–ღამეს ყოფს 1000 ბიტად \".beats\". ამ შემთხვევაში არ არსებობს " "არანაირი დროის სარტყელი და მტელს მსოფლიოში ერტი დროა. თუ ჩართულია “UNIX“ " "დრო, საათი აჩვენებს წამებს, რომელიც სათავეს იღებს “UNIX“–ის ეპოქაში, ანუ " "1970.01.01. თუ საათი დაყენებულია “სამომხარებლო“, ტრადიციულ ფორმატში. იგი " "აჩვენებს დროს, რომელიც განისაზღვრება სამომხმარებლო დროის სარტყელით." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." msgstr "" "მოცემული ღილაკი გამოიყენება დროის გასწორებისთვის საჭირო პროგრამის " "გამოსაძახებლად." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 msgid "Time configuration tool" msgstr "დროის მარეგულირებელი ხელსაწყო" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 msgid "Use Internet time" msgstr "ინტერნეტ დროის გამოყენება" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 msgid "Use UNIX time" msgstr "UNIX დროის გამოყენება" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 msgid "Use UTC" msgstr "UTC გრინვიჩის დროის გამოყენება" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "შეუძლებელი გახდა დროის სარტყლის შეცვლა" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 msgid "Set..." msgstr "გამართვა..." #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 msgid "Set" msgstr "გამართვა" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" "მიუთითეთ თქვენი მდებარეობა, როგორც მიმდინარე მდებარეობას და გამოიყენეთ " "მდებარეობის დროის სარტყელი ამ კომპიუტერისთვის." #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs #. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 msgid "%l:%M %p (%A)" msgstr "%l:%M %p (%A)" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs #. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462 msgid "%H:%M (%A)" msgstr "%H:%M (%A)" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm). #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601 msgid "Unknown" msgstr "უცნობია" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, თითქოს ყოფილიყოს %s" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "აისი: %s / დაისი: %s" #: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169 #: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "შეუძლებელია '%s' დამხმარე დოკუმენტაციის ჩვენება" #: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195 #: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 msgid "Error displaying help document" msgstr "შეცდომა დოკუმენტაციის ჩვენებისას" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 msgid "Change system time" msgstr "სისტემის დროის შეცვლა" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 msgid "Change system time zone" msgstr "სისტემის დროის სარტყლის შეცვლა" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 msgid "Configure hardware clock" msgstr "შიდა საათის გამართვა" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the system time zone." msgstr "სისტემის დროის სარტყლის შეცვლისთვის საჭიროა უფლებები." #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 msgid "Privileges are required to change the system time." msgstr "სისტემის საათის დროის შეცვლისთვის საჭიროა უფლებები." #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." msgstr "სისტემის შიდა საათის გამართვისთვის საჭიროა უფლებები." #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "აჩვენებს მოცურავე თევზს ან სხვა ანიმაციურ გამოსახულებას" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 #: ../applets/fish/fish.c:607 msgid "Fish" msgstr "თევზი" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" msgstr "საიდან მოეთრია ეს სულელი თევზი" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Wanda Factory" msgstr "ვანდას ფაბრიკა" #: ../applets/fish/fish.c:274 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "ყურადღება: მოცემული ბრძანება წარმოადგენს რაღაცა მნიშვნელოვანს.\n" "რადგანაც საუბარია უმნიშვნელო აპლეტზე, თქვენ ალბათ არ გსურთ ეს.\n" "გირჩევთ არ გამოიყენოთ %s რაიმე მნიშვნელოვანი პროგრამისთვის,\n" "რომელიც მას პრაქტიკულს ან სასარგებლოს გახდის." #: ../applets/fish/fish.c:461 msgid "Images" msgstr "სურათები" #: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641 #: ../applets/fish/fish.c:757 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s თევზი" #: ../applets/fish/fish.c:576 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" "%s აპლეტს არავინ იყენებს, და მისი პანელზე ყოფნა რესურსების უაზრო ხარჯვას " "წარმოადგენს." #: ../applets/fish/fish.c:600 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(პატარა დახმარება გიორგისაგან)" #: ../applets/fish/fish.c:642 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s თევზი, არის თანამედროვე მკითხავი" #: ../applets/fish/fish.c:713 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "ვერ ვპოულობ გასაშვებ ბრძანებას" #: ../applets/fish/fish.c:762 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s თევზი ამბობს:" #: ../applets/fish/fish.c:831 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "შეუძლებელია ბრძანებიდან გამონატანის წაკითხვა\n" "\n" "დაწვრილებით: %s" #: ../applets/fish/fish.c:896 msgid "_Speak again" msgstr "_ილაპარაკე ხელახლა" #: ../applets/fish/fish.c:979 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "კონფიგურირებული ბრძანება არ მოქმედებს და ჩაინაცვლა: %s-ით" #: ../applets/fish/fish.c:1002 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "შეუძლებელია გაშვება '%s'↵\n" "↵\n" "დეტალები: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1018 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "შეუძლებელია '%s'-დან წაკითხვა↵\n" "↵\n" "დეტალები: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1643 msgid "The water needs changing" msgstr "საჭიროებს წყლის გამოცვლას" #: ../applets/fish/fish.c:1645 msgid "Look at today's date!" msgstr "შეხედე დღევანდელ თარიღს!" #: ../applets/fish/fish.c:1738 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s მკითხავი ტევზი" #: ../applets/fish/fish.glade.h:1 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../applets/fish/fish.glade.h:2 msgid "Animation" msgstr "ანიმაცია" #: ../applets/fish/fish.glade.h:3 msgid "General" msgstr "ზოგადი" #: ../applets/fish/fish.glade.h:4 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "დაწკაპუნებით ჩასართველი ბრძანება" #: ../applets/fish/fish.glade.h:5 msgid "Fish Preferences" msgstr "თევზის პარამეტრები" #: ../applets/fish/fish.glade.h:6 msgid "Select an animation" msgstr "ანიმაციის ამორჩევა" #: ../applets/fish/fish.glade.h:7 msgid "_File:" msgstr "_ფაილი:" #: ../applets/fish/fish.glade.h:8 msgid "_Name of fish:" msgstr "თევზის სახელი:" #: ../applets/fish/fish.glade.h:9 msgid "_Pause per frame:" msgstr "_დააპაუზე თიტოეული კადრი" #: ../applets/fish/fish.glade.h:10 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "_შემოატრიალე ვერტუკალურად" #: ../applets/fish/fish.glade.h:11 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "_კადრების რაიდენობა ანიმაციაში" #: ../applets/fish/fish.glade.h:12 msgid "frames" msgstr "კადრი" #: ../applets/fish/fish.glade.h:13 msgid "seconds" msgstr "წამი" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "" "თევზი სახელის გარეშე, მართლაც რომ საცოდავი არსებაა. არ გაანაწყენოთ იგი, " "დაარქვით სახელი." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute on click" msgstr "ბრძანება შესრულდება დაჭერისას" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "პიქტოგრამები თევზის ანიმაციაში" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "" "მონიშვნის შემთხვევაში, თევზის ანიმაცია 90%ით ამოტრიალდება პანელის მიმართ." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 msgid "Pause per frame" msgstr "კადრის შეჩერება" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "ამოტრიალება ვერტიკალური პანელის შემთხვევაში" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 msgid "The fish's animation pixmap" msgstr "თევზის ანიმაციის პიქტოგრამა" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 msgid "The fish's name" msgstr "თევზის სახელი" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "" "ეს პარამეტრი წარმოადგენს ბრძანებას რომელიც თევზზე დაწკაპვის შედეგად " "ჩაირთვება." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "ეს პარამეტრი წარმოადგენს პიქტოგრამის ფაილის სახელს რომელიც გამოყენებულ " "იქნება ანიმაციის ადგილას." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " "animation." msgstr "ეს პარამეტრი წარმოადგენს პიქტოგრამების რაოდენობას თევზის ანიმაციაში." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "ეს გასაღები წარმოადგენს პიქტოგრამის შეყოვნების წამების რაოდენობას." #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 msgid "Area where notification icons appear" msgstr "სივრცე სადაც ნოტიფიკაციის ხატულა გამოჩნდება" #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 #: ../applets/notification_area/main.c:151 msgid "Notification Area" msgstr "შეტყობინებების არე" #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 msgid "Notification Area Factory" msgstr "ქარხნის ნოტიფიკაციის არე" #: ../applets/notification_area/main.c:240 msgid "Panel Notification Area" msgstr "შეტყობინებების არე პანელზე" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "ფანჯრის მოძრაობასთან დაკავშირებული აპლეტების ფაბრიკა" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "დამალე ფანჯარა და მანახე სამუშაო მაგიდა" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Show Desktop" msgstr "ანახე სამუშაო მაგიდა" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "ღია ფანჯრების მართვა მენუს მეშვეობით" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "ფანჯრების მანიპულირება ღილაკების მეშვეობით" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 msgid "Switch between workspaces" msgstr "სამუშაო გარემოთა ცვლა" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 #: ../applets/wncklet/window-list.c:610 msgid "Window List" msgstr "ფანჯრების სია" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 msgid "Window Navigation Applet Factory" msgstr "ფანჯრის მოძრაობის აპლეტის ფაბრიკა" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 msgid "Window Selector" msgstr "ფანჯრების სელექტორი" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 msgid "Workspace Switcher" msgstr "სამუშაო სივრცის გადამრთველი" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "შეუძლებელია ჩატვირთვა %s: %s\n" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 msgid "Icon not found" msgstr "შეუძლებელია ხატულას პოვნა" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "დააჭირეთ აქ დამალული ფანჯრის აღსადგენად." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "დააჭირეთ აქ ყველა ფანჯრის დასამალად და სამუშაო მაგიდის გამოსაჩენად." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 msgid "Show Desktop Button" msgstr "სამუშაო მაგიდის ღილაკის ჩვენება" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "ეს ღილაკი მალავს ყველა ფანჯარას და აჩენს სამუშაო მაგიდას." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " "running a window manager." msgstr "" "თქვენს ფანჯარათა მენეჯერს არ გააჩნია \"მაგიდის გამოჩენის\" ღილაკის " "მხარდაჭერა, ან სულაც ფანჯარათა მენეჯერი არ არის ჩართული." #: ../applets/wncklet/window-list.c:612 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " "browse them." msgstr "" "\"ფანჯრების სია\" გიჩვენებთ გარემოს ყველა ფანჯარას ერთი ღილაკით მართვადი " "სიის სახით და გაძლევთ მათი დათვალიერების საშუალებას." #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "დაპატარავებული ფანჯრების დაბრუნება" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2 msgid "Window Grouping" msgstr "ფანჯრების დაჯგუფება" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3 msgid "Window List Content" msgstr "ფანჯრების სარჩევი" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "ფანჯრების დაჯგუფება ადგილის არ ქონის დროს" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "_მიმდინარე სამუშაო გარემოს აღდგენა" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "თ_ავდაპირველი სამუშაო გარემოს აღდგენა" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "მიმდინარე სამუშაო გარემოს ფანჯრების ჩვ_ენება" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "ყ_ველა სამუშაო გარემოებებიდან ფანჯრების ჩვენება" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9 msgid "Window List Preferences" msgstr "ფანჯარათა სიის პარამეტრები" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10 msgid "_Always group windows" msgstr "_ყოველთვის დააჯგუფე ფანჯრები" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11 msgid "_Never group windows" msgstr "_არასოდეს დააჯგუფო ფანჯრები" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "წყვეტს დააჯგუფოს თუ არა ერთი და იმავე პროგრამიდან წარმოშობილი ფანჯრები. " "შესაძლებელი მნიშვნელობებია \"არასდროს\", \"ავტო\" და \"ყოველთვის\"." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " "will only display windows from the current workspace." msgstr "" "თუ მონიშნულია, ფანჯრების სია აჩვენებს არამარტო მიმდინარე გარემოში გახსნილ " "ფანჯრებს, არამედ ყველა ფანჯრებს სისტემაში არსებული გარემოებებიდან." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" "თუ მონიშნულია, ფანჯარა გაიხსნება მიმდინარე სამუშაო გარემოში და არა იმ " "გარემოში სადაც ის პირველად გაიხსნა." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 msgid "Maximum window list size" msgstr "ფანჯარათა სიის მაქსიმალური ზომა" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 msgid "Minimum window list size" msgstr "ფანჯარათა სიის მინიმალური ზომა" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "გადაიტანე ფანჯარა ახალ სამუშაო გარემოში დაკეცვისას" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "ფანჯრების ყველა სამუშაო გარემოდან ჩვენება" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " "compatibility with older versions." msgstr "" "გირჩევთ არ გამოიყენოთ ეს გასაღები MATE 2.20-დან მოყოლებულ ვერსიებში. " "მოცემული გასაღები ძველ ვერსიებთან თავსევადობის უზრუნველყოფისთვისაა " "შემორჩენილი." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 msgid "When to group windows" msgstr "ფანჯრების დაჯგუფება" #: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "" "ფანჯრების სიის მენუს სახით წარმოსახვა და მათი მენუს სახით დათვალიერება." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10 msgid "rows" msgstr "ხაზი" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977 msgid "columns" msgstr "სვეტი" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489 #, c-format msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" "დაიშვა შეცდომა num_rows მნიშვნელობის ჩატვირთვისას სამუშაო გარემოთა " "გადამრთველისთვის: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500 #, c-format msgid "" "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" "დაიშვა შეცდომა display_workspace_names მნიშვნელობის ჩატვირთვისას სამუშაო " "გარემოთა გადამრთველისთვის: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515 #, c-format msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" "დაიშვა შეცდომა display_all_workspaces მნიშვნელობის ჩატვირთვისას სამუშაო " "გარემოთა გადამრთველისთვის: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" "სამუშაო გარემოთა გადამრთველი გიჩვენებთ მინიატურულ სამუშაო გარემოებს და მათი " "მართვის საშუალებას იძლევა." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1 msgid "Switcher" msgstr "გადამრთველი" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "სამუშაო სივრცეები" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "სამუშაო სივრცეთა რაოდენობა" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "ყველა სამუშაო გარემოს ჩ_ვენება:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "მიმდი_ნარე სამუშაო გარემოს ჩვენება" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "გადამრთველში _სამუშაო გარემოთა სახელების ჩვენება" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7 msgid "Workspace Names" msgstr "სივრცეთა სახელი" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "სივრცეთა გადამრთველის პარამეტრები" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "სივრცეთა სახელები" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 msgid "Display all workspaces" msgstr "ანახე ყველა სამუშაო სივრცე" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 msgid "Display workspace names" msgstr "ანახე სივრცეთა სახელები" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" "თუ მონიშნულია, გადამრთველი გამოსახავს არა მხოლოდ მიმდინარე გარემოს არამედ, " "ყველა არსებულს." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" "თუ მონიშნულია, გადამრთველი გამოსახავს სამუშაო გარემოებების სახელწოდებებს, " "სხვაგვარად, სამუშაო გარემოებებში მხოლოდ ფანჯრები გამოისახება. ყოველი ეს " "მუშაობს Marco ფანჯრების მმართველის გამოყენების შემთხვევაში." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" msgstr "რიგთა რაოდენობა სივრცეთა ამომრჩევში" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " "only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "მოცემული გასაღები მიანიშნებს თუ რამდენ რიგად (ჰორიზონტალურად) ან სვეტად " "(ვერტიკალურად) გადამრთველი გამოსახავს სამუშაო გარემოებს. აქვს აზრი თუ " "ამორთულია display_all_workspaces გასაღები." #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what #. * the format should be. Let's put something simple until #. * the following bug gets fixed: #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "შეუძლებელია '%s' ის გაშვება" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 #: ../mate-panel/launcher.c:161 msgid "Could not launch application" msgstr "ვერ ვრთავ პროგრამას" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "შეუძლებელია '%s' მდებარეობის გახსნა" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "ძიების დასტების გამხსნელი პროგრამა ვერ მოიძია." #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "პანელზე _მიმაგრება" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 msgid "_Move" msgstr "_გადატანა" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 msgid "_Remove From Panel" msgstr "პანელიდან _ამოღება" #: ../mate-panel/applet.c:437 msgid "???" msgstr "???" #: ../mate-panel/applet.c:1310 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "შეუძლებელია ცარიელი ადგილის პოვნა" #: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175 #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617 msgid "Drawer" msgstr "უჯრა" #: ../mate-panel/drawer.c:589 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "_უჯრაზე დამატება" #: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 msgid "_Properties" msgstr "_თვისებები" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "ახალი ფაილის მოცემულ დირექტორიაში შექმნა" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- .desktop ფაილების რედაქტირება" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897 msgid "Create Launcher" msgstr "გამშვების შექმნა" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197 msgid "Directory Properties" msgstr "დასტის თვისებები" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735 msgid "Launcher Properties" msgstr "გამშვების თვისებები" #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" "რთავს სხვა პროგრამებს და უზრუნველყოფს სხვადასხვა აპლეტებს როგორც, ფანჯრის " "აპლეტი, დროის აპლეტი და სხვა." #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:72 msgid "Panel" msgstr "პანელი" #: ../mate-panel/launcher.c:118 msgid "Could not show this URL" msgstr "ვერ ვანახებ მოცემულ URL-ს" #: ../mate-panel/launcher.c:119 msgid "No URL was specified." msgstr "არავითარი მითითებული URL-ი" #: ../mate-panel/launcher.c:227 msgid "Could not use dropped item" msgstr "ვერ გამოვიყენებ გადაგდებულ ელემენტს" #: ../mate-panel/launcher.c:423 #, c-format msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "პანელ გამშვებისთვის არ მიცემულა URI მისამართი\n" #: ../mate-panel/launcher.c:462 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "ვერ ვხსნი სამუშაო მაგიდაზე მყოფ ფაილ %s -ის პანელზე გამშვებ %s%s\n" #: ../mate-panel/launcher.c:801 msgid "_Launch" msgstr "_გაშვება" #: ../mate-panel/launcher.c:840 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "გასაღები %s არ არის მონიშნული, შეუძლებელია გამშვების ჩატვირთვა\n" #: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415 msgid "Could not save launcher" msgstr "შეუძლებელია გამშვების დამახსოვრება" #: ../mate-panel/main.c:43 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "მიმდინარე პანელის ჩანაცვლება" #: ../mate-panel/menu.c:1005 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "გამშვების _პანელზე დამატება" #: ../mate-panel/menu.c:1012 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "გამშვების სამუშაო _მაგიდაზე დამატება" #: ../mate-panel/menu.c:1024 msgid "_Entire menu" msgstr "_მთლიანი მენუ" #: ../mate-panel/menu.c:1029 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "პანელზე _დამატება ახალი უჯრის სახით" #: ../mate-panel/menu.c:1036 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "პანელზე დამატებითი _მენუს დამატება" #: ../mate-panel/nothing.cP:601 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "თამაში დასრულდა მე-%d დონეზე!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../mate-panel/nothing.cP:608 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: ../mate-panel/nothing.cP:609 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "'q' გამოსვლისთვის" #: ../mate-panel/nothing.cP:614 msgid "Paused" msgstr "შეჩერებულია" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" #: ../mate-panel/nothing.cP:618 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "'p'-ს გაგრძელებისთვის" #: ../mate-panel/nothing.cP:624 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "დონე: %s, სიცოცხლე: %s" #: ../mate-panel/nothing.cP:629 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "გამოიყენეთ გადასვლის ღილაკები; 'p' პაუზისთვის, 'q' გამოსვლისთვის" #: ../mate-panel/nothing.cP:1369 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "მოკალით გეგლები სხვა სამყაროებიდან" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "ეკრ_ანმზოგის ჩართვა" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 msgid "_Lock Screen" msgstr "ეკრანის _ბლოკირება" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 msgid "Could not connect to server" msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 msgid "Lock Screen" msgstr "ეკრანის დაცვა პაროლით" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "კომპიუტერის არაავტორიზირებული მოხმარებისგან დაცვა" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) #: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 msgid "Log Out..." msgstr "სესიიდან გამოსვლა..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "სესიის დასრულება, სხვა მომხმარებლის სახელით შემოსვლის სურვილის გამო" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 msgid "Run Application..." msgstr "გაუშვი პროგრამა..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "პროგრამის გაშვება, უშუალოდ ბრძანების ჩაწერით ან სიიდან ამორჩევით" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 msgid "Search for Files..." msgstr "ფაილების ძებნა..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "ფაილების და დასტების სახელის ან შინაარსი მიხედვით მოძებნა" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 msgid "Force Quit" msgstr "ძალდათანებითი გათიშვა" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "პრობლემატური პროგრამის ძალდატანებითი გათიშვა" #. FIXME icon #: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 msgid "Connect to Server..." msgstr "სერვერთან დაკავშირება" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "დაშორებულ სერვერთან ან გაზიარებულ მყარ დისკთან დაკავშირება" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 msgid "Shut Down..." msgstr "სისტემის გამორთვა..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 msgid "Shut down the computer" msgstr "კომპიუტერის გამორთვა" #: ../mate-panel/panel-addto.c:116 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "პერსონალური პროგრამის გამშვები" #: ../mate-panel/panel-addto.c:117 msgid "Create a new launcher" msgstr "შექმენი ახალი გამშვები" #: ../mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Application Launcher..." msgstr "პროგრამის გამშვები" #: ../mate-panel/panel-addto.c:128 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "პროგრამების მენუდან გამშვების კოპირება" #: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081 msgid "Main Menu" msgstr "ძირითადი მენუ" #: ../mate-panel/panel-addto.c:143 msgid "The main MATE menu" msgstr "გნომის მთავარი მენუ" #: ../mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "Menu Bar" msgstr "მენუს ზოლი" #: ../mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "A custom menu bar" msgstr "პირადი მენუ პანელი" #: ../mate-panel/panel-addto.c:164 msgid "Separator" msgstr "გამყოფი" #: ../mate-panel/panel-addto.c:165 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "ელემენტების ორგანიზირებისთვის საჭირო პანელის გამყოფი" #: ../mate-panel/panel-addto.c:176 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "დამატებითი ელემენტების მისამაგრებელი გამოსაწევი უჯრა" #: ../mate-panel/panel-addto.c:267 msgid "(empty)" msgstr "(ცარიელი)" #: ../mate-panel/panel-addto.c:410 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:250 #, c-format msgid "query returned exception %s\n" msgstr "გამოკითხვამ აჩვენა გამონაკლისი %s\n" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1069 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "შეარჩიეთ \"%s\" -ზე მისამაგრი _ელემენტი:" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1073 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "მიამატე უჯრას" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1075 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "შეარჩიეთ უჯრაში მისამაგრი ელემენტი:" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1077 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "პანელზე დამატება" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1079 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "შეარჩიეთ პანელზე დასამატებელი ელემენტი:" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844 #, c-format msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" msgstr "გამონაკლისი მხტუნავი _მენუდან '%s'\n" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" მოულოდნელად გაითიშა" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "პანელის ელემენტი მოულოდნელად გაითიშა" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" "პანელის ობიექტის გადატვირთვის შემთხვევაში, ის პანელს ავტომატურად ხელახლა " "დაემატება." #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 msgid "_Don't Reload" msgstr "_არ გადატვირთო" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985 msgid "_Reload" msgstr "_გადატვირთო" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "პანელის ჩატვირთვის დროს წარმოიშვა პრობლემა \"%s\"." #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "გსურთ აპლეტის მიმდინარე კონფიგურაციიდან მოშორება?" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141 msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" msgstr "შეუძლებელია მართული ელემენტიდან AppletShell-ის ინტერფეისის მიღება\n" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 msgid "And many, many others..." msgstr "და ბევრი სხვა რამ..." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 msgid "The MATE Panel" msgstr "გნომის პანელი" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" "მოცემული პროგრამა უზრუნველყოფს სხვა პროგრამების გაშვებას, ამის გარდა შეიცავს " "დამხმარე უტილიტებს." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 msgid "About the MATE Panel" msgstr "გნომის პანელის შესახებ" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "ვერ ვშლი მოცემულ პანელს" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "საჭიროა მინიმუმ 1 პანელის დატოვება." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 msgid "_Add to Panel..." msgstr "პ_ანელზე დამატება..." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_პანელის წაშლა" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 msgid "_New Panel" msgstr "_ახალი პანელი" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 msgid "A_bout Panels" msgstr "პანელების შესახებ" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 msgid "Application" msgstr "პროგრამები" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 msgid "Application in Terminal" msgstr "ტერმინალის პროგრამა" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120 msgid "Location" msgstr "მდებარეობა" #. Type #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 msgid "_Type:" msgstr "_ტიპი:" #. Name #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 msgid "_Name:" msgstr "სახ_ელი:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637 msgid "Browse icons" msgstr "ხატულების დათვალიერება" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655 msgid "_Browse..." msgstr "_ნუსხა..." #. Comment #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662 msgid "Co_mment:" msgstr "კო_მენტარი:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024 msgid "Choose an application..." msgstr "პროგრამის ამორჩევა..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028 msgid "Choose a file..." msgstr "ფაილის ამორჩევა..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153 msgid "Comm_and:" msgstr "ბრძ_ანება:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162 msgid "_Command:" msgstr "_ბრძანება:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 msgid "_Location:" msgstr "მ_დებარეობა:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "გაშვების ღილაკის სახელი არ მითითებულა" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 msgid "Could not save directory properties" msgstr "შეუძლებელი გახდა დასტის პარამეტრების დამახსოვრება" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "დასტის სახელი არ მითითებულა." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "არ მითითებულა გაშვების ღილაკის ბრძანება." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "არ მითითებულა გაშვების ღილაკის მდებარეობა." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452 msgid "Could not display help document" msgstr "შეუძლებელია დახმარების დოკუმენტის გაშვება" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." msgstr "" "პროგრამის გასათიშად მის ფანჯარაზე დააწკაპუნეთ,ან მოქმედების გასაუქმებლად " "დააჭირეთ ." #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 msgid "Force this application to exit?" msgstr "გნებავთ პროგრამის ძალდატანებით გათიშვა?" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 msgid "" "If you choose to force an application to exit, any open documents in it will " "be lost." msgstr "" "პროგრამის ძალდატანებითი გამორთვის შემთხვევაში ყველა მასში გახსნილი დოკუმენტი " "ან პროგრამასთან დაკავშირებული ინფორმაცია დაიკარგება." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 msgid "" "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" "panel." msgstr "" "ლოგიკური ოპერატორი boolean მიუთითებს გადაიტანოს თუ არა მომხმარებლის " "კონფიგურაცია /apps/panel/profiles/default-დან ახალ მდებარეობა /apps-ში." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" "პანელების იდენტიფიკატორების სია. ყოველი იდენტიფიკატორი წარმოადგენს ზემო " "დონის პანელს. ამ პანელების ცალკეული პარამეტრი /apps/panel/toplevels/$(id)-ში " "ინახება." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " "The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" "$(id)." msgstr "" "პანელის აპლეტების იდენტიფიკატორების სია. ყოველი იდენტიფიკატორი წარმოადგენს " "პანელის ცალკეულ აპლეტს. ამ აპლეტების ცალკეული პარამეტრი /apps/panel/applets/" "$(id) -ში ინახება." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." "g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " "these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "პანელის ობიექტების იდენტიფიკატორების (ID) სია. ყოველი იდენტიფიკატორი " "წარმოადგენს პანელის ცალკეულ ობიექტს(მაგალითად,გაშვების ღილაკი,ბრძანების " "ღილაკი ან მენუს ღილაკი). ამ ობიექტების ცალკეული პარამეტრი /apps/panel/" "objects/$(id)-ში ინახება." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" msgstr "ბრძანების ავტოაკრეფვის ჩართვა \"პროგრამის გაშვება\" დიალოგ ფანჯარაში" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "პროგრამების სიის ჩვენება \"პროგრამის გაშვება\" დიალოგ ფანჯრაში" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "პროგრამების სიის ფართო ჩვენება \"პროგრამის გაშვება\" დიალოგ ფანჯარაში" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" "თუ მონიშნულია, \"Run Application\" დიალოგ ფანჯარაში ავტოაკრეფვა იმუშავებს." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" "თუ მონიშნულია, \"ნაცნობი პროგრამები\"-ს სია \"პროგრამების გაშვება\"-ის " "დიალოგ ფანჯარაში გაშლილი სახით გამოჩნდება.ყოველივე ამას აქვს აზრი თუ " "მომიშნულია პარამეტრი enable_program_list." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "თუ მონიშნულია, \"ნაცნობი პროგრამები\"-ს სია გამოჩნდება \"პროგრამების გაშვება" "\"-ის დიალოგ ფანჯარაში. მის გაშლა/შეკეცვას განაპირობებს show_program_list " "გასაღები." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 msgid "Old profiles configuration migrated" msgstr "ძველი პროფილების დამახსოვრებული კონფიგურაცია" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 msgid "Panel ID list" msgstr "პანელის ID სია" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 msgid "Panel applet ID list" msgstr "პანელ აპლეტის ID სია" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 msgid "Panel object ID list" msgstr "პანელის ობიექტა ID სია" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "პანელების აპლეტების (IID) იდენტიფიკატორების სია, რომლებსაც პანელი " "დააიგნორირებს. ამდაგვარად შესაძლებელი გახდება ზოგიერთი აპლეტის ჩატვირთვის " "აკრძალვა. მაგალითად, მინი ბრძანების სტრიქონის ამორთვისთვის საჭიროა დავამატოთ " "\"OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet\" სტრიქონი მოცემულ სიაში. ცვლილებაში " "დარწმუნებისათვის საჭიროა პანელის ხელახალი ჩართვა." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 msgid "Applet IIDs to disable from loading" msgstr "აკრძალული აპლეტების (IID) იდენტიფიკატორები" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 msgid "Autoclose drawer" msgstr "უჯრის ავტო დახურვა" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "პანელი სრული ბლოკირება" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 msgid "Confirm panel removal" msgstr "პანელის წაშლას ესაჭიროება დამტკიცება" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 msgid "Deprecated" msgstr "უმნიშვნელო" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 msgid "Disable Force Quit" msgstr "ნაძალადევი გასვლის დეაქტივირება" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 msgid "Disable Lock Screen" msgstr "ეკრანის დაბლოკვის გამორთვა" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 msgid "Disable Logging Out" msgstr "სისტემიდან გასვლის დაბლოკვა" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 msgid "Enable animations" msgstr "ანიმაციების ჩართვა" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 msgid "Enable tooltips" msgstr "კარნახის ჩართვა" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 msgid "Highlight launchers on mouseover" msgstr "ღილაკების ციმციმი თაგვის ზემოდან გადატარებისას" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "თუ მონიშნულია, პანელის მოშორება დამტკიცებას საჭიროებს." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "" "თუ მონიშნულია, უჯრაში მყოფ ღილაკებზე დაწკაპვისას უჯრა მყისვე დაიკეტება." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "თუ მონიშნულია, ღილაკი ამონათდება თაგვით ზემოდან გადატარებისას." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" "თუ მონიშნულია, პანელი აუკრძალავს მომხმარებელს პროგრამის ძალდატანებით " "გამორთვას. ძალდატანების ღილაკი ამოირთვება." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " "access to the lock screen menu entries." msgstr "" "თუ მონიშნულია, პანელი აკრძალავს მომხმარებლის მიერ ეკრანის ბლოკირებას. " "ბლოკირების ღილაკი ამოირთვება." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " "the log out menu entries." msgstr "" "თუ მონიშნულია, პანელი აკრძალავს მომხმარებლის მიერ სეანსის დასრულებას. " "სეანსიდან გამოსვლის ღილაკი ამოირთვება." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " "panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "თუ მონიშნულია, პანელი აკრძალავს პანელისვე კონფიგურაციის შეცვლის " "შესაძლებლობას. თუმცა შესაძლოა რომ ზოგიერთ აპლეტს ინდივიდუალური ამორთვა " "დასჭირდეს. ეფექტურობისთვის საჭიროა აპლეტის გადატვირთვა." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "თუ მონიშნულია, პანელის ობიექტების გასწვრივ კარნახი გამოჩნდება." #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "ჩადგმული პროგრამების გაშვება ან დათვალიერება" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "დოკუმენტებთან მუშაობა, დასტების და ქსელური კვანძების დათვალიერება" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "სამუშაო მაგიდის იერის შეცვლა, დახმარება, ან სისტემიდან გასვლა" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:145 msgid "Applications" msgstr "პროგრამები" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:351 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 msgid "_Edit Menus" msgstr "_მენუს დამუშავება" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:432 msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნე" #. Translators: %s is a URI #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:454 ../mate-panel/panel.c:534 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "გახსნა '%s'" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:522 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "შეუძლებელია %s-ის სკანირება" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:565 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "ხელახალი სკანირება - %s" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:602 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "შეუძლებელია მონტაჟი %s" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:665 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "%s-ის დამონტაჟემა" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:868 msgid "Removable Media" msgstr "ამორთვადი მედია" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:949 msgid "Network Places" msgstr "ქსელის ბმულები" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:988 msgid "Open your personal folder" msgstr "პირადი დასტის გახსნა" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1007 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "სამუშაო მაგიდის დასტა" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1008 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "სამუშაო მაგიდის დასტისებრი გახსნა" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1396 msgid "Places" msgstr "მდებარეობა" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1425 msgid "System" msgstr "სისტემა" #. Below this, we only have log out/shutdown items #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). #. #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1506 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. keep those strings in sync with the ones in #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1518 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "%s სეანსის დასრულება ..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1522 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "" "მომხმარებელი %s სეანსის დასრულება და სხვა მომხმარებლის სახელით სისტემაში " "ხელახალი შემოსვლა" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 msgid "Action button type" msgstr "სამოქმედო ღილაკის ტიპი" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 msgid "Applet MateComponent IID" msgstr "MateComponent IID აპლეტი" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 msgid "Icon used for object's button" msgstr "ობიექტთა გამომსახველი ხატულა" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" "თუ მონიშნულია, მაშინ გასაღები custom_icon გამოყენებულ იქნება როგორც " "მომხმარებლის ინდივიდუალურად ამორჩეული ღილაკი. თუ გასაღები მონიშნული არ არის, " "მაშინ custom_icon გასაღები ინგორირებულია. ამ გასაღებს აქვს მხოლოდ და მხოლოდ " "მნიშვნელობა როცა object_type-ის მნიშვნელობა \"menu-object\" ან \"drawer-" "object\"-ია." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" "თუ მონიშნულია, menu_path-ის მნიშვნელობა გამოიყენება როგორც მდებარეობა, " "რომლისგანაც იგება მენუ. თუ მონიშნული არ არის, მაშინ menu_path-ის მნიშვნელობა " "ინგორირებულ იქნება. ამ პარამეტრს აქვს მნიშვნელობა თუ გასაღები object_type " "შეიცავს \"menu-object\"-ს." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " "bottom if vertical) edge of the panel." msgstr "" "თუ მონიშნულია, მაშინ ობიექტის ადგილმდებარეობა განისაზღვრება პანელის მარჯვენა" "(ან ქვედა, ვერტიკალური პანელების შემთხვევაში) ნაპირიდან." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " "using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "თუ მონიშნულია, მომხმარებელს არ შეუძლია აპლეტის პანელზე გადაადგილება, მანამ " "სანამ არ გაუშვებს\"ბლოკის მოხსნა\" ბრძანებას." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" msgstr "პოზიციის ინტერპრეტაცია ქვედა/მარჯვენა გვერდის მიმართ" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 msgid "Launcher location" msgstr "გამშვების ადგილმდებარეობა" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "დაამაგრე პანელზე" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 msgid "Menu content path" msgstr "გეზი მენიუს შემცველობისაკენ" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 msgid "Object's position on the panel" msgstr "ობიექტის პანელზე ადგილმდებარეობა" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "უჯრასთან მიერთებული პანელი" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 msgid "Panel object type" msgstr "პანელისმაგვარი ობიექტის ტიპი" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 msgid "" "The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" "\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." msgstr "" "The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" "\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" "მოქმედების ტიპი, ღილაკის შესაძლებლობები. მიღებული მნიშვნელობები \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" და \"screenshot\". ამ პარამეტრს აქვს აზრი " "მხოლოდ და მხოლოდ როცა object_type გასაღები შეიცავს \"action-applet\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." msgstr "" "პანელის იდენტიფიკატორი, მოცემულ უჯრასთან მიერთებული. ამ პარამეტრს აქვს აზრი " "მხოლოდ და მხოლოდ როცა object_type გასაღები შეიცავს \"drawer-applet\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." msgstr "ზედა პანელის იდენტიფიკატორი, რომელიც შეიცავს მოცემულ ობიექტს." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgstr "" "ფაილ .desktop-ის მდებარეობა, რომელიც შეიცავს ღილაკის აღწერის ტექსტს. ამ " "პარამეტრს აქვს აზრი როდესაც (object_type) გასაღები შეიცავს \"launcher-object" "\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" "ობიექტის ღილაკის პიქტოგრამის/ნახატის მდებარეობა.ამ გასაღებს აქვს აზრი მხოლოდ " "და მხოლოდ როცა object_type გასაღები შეიცავს \"drawer-applet\" ან \"menu-" "object\" და use_custom_icon გასაღები მონიშნულია." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" "გეზი, რომლიდანაც აიგება შინაარსობრივი მენუ. ამ გასაღებს აქვს მნიშვნელობა, " "მხოლოდ მაშინ, როცა გასაღები use_menu_path მონიშნულია და გასაღებ object_type-" "ს აქვს \"menu-object\" მნიშვნელობა." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" "პანელზე ობიექტის მდებარეობა. პოზიცია განისაზღვრება მარცხენა პანელის " "გვერდამდე (ან ზედა პანელის, ვერტიკალური პანელების შემთხვევაში) პიქსელების " "რაოდენობით." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." msgstr "" "ტექსტი რომელიც გამოიყენება როგორც კარნახი მოცემული უჯრისთვის. ამ პარამეტრს " "აქვს აზრი თუ object_type გასაღები შეიცავს \"drawer-object\"-ს ან \"menu-" "object\"-ს." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 msgid "" "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" "object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " "\"menu-bar\"." msgstr "" "პანელის ობიექტის ტიპი. მიღებული მნიშვნელობებია: \"drawer-object\", \"menu-" "object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" და " "\"menu-bar\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "კარნახი უჯრის ან მენუს მიხედვით" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "ობიექტის მქონე ზედა-დონის პანელი" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "ინდივიდუალური ხატულას გამოყენება ობიექტის ღილაკისათვის" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "მენუს შემცველობისკენ სხვა გზის მითითება " #: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 #: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 #, c-format msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" msgstr "შეცდომა MateConf-ის სტრიქონი მნიშნვლობის წაკითხვისას '%s': %s" #. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. #: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 #: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 #, c-format msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" msgstr "შეცდომა MateConf-ის მთელი მნიშვნელობის წაკითხვის დროს '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 #, c-format msgid "" "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " "available. Not loading this panel." msgstr "" "პანელი '%s' დარეგულირებულია %d ეკრანზე გამოსაჩენად, რომელიც ამ მომენტისთვის " "არ არის მისაწვდომი. პანელი არ ჩატვირთულა." #: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 #, c-format msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" msgstr "შეცდომა MateConf-ის ბულეანური მნიშვნელობის წაკითხვის დროს '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "ზემოთ" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "ქვემოთ" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "მარცხნივ" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:57 msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "მარჯვნივ" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:949 msgid "Drawer Properties" msgstr "უჯრის თვისებები" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1057 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1928 #, c-format msgid "Unable to load file '%s'." msgstr "ვერ ვტვირთავ %s ფაილს" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1062 msgid "Could not display properties dialog" msgstr "შეუძლებელია პარამეტრების დიალოგ ფანჯრის ჩვენება" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2 msgid "Opaque" msgstr " დაბინდული" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3 msgid "Transparent" msgstr " გამჭირვალე" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "დამალულ ღილაკზე ისარი" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5 msgid "Background" msgstr "ფონი" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 msgid "Background _image:" msgstr "საფონე _ნახატი" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7 msgid "Co_lor:" msgstr "ფერ_ი:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8 msgid "E_xpand" msgstr "გაშლ_ა" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 msgid "Image Background Details" msgstr "ფონური გამოსახულების დეტალები" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 msgid "Panel Properties" msgstr "პანელის თვისებები" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 msgid "Pick a color" msgstr "აირჩიე ფერი" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "გრაფიკული გამოსახულების ამოყირავება როცა პ_ანელი ვერტიკალურია" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14 msgid "S_tyle:" msgstr "ს_ტილი:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15 msgid "Select background" msgstr "ფონის შერჩევა" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16 msgid "Show hide _buttons" msgstr "დამალულ ღილაკთა ჩვენება" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 msgid "Solid c_olor" msgstr "სავსე ფ_ერი" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "ზოგი მოცემული პარამეტრი დაბლოკილია" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19 msgid "St_retch" msgstr "გაშლ_ა" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 msgid "_Autohide" msgstr "_ავტოდამალვა" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 msgid "_Icon:" msgstr "_ხატულა:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22 msgid "_None (use system theme)" msgstr "_არანაირი(გამოიყენება საერთო სისტემური გაფორმება)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "_ორიენტაცია:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24 msgid "_Scale" msgstr "_მასშტაბი" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6 msgid "_Size:" msgstr "_ზომა:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26 msgid "_Tile" msgstr "_მოზაიკა" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 msgid "pixels" msgstr "პიქსელი" #: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "ვერ ვხსნი ახლახანს დამუშავებულ დოკუმენტს \"%s\"" #: ../mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "დაიშვა უცნობი შეცდომა \"%s\"-ის გახსნის მცდელობისას." #: ../mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "გნებავთ \"ბოლო დოკუმენტები\" -ს სიის წაშლა?" #: ../mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" "\"ბოლო დოკუმენტები\" გასუფთავების შემთხვევაში, წაიშლება:\n" "• მენუ \"მდებარეობა\"-> \"ბოლო დოკუმენტები\"-ის სია.\n" "• ყველა პროგრამაში ბოლოს დამუშავებული დოკუმენტების სია." #: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "ბოლოს დამუშავებული დოკუმენტების გასუფთავება" #: ../mate-panel/panel-recent.c:196 msgid "Recent Documents" msgstr "ბოლო დოკუმენტები" #: ../mate-panel/panel-recent.c:237 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "ბოლოს დამუშავებულ დოკუმენტების სიის გასუფთავება" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:325 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "ვერ ვუშვებ ბრძანებას '%s'" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:378 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "შეუძლებელი გახდა \"%s\"-ის UTF-8-დან კონვერტირება" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1186 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "ბრძანებასთან მისაერთებელი ფაილის ამორჩევა..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1562 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 msgid "Select an application to view its description." msgstr "ამოირჩიეთ პროგრამა მისი აღწერილობის სანახავად." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1600 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "გაუშვებს ბრძანება: '%s'" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1631 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "URI სიას,გამშვებ ფანჯარაშია გადმოტანილი,აქვს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე " "(%d)\n" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1932 msgid "Could not display run dialog" msgstr "ვერ ვრთავ გამშვებ დიალოგ ფანჯარას" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" "დააწკაპეთ მოცემულ ღილაკზე და ამოირჩიეთ ფაილი, რომლის დასახელება ბრძანების " "სტრიქონს მიემატება." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" "დააწკაპეთ მოცემულ ღილაკზე, მონიშნული პროგრამის ან ბრძანების ბრძანების " "სტრიქონში გასაშვებად." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3 msgid "Command entry" msgstr "ბრძანების შეყვანა" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 msgid "Command icon" msgstr "ბრძანების ხატულა" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 msgid "Enter a command string here to run it." msgstr "შეიყვანეთ ბრძანება და გაუშვით" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6 msgid "List of known applications" msgstr "ნაცნობი პროგრამების სია" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 msgid "Run Application" msgstr "პროგრამის გაშვება" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 msgid "Run in _terminal" msgstr "_ტერმინალში გაშვება" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9 msgid "Run with _file..." msgstr "ფაი_ლთან ერთად..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "მონიშნეთ რათა ბრძანება გაიშვას ტერმინალის ფანჯარაში." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12 msgid "Show list of known _applications" msgstr "ნაცნობი _პროგრამების სიის ჩვენება" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "გასაშვები ბრძანების პიქტოგრამა." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Run" msgstr "გაშვე_ბა" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 msgid "_Force quit" msgstr "_ნაძალადევი გამოსვლა" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 msgid "C_lear" msgstr "გა_სუფთავება" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 msgid "D_on't Delete" msgstr "_არ წაშალო" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1178 msgid "Hide Panel" msgstr "პანელის დამალვა" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "ნაპირის ზემო გაფართოებული პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589 msgid "Top Centered Panel" msgstr "ზევიდან შუა პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590 msgid "Top Floating Panel" msgstr "ზემო მცურავი პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1591 msgid "Top Edge Panel" msgstr "ზემო ნაპირის პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "ნაპირის ქვემო გაფართოებული პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "ქვემო ცენტრალური პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "ქვემო მცურავი პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "ქვემო ნაპირის პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "ნაპირის მარცხება გაფართოებული პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603 msgid "Left Centered Panel" msgstr "მარცხენა ცენტრალური პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 msgid "Left Floating Panel" msgstr "მარცხენა მცურავი პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 msgid "Left Edge Panel" msgstr "მარცხენა ნაპირის პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "ნაპირის მარჯვენა გაფართოებული პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610 msgid "Right Centered Panel" msgstr "მარჯვენა ცენტრალური პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 msgid "Right Floating Panel" msgstr "მარჯვენა მცურავი პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 msgid "Right Edge Panel" msgstr "მარჯვენა ნაპირის პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 msgid "Animation speed" msgstr "ანიმაციის სიჩქარე" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 msgid "Automatically hide panel into corner" msgstr "პანელის კუთხეში ავრომატური დამალვა" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 msgid "Background color" msgstr "ფონის ფერი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 msgid "Background color opacity" msgstr "ფონის ფერის გამჭვირვალობა" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 msgid "Background image" msgstr "საფონე ნახატი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 msgid "Background type" msgstr "ფონის ტიპი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 msgid "Center panel on x-axis" msgstr "პანელის x ღერძთან გასწორება" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 msgid "Center panel on y-axis" msgstr "პანელის y ღერძთან გასწორება" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 msgid "Enable arrows on hide buttons" msgstr "დამალვა/გამოჩენის ღილაკებზე ისრების დაშვება" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 msgid "Enable hide buttons" msgstr "ფარულ ღილაკთა აქტივირება" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 msgid "Expand to occupy entire screen width" msgstr "ეკრანის მთელს პანელის გაშლა" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 msgid "Fit image to panel" msgstr "გამოსახულების პანელზე მორგება" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" "თუ მონიშნულია, დამალვა/გამოჩენის ღილაკებზე გამოჩნდებიან მიმანიშნებელი " "იზრები. ამ გასაღებს აქვს მნიშვნელობა თუ გასაღები enable_buttons მონიშნულია." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" "თუ მონიშნულია, პანელზე გამოჩნდება ჩვენება/დამალვის ღილაკები. ეს ღილაკები " "გამოიყენება პანელის ეკრანის არედან გარეთ გატანისთვის, ისე რომ მხოლოდ ღილაკის " "ხილვა ხდება შესაძლებელი, ამავე ღილაკების მეშვეობით შესაძლებელია პანელის უკან " "დაბრუნება." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "თუ მონიშნულია, პანელის გამოჩენა/დამალვა ანიმაციის სახით გამოჩნდება." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "" "თუ მონიშნულია, ფონური გრაფიკული გამოსახულება გადმოტრიალდება თუ პანელი " "ვერტიკალურ მდგომარეობას მიიღებს." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" "თუ მონიშნულია, ფონური გამოსახულება განიცდის მაშტაბირებას (ანუ არ კარგავს " "სიმაღლე/სიგანეს) პანელის მაქსიმალურ სიმაღლემდე.(თუ პანელს ჰორიზონტალური " "ფორმა აქვს)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" "თუ მონიშნულია, გრაფიკული გამოსახულება პანელის ზომას მიიღებს. მაგრამ ამავე " "დროს დაირღვევა პიქტოგრამის პროპორციები.თუ მონიშნულია," #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" "თუ მონიშნულია, პანელი ავტომატურად იმალება ეკრანის კუთხეში როდესაც კურსორი " "მის არეში აღარ იმყოფება. კურსორის კუთხეში გადატარებით პანელი ისევ ხილვადია." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" "თუ მონიშნულია, პანელი დაიკავებს ეკრანის მთელს სიგანეს (ან სიმაღლეს " "ვერტიკალური პანელის შემთხვევაში). ამგვარი პანელები ეკრანის გვერდებზე " "თავსდებიან. თუ გასაღები არ არის მონიშნული, პანელის სირძეს განსაზღვრავს მასზე " "მყოფი აპლეტების, ღილაკების ან მენუს რაოდენობა." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 msgid "" "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" "თუ მონიშნულია, x-ის კოორდინატები იგნორირებულია და ათვლის წერტილი ეკრანის " "ცენტრი ხდება. თუ პანელის ზომა იცვლება იგი მაინც არ იცვლის ადგილმდებარეობას " "(ანუ ფართოვდება ორივე მხარეს). თუ გასაღები არ არის მონიშნული, x-ის " "კოორდინატები საზღვრავენ პანელის ადგილმდებარეობას." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" "თუ მონიშნულია, y-ის კოორდინატები იგნორირებულია და ათვლის წერტილი ეკრანის " "ცენტრი ხდება. თუ პანელის ზომა იცვლება იგი მაინც არ იცვლის ადგილმდებარეობას " "(ანუ ფართოვდება ორივე მხარეს). თუ გასაღები არ არის მონიშნული, y-ის " "კოორდინატები საზღვრავენ პანელის ადგილმდებარეობას." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" "Xinerama (ორ მონიტორიანი სისტემა) სისტემის გამოყენებისას, პანელების " "განლაგება ინდივიდუალურ მონიტორებზეა შესაძლებელი. მიმდინარე გასაღები " "წარმოადგენს მონიტორს რომელზედაც პანელია მოთავსებული." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 msgid "Name to identify panel" msgstr "პანელის სახელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 msgid "Panel autohide delay" msgstr "პანელის ავტო გაქრობის შეყოვნება" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "პანელის ავტოგამოჩენის შეყოვნება" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 msgid "Panel orientation" msgstr "პანელის ორიენტაცია" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 msgid "Panel size" msgstr "პანელის ზომა" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 msgid "Rotate image on vertical panels" msgstr "ნახატის ამოყირავება ვერტიკალურ პანელებზე" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." msgstr "მიუთითებს პანელის ფონის ფერს (#RGB ფორმატში)" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "მიუთითებს ფაილს რომელიც გამოყენებულ იქნება ფონის სახით." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "განსაზღვრავს პანელის გამოჩენის დროს მილიწამებში მის არეში კურსორის " "გამოჩენისას. ამ გასაღებს აქვს აზრი თუ მონიშნულია auto_hide გასაღები." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "განსაზღვრავს პანელის დამალვის დროს მილიწამებში მის არედან კურსორის " "გადასვლისას. ამ გასაღებს აქვს აზრი თუ მონიშნულია auto_hide გასაღები." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "განსაზღვრავს პანელის გამოჩენის რაოდენობას პიფსელებში როდესაც იგი ეკრანის " "მიღმაა დამალული. ამ გასაღებს აქვს აზრი თუ მონიშნულია auto_hide გასაღები." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " "onto the desktop background image." msgstr "" "განსაზღვრავს ფონური ნახატის გამჭვირვალებას. თუ ფერს არ არის ბოლომდე " "გამჭვირვალე (მისი მნიშვნელობა 65535 ნაკლებია), იგი შეირწყმება სამუშაო " "მაგიდის გრაფიკულ გამოსახულებასთან." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 msgid "Stretch image to panel" msgstr "ნახატის პანელზე გაჭიმვა" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 msgid "" "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." msgstr "" "პანელის სიმაღლე (ან სიგანე ვერტიკალური პანელების შემთხვევაში). პანელი " "განსაზღვრავს მინიმალურად დასაშვებ ზომას, შრიფტის და პანელზე მყოფი " "ელემენტების ზომიდან გამომდინარე. მაქსიმალური ზომა არ აღემატება ეკრანის 1/4-" "ურ დაფარვას." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 msgid "" "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "პანელის მდებარეობა x ღერძის გასწვრივ, ეკრანის მარჯვენა მხრიდან. თუ გასაღების " "მნიშვნელობა 1-ია, მაშინ ის იგნორირებულია და გამოყენებულ იქნება x-ის " "მნიშვნელობა. თუ გასაღების მნიშვნელობა 0-ზე მეტია, მაშინ x-ის მნიშნველობა " "იგნორირდება. მოცემული გასაღები მნიშვნელოვანია მხოლოდ გაუშლელ მდგომარეობაში. " "გაშლილ მდგომარეობაში მოცემული გასაღები იგნორირებულია და პანელი თავსდება " "ეკრანის ნაპირზე, მისი მდებარეობა ორიენტაციის მნიშვნელობებით განისაზღვრება." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "პანელის მდებარეობა x ღერძის მიმართ. ამ გასაღებს აქვს მნიშვნელობა მხოლოდ " "ჩაკეცილ რეჟიმში. გაშლილ რეჟიმში მოცემული გასაღები ოგნორირებულია და პანელი " "მოთავსდება ეკრანის ნაპირას, ორიენტაციის გასაღების მიხედვით." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 msgid "" "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "პანელის მდებარეობა y ღერძის გასწვრივ, ეკრანის ქვემოდან. თუ გასაღების " "მნიშვნელობა 1-ია, მაშინ ის იგნორირებულია და გამოყენებულ იქნება y-ის " "მნიშვნელობა. თუ გასაღების მნიშვნელობა 0-ზე მეტია, მაშინ y-ის მნიშნველობა " "იგნორირდება. მოცემული გასაღები მნიშვნელოვანია მხოლოდ გაუშლელ მდგომარეობაში. " "გაშლილ მდგომარეობაში მოცემული გასაღები იგნორირებულია და პანელი თავსდება " "ეკრანის ნაპირზე, მისი მდებარეობა ორიენტაციის მნიშვნელობებით განისაზღვრება." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "პანელის მდებარეობა y ღერძის მიმართ. ამ გასაღებს აქვს მნიშვნელობა მხოლოდ " "ჩაკეცილ რეჟიმში. გაშლილ რეჟიმში მოცემული გასაღები ოგნორირებულია და პანელი " "მოთავსდება ეკრანის ნაპირას, ორიენტაციის გასაღების მიხედვით." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 msgid "" "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" "\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " "panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" "\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " "still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " "example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" "პანელის ორიენტაცია.შესაძლებელი მნიშვნელობებია \"top\", \"bottom\", \"left\", " "\"right\". გაშლილ რეჟიმში ეს მნიშვნელობები აღნიშნავენ თუ ეკრანი რომელ " "გვერდთან განლაგდება პანელი. გაშლილ რეჟიმში \"top\" და \"bottom\" პარამეტრებს " "არ აქვთ დიდი მნიშვნელობა. აგალითად \"top\"-ის დროს მენუ გაიშლება ქვემოთ ხოლო " "\"bottom\"-ისთვის გაიშლება ზემოთ." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" "\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" "ანიმაციის სიჩქარე. მისაღები მნიშვნალობებია: \"slow\", \"medium\" და \"fast" "\". ამ გასაღებს გააჩნია მნიშვნელობა თუ enable_animations გასაღები მონიშნულია." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" "ადამიანისთვის გასაგებ ენაზე დაწერილი პანელის სახელი. მთავარი მნიშვნელობა " "პანელის დასათაურებაა, რაც პანელებს შორის გადართვაში გეხმარებათ." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 msgid "Visible pixels when hidden" msgstr "ხილული პიქსელების რაოდენობა პანელის დამალულ სტადიაში" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 msgid "" "Which type of background should be used for this panel. Possible values are " "\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" "თუ როგორი ფონის ტიპი უნდა გამოიყენოს პანელისთვის. მისაღები მნიშვნელობებია: " "\"gtk\" (გამოყენებულ იქნება GTK+ სტანდარტული ფონი), \"color\" (ფონი თქვენს " "მიერ არჩეული ფერს მიიღებს) და \"image\" (გამოყენებულ იქნება თვენს მიერ " "ამორჩეული გრაფიკული გამოსახულება)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." msgstr "" "რამოდენიმე ეკრანის ქონის დროს, პანელის სხვადასხვა ეკრანებზე გადატანა ხდება " "შესაძლებელი, მოცემული გასაღები აღნიშვნავს მიმდინარე ეკრანს, რომელზედაც " "პანელი არის განთავსებული." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 msgid "X co-ordinate of panel" msgstr "პანელის X კოორდინატი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" msgstr "X პანელის ორდინატა, იწყება ეკრანის მარჯვენა მხრიდან" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 msgid "X screen where the panel is displayed" msgstr "X ეკრანი სადაც პანელი გამოჩნდება" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" msgstr "მონიტორი Xineramas-ს მხარდაჭერით, სადაც უნდა გამოჩნდეს პანელი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 msgid "Y co-ordinate of panel" msgstr "პანელის Y კოორდინატი" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" msgstr "პანელის Y კოორდინატი, ეკრანის ქვემო ბოლოდან" #: ../mate-panel/panel-util.c:323 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "ვერ ვპოუულობ '%s' ხატულას" #: ../mate-panel/panel-util.c:426 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "ვერ ვახერხებ '%s' -ის გაშვებას" #: ../mate-panel/panel-util.c:662 msgid "file" msgstr "ფაილი" #: ../mate-panel/panel-util.c:879 msgid "Home Folder" msgstr "სახლის დასტა" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja #: ../mate-panel/panel-util.c:891 msgid "File System" msgstr "ფაილური სისტემა" #: ../mate-panel/panel-util.c:1038 msgid "Search" msgstr "ძიება" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../mate-panel/panel-util.c:1084 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: ../mate-panel/panel.c:474 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "გახსენი URL: %s" #: ../mate-panel/panel.c:1302 msgid "Delete this drawer?" msgstr "წავშალო მოცემული უჯრა?" #: ../mate-panel/panel.c:1303 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" "პანელის წაშლის შემთხვევაში,თვით პანელი და მისი\n" "პარამეტრები დაიკარგებიან." #: ../mate-panel/panel.c:1306 msgid "Delete this panel?" msgstr "წავშალო პანელი?" #: ../mate-panel/panel.c:1307 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" "პანელის წაშლის შემთხვევაში,თვით პანელი და მისი\n" "პარამეტრები დაიკარგებიან." #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" msgstr "მარტივი აპლეტი MATE სამუშაო გარემოს ტესტირებისთვის" #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 msgid "Test MateComponent Applet" msgstr "ბონობო აპლეტის ტესტი" #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 msgid "Test MateComponent Applet Factory" msgstr "ტექსტუალური აპლეტ MateComponent-ს ქარხანა" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "მიუთითეთ ჩასატვირთი აპლეტის IID" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 msgid "" "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" msgstr "" "მიუთითეთ mateconf ადგილმდებარეობა, სადაც აპლეტის პარამეტრები უნდა იქნენ " "შენახულნი" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "მიუთითეთ აპლეტის თავდაპირველი ზომა (პატარა, საშუალო, დიდი და ა.შ.)" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:38 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "მიუთითეთ აპლეტის საქყისი პოზიცია. (ზემოთ, ქვემოთ, მარჯვნივ მარცხნივ)" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 msgctxt "Size" msgid "XX Small" msgstr "უპატარესი ზომის" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 msgctxt "Size" msgid "X Small" msgstr "პატარა ზომის" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 msgctxt "Size" msgid "Small" msgstr "პატარა" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 msgctxt "Size" msgid "Medium" msgstr "საშუალო" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" msgid "Large" msgstr "დიდი" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 msgctxt "Size" msgid "X Large" msgstr "უდიდესი ზომის" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "XX Large" msgstr "დიდი ზომის" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:130 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "ვერ ვტვირთავ აპლეტს %s" #. This is an utility to easily test various applets #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2 msgid "Test applet utility" msgstr "აპლეტის უტილიტების ტესტი" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3 msgid "_Applet:" msgstr "_აპლეტი:" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 msgid "_Prefs Dir:" msgstr "_პრეფიქსი მის:" #~ msgid "There was an error displaying help: %s" #~ msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s" #~ msgid "MATE Panel Shell" #~ msgstr "MATE პანელის შელი" #~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" #~ msgstr "დაიშვა შეცდომა mateconf-ის გასაღების თვალყურის დევნის დროს '%s': %s" #~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" #~ msgstr "დაიშვა შეცდომა mateconf-ის დირექტორიის ჩატვირთვისას '%s': %s" #~ msgid "Error getting value for '%s': %s" #~ msgstr "დაიშვა შეცდომა მნიშვნელობის მიღებისას '%s': %s" #~ msgid "Desktop Folder|Desktop" #~ msgstr "სამუშაო მაგიდა" #~ msgid "panel:showusername|1" #~ msgstr "1" #~ msgid "Could not launch menu item" #~ msgstr "ვერ ვრთავ მენუს ელემენტს" #~ msgid "Orientation|Top" #~ msgstr "ზემოთ" #~ msgid "Orientation|Bottom" #~ msgstr "ქვემოთ" #~ msgid "Orientation|Left" #~ msgstr "მარცხნივ" #~ msgid "Orientation|Right" #~ msgstr "მარჯვნივ" #~ msgid "" #~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error " #~ "code: %d) and will exit.\n" #~ "It may be automatically restarted." #~ msgstr "" #~ "დაიშვა შეცდომა პანელის matecomponent-activation სერვერზე რეგისტრაციის დროს " #~ "(შეცდომის კოდია:%d)\n" #~ "პანელი მყისვე გაითიშება და გადაიტვირთება." #~ msgid "The panel has encountered a fatal error" #~ msgstr "პანელის ჩატვირთვისას დაიშვა გამოუსწორებელი შეცდომა" #~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted" #~ msgstr "არ გადატვირთო პანელი ავტომატიურად" #~ msgid "Incomplete '%s' background type received" #~ msgstr "მიღებულია დაუსრულებელი ფონის ტიპი: \"%s\"" #~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" #~ msgstr "მიღებულია დაუსრულებელი ფონის ტიპი: \"%s\": %s" #~ msgid "Failed to get pixmap %s" #~ msgstr "ვერ გადმომაქვს %s პიქტოგრამა" #~ msgid "Unknown background type received" #~ msgstr "მიღებული ფონის ტიპი უცნობია" #~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation" #~ msgstr "მინიშნება პანელის ორიენტაციაზე" #~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" #~ msgstr "აპლეტი რომელიც შეიცავს პანელის ზომას პიქსელებში" #~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" #~ msgstr "აპლეტი რომელიც შეიცავს პანელის ფონის ფერს ან პიქტოგრამას" #~ msgid "The Applet's flags" #~ msgstr "აპლეტის ფლაგი" #~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" #~ msgstr "აპლეტის სასურველი ზომის მიმნიშნებელი არე" #~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down" #~ msgstr "აპლეტის შემცველი პანელი ჩაკეტილია" #~ msgid "Find _Next" #~ msgstr "შე_მდეგის პოვნა" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "პოვნა..." #~ msgid "_Find:" #~ msgstr "_ძებნა:" #~ msgid "Unknown Location" #~ msgstr "უცნობი მდებარეობა" #~ msgid "Active timezones" #~ msgstr "აქტიური დროის სარტყლები" #~ msgid "Add timezone" #~ msgstr "დროის სარტყლის დამატება" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "მდებარეობა:" #~ msgid "" #~ "Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or " #~ "right click to zoom out." #~ msgstr "" #~ "მაშტაბის გადიდებისთვის დააწკაპეთ რუქას და აირჩიეთ ქალაქი თავის " #~ "დროის სარტყელთან ერთად, ან მარჯვენა წკაპი უკან დაბრუნებისთვის. " #~ msgid "Edit Timezones" #~ msgstr "დროის სარტყლის დამუშავება" #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "move the mouse on the map" #~ msgstr "აამოძრავეთ თაგუნა რუქაზე" #~ msgid "Location: %s" #~ msgstr "მდებარეობა: %s" #~ msgid "Name" #~ msgstr "სახელწოდება" #~ msgid "Timezone" #~ msgstr "დროის სარტყელი" #~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)" #~ msgstr "%s საზაფზულო დროით (UTC %s%.2ld:%.2ld)" #~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" #~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" #~ msgid "" #~ "%s - %s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s - %s\n" #~ "%s" #~ msgid "_Edit timezones..." #~ msgstr "_დროის სარტყლის დამუშავება..." #~ msgid "Timezones" #~ msgstr "დროის სარტყელი" #~ msgid "" #~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" #~ "You will be automatically logged out in %d second." #~ msgid_plural "" #~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" #~ "You will be automatically logged out in %d seconds." #~ msgstr[0] "" #~ "მომხმარებელ \"%s\" სესია.\n" #~ "სესიიდან ავტომატური გასვლა %d წამში." #~ msgid "" #~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" #~ "This system will be automatically shut down in %d second." #~ msgid_plural "" #~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" #~ "This system will be automatically shut down in %d seconds." #~ msgstr[0] "" #~ "მომხმარებელ \"%s\" სესია.\n" #~ "კომპიუტერი ავტომატურად გამოირთვება %d წამში." #~ msgid "Log out of this system now?" #~ msgstr "გნებავთ სესიის მიტოვება?" #~ msgid "_Switch User" #~ msgstr "_მომხმარებლის გადართვა" #~ msgid "_Log Out" #~ msgstr "სესიის _დასრულება" #~ msgid "Shut down this system now?" #~ msgstr "გნებავთ კომპიუტერის გამორთვა?" #~ msgid "S_uspend" #~ msgstr "_დაყოვნება" #~ msgid "_Hibernate" #~ msgstr "მძ_ინარე რეჟიმი" #~ msgid "_Restart" #~ msgstr "_გადატვირთვა" #~ msgid "_Shut Down" #~ msgstr "გამორთ_ვა" #~ msgid "Enter Password" #~ msgstr "პაროლის შეყვანა" #~ msgid "Could not find a suitable application." #~ msgstr "ვერ ვპოულობ სათადარიგო პროგრამას."