# translation of mate-panel.HEAD.po to Maithili # Copyright (C) 2006 The MATE Foundation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-27 08:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "दिनांक आ समय समायोजित करू (_j)" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 msgid "Copy _Date" msgstr "दिनांक कॉपी करू ( _D)" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 msgid "Copy _Time" msgstr "समय कॉपी करू ( _T)" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "क' संबंधमे (_A)" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 #: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:721 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:282 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:341 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:661 msgid "_Help" msgstr "मद्दति (_H)" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "वरीयतासभ (_P)" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 #: ../applets/clock/clock.c:3753 msgid "Clock" msgstr "घड़ी" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Clock Applet Factory" msgstr "घड़ी एप्लेट फैक्ट्री" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Factory for creating clock applets." msgstr "घड़ी एप्लेट बनाबै लेल फैक्ट्री" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Get the current time and date" msgstr "वर्तमान समय आओर दिनांक प्राप्त करू" #: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:422 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 24-hour format. #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:424 #: ../applets/clock/clock.c:1532 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: If the event did not start on the current day #. * we will display the start date in the most abbreviated way #. * possible. #: ../applets/clock/calendar-window.c:250 msgid "%b %d" msgstr "%b %d" #: ../applets/clock/calendar-window.c:773 msgid "Tasks" msgstr "काज" #: ../applets/clock/calendar-window.c:773 #: ../applets/clock/calendar-window.c:949 #: ../applets/clock/calendar-window.c:1578 msgid "Edit" msgstr "संपादन" #: ../applets/clock/calendar-window.c:894 msgid "All Day" msgstr "पूरा दिन" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1033 msgid "Appointments" msgstr "नियोजित मुलाकात" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1058 msgid "Birthdays and Anniversaries" msgstr "" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1083 msgid "Weather Information" msgstr "" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1578 ../applets/clock/clock.glade.h:13 msgid "Locations" msgstr "" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1877 msgid "Calendar" msgstr "कैलेंडर" #: ../applets/clock/clock.c:422 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #: ../applets/clock/clock.c:424 ../applets/clock/clock.c:1530 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. translators: replace %e with %d if, when the day of the #. * month as a decimal number is a single digit, it #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May #. * 01" instead of "May 1"). #. #: ../applets/clock/clock.c:444 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:451 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:459 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we #. * use it to put in the timezone name later. #. #: ../applets/clock/clock.c:641 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:671 msgid "Click to hide your appointments and tasks" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:674 msgid "Click to view your appointments and tasks" msgstr "अपन व्यस्तता आ कार्यकेँ देखब क'लेल क्लिक करू" #: ../applets/clock/clock.c:678 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:681 msgid "Click to view month calendar" msgstr "माह कैलेंडर देखब क'लेल क्लिक करू" #: ../applets/clock/clock.c:1385 msgid "Computer Clock" msgstr "कम्प्यूटर घड़ी" #: ../applets/clock/clock.c:1525 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #: ../applets/clock/clock.c:1527 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: ../applets/clock/clock.c:1569 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d %Y" #: ../applets/clock/clock.c:1646 #, c-format msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" msgstr "समय बिन्यास अओजार चालू करबामे असफलः %s" #: ../applets/clock/clock.c:1677 msgid "Set System Time..." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:1678 ../applets/clock/clock.glade.h:17 msgid "Set System Time" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:1693 msgid "Failed to set the system time" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:1887 msgid "" "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " "is installed?" msgstr "" "दिनांक आओर समयकेँ विन्यस्त करब क' प्रोग्राम निर्धारित करबमे विफल. साइत कोनो" "संस्थापित नहि अछि?" #: ../applets/clock/clock.c:2819 msgid "Custom format" msgstr "अनुकूलित प्रारूप" #: ../applets/clock/clock.c:3480 msgid "City Name" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:3484 msgid "City Time Zone" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:3649 msgid "24 hour" msgstr "24 घंटा" #: ../applets/clock/clock.c:3650 msgid "UNIX time" msgstr "यूनिक्स समय" #: ../applets/clock/clock.c:3651 msgid "Internet time" msgstr "इंटरनेट समय" #: ../applets/clock/clock.c:3659 msgid "Custom _format:" msgstr "पसंदीदा प्रारूप (_f):" #: ../applets/clock/clock.c:3756 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "घड़ी वर्तमान समय आओर दिनांक देखाबैत अछि" #. Translator credits #: ../applets/clock/clock.c:3759 ../applets/fish/fish.c:588 #: ../applets/notification_area/main.c:140 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:75 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:136 msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" #: ../applets/clock/clock.glade.h:1 msgid "<b>Clock Options</b>" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:2 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>देखाबू</b>" #: ../applets/clock/clock.glade.h:3 msgid "<b>Panel Display</b>" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:4 msgid "<b>Time Settings</b>" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:5 msgid "<i>(optional)</i>" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:6 msgid "Clock Preferences" msgstr "घड़ी वरीयतासभ " #: ../applets/clock/clock.glade.h:7 msgid "Current Time:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:8 msgid "" "East\n" "West" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:10 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: ../applets/clock/clock.glade.h:11 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:12 msgid "Location Name:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:14 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:15 msgid "" "North\n" "South" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:18 msgid "Show _temperature" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:19 msgid "Show _weather" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:20 msgid "Show seco_nds" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:21 msgid "Show the _date" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:22 msgid "Time Settings" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:23 msgid "Time _Settings" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:24 msgid "Time:" msgstr "समय:" #: ../applets/clock/clock.glade.h:25 msgid "Timezone:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:26 msgid "Weather" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:27 msgid "_12 hour format" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:28 msgid "_24 hour format" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:29 msgid "_Pressure unit:" msgstr "दबाव एकाइ (_P):" #: ../applets/clock/clock.glade.h:30 msgid "_Temperature unit:" msgstr "तापमान एकाइ (_T):" #: ../applets/clock/clock.glade.h:31 msgid "_Visibility unit:" msgstr "दृश्यता एकाइ (_V):" #: ../applets/clock/clock.glade.h:32 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "वायु गति एकाइ (_W):" #. Translators: #. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode #. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and #. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". #. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". #. #. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, #. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or #. "12-hour", things will not work. #. #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 msgid "24-hour" msgstr "24-घंटा" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 msgid "A list of locations to display in the calendar window." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 msgid "Custom format of the clock" msgstr "घड़ी क' पसंदीदा प्रारूप" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 msgid "Expand list of appointments" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 msgid "Expand list of birthdays" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 msgid "Expand list of locations" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 msgid "Expand list of tasks" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 msgid "Expand list of weather information" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 msgid "Hour format" msgstr "घंटा प्रारूप" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 msgid "If true, display a weather icon." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "जँ सही अछि तँ घड़ीमे समय क' सँगे दिनांको देखाएत" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "जँ सत्य अछि तँ समयमे सेकण्डो देखाएत." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." msgstr "जँ सत्य अछि तँ यूनिवर्सल कोआर्डिनेटेड समय क्षेत्रमे समय देखाएत." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "जँ सही अछि तँ जखन माउस घड़ी क' उप्पर हुए तँ टूलटिपमे दिनांक देखाबैत अछि" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 msgid "If true, show week numbers in the calendar." msgstr "जँ सही अछि कैलेंडरमे सप्ताह सँख्याकेँ देखाबू." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 msgid "List of locations" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 msgid "Show date in clock" msgstr "घड़ीमे दिनांक देखाबू" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 msgid "Show date in tooltip" msgstr "टूलटिपमे दिनांक देखाबू" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 msgid "Show temperature in clock" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 msgid "Show time with seconds" msgstr "समय सेकण्ड्स क' सँग देखाबू" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 msgid "Show weather in clock" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "कैलेंडरमे सप्ताह सँख्याकेँ देखाबू." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 msgid "Speed unit" msgstr "गति एकाइ" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 msgid "Temperature unit" msgstr "तापमान एकाइ" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 msgid "The unit to use when showing temperatures." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 msgid "The unit to use when showing wind speed." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " "key. The schema is retained for compatibility with older versions." msgstr "एहि कुँजी क' प्रयोग MATE 2.6 मे पदावनत कएल गेल छला 'प्रारूप' कुँजी क' पक्षमे. स्कीमाकेँ सुसंगतता क'लेल पुरान संस्कऱण क' सँग बनानै राखल जाएत अछि." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 msgid "" "This key specifies the format used by the clock applet when the format key " "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 msgid "" "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " "to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " "system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " "system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " "the custom_format key." msgstr "" "ई कुँजी घंटा प्रारूपकेँ देखबैत अछि क्लॉक प्रारूप क' द्वारा निर्दिष्ट. संभावित मान अछि \"12-" "hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" आओर \"custom\". जँ \"internet\" " "पर सेट कएल जाएत अछि, क्लाक इंटरनेट समय देखाएत. इंटरनेट समय दिनकेँ 1000 \".beats\" " "मे बाँटैत अछि एहि सिस्टममे कोनो समय क्षेत्र नहि हाएत , एहिलेल दुनिया भरिमे समय एक जहिना " "हाएत अछि जँ \"unix\" पर सेट कएल जाएत अछि, घड़ी समयकेँ सकेंडमे देखबैत अछि Epoch सँ, " "यानी. 1970-01-01. जँ \"custom\" पर सेट कएल जाएत अछि, घड़ी custom_format कुँजी " "प्रारूपमे निर्दिष्ट क' अनुसार समय देखबैत अछि." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." msgstr "ई कुँजी निर्दिष्ट करैत अछि समय विन्यस्त करब लेल प्रोग्राम जकरा चलओनाइ अछि." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 msgid "Time configuration tool" msgstr "समय विन्यास अओजार" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 msgid "Use Internet time" msgstr "इंटरनेट समय उपयोग करू" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 msgid "Use UNIX time" msgstr "यूनिक्स समय उपयोग करू" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 msgid "Use UTC" msgstr "UTC उपयोग करू" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 msgid "<small>Set...</small>" msgstr "" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 msgid "<small>Set</small>" msgstr "" #. FIXME: this needs to talk about locations, not timezones #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 msgid "Set as current timezone for this computer" msgstr "" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs #. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs #. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm). #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "" #: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160 #: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल: %s" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 msgid "Change system time" msgstr "" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 msgid "Change system time zone" msgstr "" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 msgid "Configure hardware clock" msgstr "" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the system time zone." msgstr "" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 msgid "Privileges are required to change the system time." msgstr "" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." msgstr "" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "हेलैत मछली अथवा आन एनीमेटेड जँतु देखाबू" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 #: ../applets/fish/fish.c:582 msgid "Fish" msgstr "मछली" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" msgstr "ई मूर्ख मछली कतए सँ आएल" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Wanda Factory" msgstr "वाँडा फैक्ट्री" #: ../applets/fish/fish.c:249 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" #: ../applets/fish/fish.c:436 ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:452 msgid "Images" msgstr "बिंब" #: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616 #: ../applets/fish/fish.c:732 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s मछली" #: ../applets/fish/fish.c:551 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" "जेहो हुए, %s क' कोनो उपयोग नहि. ई सिर्फ अहाँक डिस्क क' जगह छेकैत अछि आओर कम्पाइलेशन " "समय खाएत अछि आओर जँ लोड हाएत अछि तँ कीमती पटल जगह आओर मेमोरी छेकैत अछि जँ कोनो एकरा " "उपयोग करैत भेल पाओल जाएत अछि, तँ ओकरा तत्काले ओकर मानसिक परीक्षण लेल पठाओल जएनाइ " "चाही." #: ../applets/fish/fish.c:575 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(जार्ज सँ थोड़ा मद्दति क' सँग)" #: ../applets/fish/fish.c:617 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s गनोम मछली, एकटा समकालीन देववाणी" #: ../applets/fish/fish.c:688 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "चलाबल जाए बला कमांडकेँ निर्धारित करबमे विफल" #: ../applets/fish/fish.c:737 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s मछली कहैत अछि:" #: ../applets/fish/fish.c:806 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "कमांडसँ आगत पढ़बमे विफल\n" "\n" "विवरण: %s" #: ../applets/fish/fish.c:871 msgid "_Speak again" msgstr "फिनु बोलू (_S)" #: ../applets/fish/fish.c:954 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "विन्यस्त कमांड काम नहि करैत अछि आओर एकरा द्वारा विस्थापित अछि %s" #: ../applets/fish/fish.c:977 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "'%s'केँ चलाबैमे विफल\n" "\n" "विवरण: %s" #: ../applets/fish/fish.c:993 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "'%s' पढ़बामे असमर्थ\n" "\n" "विवरण: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1611 msgid "The water needs changing" msgstr "" #: ../applets/fish/fish.c:1613 msgid "Look at today's date!" msgstr "" #: ../applets/fish/fish.c:1706 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "भविष्य बताबै बाली, %s मछली" #: ../applets/fish/fish.glade.h:1 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../applets/fish/fish.glade.h:2 msgid "<b>Animation</b>" msgstr "<b>एनिमेशन</b>" #: ../applets/fish/fish.glade.h:3 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>सामान्य</b>" #: ../applets/fish/fish.glade.h:4 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "क्लिक करब पर चलाओल जाए बला कमांड:" #: ../applets/fish/fish.glade.h:5 msgid "Fish Preferences" msgstr "मछली वरीयतासभ " #: ../applets/fish/fish.glade.h:6 msgid "Select an animation" msgstr "एनिमेशन चुनू" #: ../applets/fish/fish.glade.h:7 msgid "_File:" msgstr "फ़ाइल (_F):" #: ../applets/fish/fish.glade.h:8 msgid "_Name of fish:" msgstr "मछली क' नाम (_N):" #: ../applets/fish/fish.glade.h:9 msgid "_Pause per frame:" msgstr "प्रति फ्रेममे ठहरू (_P):" #: ../applets/fish/fish.glade.h:10 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "ठाड़ पटल पर घुमाबू (_R)" #: ../applets/fish/fish.glade.h:11 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "एनीमेशनमे कुल फ्रेम्स (_T):" #: ../applets/fish/fish.glade.h:12 msgid "frames" msgstr "फ्रेम्स" #: ../applets/fish/fish.glade.h:13 msgid "seconds" msgstr "सकेण्ड" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "बिनु नाम बाली मछली तँ बहुत सुस्त हाएत. एकर कोनो बढ़ियाँ नाम दए क' एहिमे जीवन भरू." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute on click" msgstr "क्लिक करब पर चलाओल जाए बला कमांड" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "मछली एनीमेशनमे फ्रेम्स" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "जँ सत्य अछि तँ मछली क' एनिमेशन ठाड़ पटल पर घुमाओल गेल देखाओल जएताह." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 msgid "Pause per frame" msgstr "प्रति फ्रेममे थामू" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "ठाड़ पटल पर घुमाबू" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 msgid "The fish's animation pixmap" msgstr "मछली क' एनीमेशन लेल पिक्समैप" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 msgid "The fish's name" msgstr "मछली क' नाम" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "ई कुँजी निर्दिष्ट करैत अछि जे कौन सा कमांड चलओनाइ अछि जखन मछलीकेँ क्लिक कएल जाए." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "ई कुँजी pixmap क' फाइलनामकेँ निर्दिष्ट करैत अछि जे फिश एप्पलेटमे प्रदर्शित एनीमेशन क' " "लेल प्रयोग कएल जएताह pixmap निर्देशिका क' सापेक्ष." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " "animation." msgstr "ई कुँजी निर्दिष्ट करैत अछि जे मछली क' एनीमेशन लेल कतेक फ्रेम क' सँख्या प्रदर्शित हाएत." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "ई कुँजी निर्दिष्ट करैत अछि जे प्रत्येक फ्रेम कतेक सेकण्ड्स तक प्रदर्शित हुए." #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 msgid "Area where notification icons appear" msgstr "क्षेत्र जतए नोटिफिकेशन चिह्न प्रकट हाएत अछि" #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 #: ../applets/notification_area/main.c:135 msgid "Notification Area" msgstr "नोटिफिकेशन क्षेत्र" #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 msgid "Notification Area Factory" msgstr "नोटिफिकेशन क्षेत्र फैक्ट्री" #: ../applets/notification_area/main.c:224 msgid "Panel Notification Area" msgstr "पटल नोटिफिकेशन क्षेत्र" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "विंडो नेविगेशन सँ सम्बन्धित एप्लेट्स लेल फैक्ट्री" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "अनुप्रयोग विंडोकेँ नुकाबू आओर डेस्कटाप देखाबू" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Show Desktop" msgstr "डेस्कटॉप देखाबू" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "खुलल विंडोज़ क' बीचमेनू क' प्रयोगसँ स्विच करू" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "खुलल विंडोज़ क' बीच बटनसँ स्विच करू" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 msgid "Switch between workspaces" msgstr "काजस्थान क' बीच स्विच करू" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 #: ../applets/wncklet/window-list.c:608 msgid "Window List" msgstr "विंडो सूची" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 msgid "Window Navigation Applet Factory" msgstr "विंडो नेविगेशन एप्लेट फैक्ट्री" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240 msgid "Window Selector" msgstr "विंडो चयनक" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:623 msgid "Workspace Switcher" msgstr "कार्यस्थान स्विचर" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "%s लोड करबमे विफल: %s\n" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 msgid "Icon not found" msgstr "प्रतीक नहि भेटल" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "नुकल विंडोज़ पुनर्स्थापित करब लेल एतय क्लिक करू." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "विंडोज़केँ नुकाबै आओर डेस्कटाप देखाबै लेल एतय क्लिक करू." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 msgid "Show Desktop Button" msgstr "डेस्कटॉप देखाबै बला बटन" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "ई बटन सबहि विंडोज़केँ नुकाबै आओर डेस्कटाप देखाबै देत अछि" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " "running a window manager." msgstr "" "अहाँक विंडो प्रबंधक डेस्कटाप बटन देखाबूकेँ समर्थन नहि करैत अछि, अथवा अहाँ एकटा विंडो प्रबंधक " "नहि चलाए रहल अछि." #: ../applets/wncklet/window-list.c:610 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " "browse them." msgstr "विंडो सूची सबहि विंडोज़ क' सूची बटन क' सेटमे देखबैत अछि आओर ओकरामे अहाँक ब्राउज़ करब देत अछि." #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1 msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>" msgstr "<b>न्यूनतम कएल विंडोज़ पुनर्स्थापित कए रहल अछि</b>" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2 msgid "<b>Window Grouping</b>" msgstr "<b>विंडो समूहबद्धता</b>" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3 msgid "<b>Window List Content</b>" msgstr "<b>विंडो सूची विषय-वस्तु</b>" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "जखन जगह कम हुए तँ विंडोज़ समूहबद्ध करू ( _s) " #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "वर्तमान कार्यस्थानकेँ पुनर्स्थापित करू ( _w) " #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "मूल कार्यस्थानकेँ पुनर्स्थापित करू ( _t) " #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "वर्तमान कार्यस्थानमे सँ विंडोज़ देखाबू ( _o) " #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "सबहि कार्यस्थानमे सँ विंडोज़ देखाबू ( _l) " #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9 msgid "Window List Preferences" msgstr "विंडो सूची वरीयतासभ " #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10 msgid "_Always group windows" msgstr "विंडोज़केँ हरदम समूहबद्ध करू ( _A) " #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11 msgid "_Never group windows" msgstr "विंडोज़केँ समूहबद्ध कहियो नहि करू ( _N) " #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "तय करैत अछि जे विंडोकेँ कखन समूह बद्ध करू विंडो सूची क' एकटा प्रकार क' अनुप्रयोमे सँ. " "सही मूल्य अछि \" कहियो नहि\", \"स्वचालित\" आओर \" हरदम \"." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " "will only display windows from the current workspace." msgstr "" "जँ सत्य अछि तँ विंडो सूची सबहि कार्यस्थान सँ विंडोज़ देखाएत. अन्यथा ई वर्तमान " "कार्यस्थान सँ विंडो देखाएत." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" "जँ सत्य अछि तँ विंडो पैघ करब पर वर्तमान कार्यस्थान पर हटाएत, अन्यथा विंडो क' " "कार्यस्थानकेँ स्विच करताह." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 msgid "Maximum window list size" msgstr "अधिकतम विंडो सूची आकार" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 msgid "Minimum window list size" msgstr "न्यूतम विंडो सूची आकार" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "पैघ करब पर विंडोज़केँ वर्तमान कार्यस्थानमे लए जाउ" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "सबहि कार्यस्थान सँ विंडोज़ देखाबू" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " "compatibility with older versions." msgstr "" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 msgid "When to group windows" msgstr "विंडोज़केँ कखन समूहबद्ध करू" #: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "विंडो चयनक सबहि विंडोज़ क' सूचीमेनूमे देखबैत अछि आओर ओकरामे ब्राउज़ करब देत अछि." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10 msgid "rows" msgstr "पंक्तिसभ" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 msgid "columns" msgstr "स्तम्भ" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487 #, c-format msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "कार्यस्थान स्विचर लेल न्यूम-रोस मान नियत करबमे त्रुटि भेल: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498 #, c-format msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "कार्यस्थान स्विचर लेल डिस्प्ले-वर्कस्पेस-नेम मान नियत करबमे त्रुटि भेल: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513 #, c-format msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "कार्यस्थान स्विचर लेल डिस्प्ले-आल-वर्कस्पेस मान नियत करबमे त्रुटि भेल: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" "अहाँक कार्यस्थान स्विचर अहाँक कार्यस्थान क' छोट स्वरूप देखबैत अछि ताकि अहाँ अपन विंडोज़ क' " "प्रबन्धन कए सकू." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1 msgid "<b>Switcher</b>" msgstr "<b>स्विचर</b>" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2 msgid "<b>Workspaces</b>" msgstr "<b>कार्यस्थान</b>" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "कार्यस्थान क' सँख्या : ( _w):" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "एकरामे सबहि कार्यस्थान देखाबू: ( _a) " #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "सिर्फ वर्तमान कार्यस्थान देखाबू ( _o) " #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "स्विचरमे कार्यस्थान नाम देखाबू ( _n) " #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7 msgid "Workspace Names" msgstr "कार्यस्थान नाम" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "कार्यस्थान स्विचर वरीयतासभ " #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "कार्यस्थान नाम:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 msgid "Display all workspaces" msgstr "सबहि कार्यस्थान देखाबू" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 msgid "Display workspace names" msgstr "कार्यस्थान नाम देखाबू" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" "जँ ई सत्य अछि तँ कार्यस्थान स्विचर सबहि कार्यस्थान देखाएत अन्यथा ई सिर्फ वर्तमान " "कार्यस्थान देखाएत." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" msgstr "कार्यस्थान स्विचरमे पंक्तिसभ" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " "only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "जखन सबहि कार्यस्थान देखाओल जाए तँ ई तय करैत अछि जे कतेक आड़ा पंक्ति (क्षैतिज अभिन्यास " "लेल) अथवा ठाड़ (लंबवत अभिन्यास लेल) पंक्ति कार्यस्थानमे कार्यस्थान स्विचर देखओलक. ई कुँजी " "सिर्फ तखन सम्बद्ध हाएत जँ सभ-कार्यस्थान-देखाबू कुँजी सत्य हाएत." #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what #. * the format should be. Let's put something simple until #. * the following bug gets fixed: #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:998 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1086 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "स्थान नहि देखाए सकल '%s'" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:193 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "" #: ../mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1 msgid "MATE Panel Shell" msgstr "गनोम पटल शैल" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:542 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "पटलमे लॉक करू (_k)" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:525 msgid "_Move" msgstr "घसकाबू (_M)" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:514 msgid "_Remove From Panel" msgstr "पटलसँ मेटाबू (_R)" #: ../mate-panel/applet.c:434 msgid "???" msgstr "???" #: ../mate-panel/applet.c:1239 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "खाली स्थान खोजि नहि सकैत अछि" #: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:172 #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1583 msgid "Drawer" msgstr "दराज़" #: ../mate-panel/drawer.c:589 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "दराजमे जोड़ू (_A)" #: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:874 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:139 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:214 msgid "_Properties" msgstr "गुण (_P)" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "देल गेल निर्देशिकामे नवीन फ़ाइल बनाबू " #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32 msgid "[FILE...]" msgstr "[फाइल...]" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- .desktop फाइल संपादित करू" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:964 msgid "Create Launcher" msgstr "लाँचर बनाबू " #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197 msgid "Directory Properties" msgstr "निर्देशिका गुण" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:802 msgid "Launcher Properties" msgstr "लाँचर गुण" #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Panel" msgstr "पटल" #: ../mate-panel/launcher.c:173 msgid "Could not show this URL" msgstr "एहि URLकेँ देखाए नहि सकत" #: ../mate-panel/launcher.c:174 msgid "No URL was specified." msgstr "कोनो URL निर्दिष्ट नहि छल." #: ../mate-panel/launcher.c:218 msgid "Could not launch application" msgstr "अनुप्रयोग लाँच नहि कए सकल" #: ../mate-panel/launcher.c:286 msgid "Could not use dropped item" msgstr "छोड़ल मद क' प्रयोग नहि कए सकल" #: ../mate-panel/launcher.c:490 #, c-format msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "पटल लाँचर डेस्कटाप फ़ाइल लेल कोनो URI नहि देने अछि\n" #: ../mate-panel/launcher.c:529 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "डेस्कटॉप फ़ाइल %s पटल लाँचर %s%s लेल खोलबमे अक्षम \n" #: ../mate-panel/launcher.c:868 msgid "_Launch" msgstr "लाँच करू (_L)" #: ../mate-panel/launcher.c:907 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "कुँजी %s नियत नहि अछि अतः लाँचर लोड नहि कए सकत\n" #: ../mate-panel/launcher.c:1031 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415 msgid "Could not save launcher" msgstr "लाँचर सहेज नहि सकल" #: ../mate-panel/menu.c:1004 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "एहि लाँचरकेँ पटलमे जोड़ू (_p)" #: ../mate-panel/menu.c:1011 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "एहि लाँचरकेँ डेस्कटापमे जोड़ू (_d)" #: ../mate-panel/menu.c:1023 msgid "_Entire menu" msgstr "सम्पूर्णमेनू (_E)" #: ../mate-panel/menu.c:1028 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "एकरा पटलमे दराज क' तरह जोड़ू (_d)" #: ../mate-panel/menu.c:1035 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "एकरा पटलमे मेनू क' रूपमे जोड़ू (_m)" #: ../mate-panel/nothing.cP:601 #, c-format msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" msgstr "" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../mate-panel/nothing.cP:608 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:609 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:614 msgid "Paused" msgstr "ठहरू" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:618 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:624 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:629 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:1369 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:127 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "स्क्रीन सेवर सक्रिय करू ( _A) " #: ../mate-panel/panel-action-button.c:133 msgid "_Lock Screen" msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाबू (_L)" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:228 #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:416 ../mate-panel/panel-menu-button.c:992 #: ../mate-panel/panel-util.c:711 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "'%s'केँ चलाए नहि सकल" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:265 msgid "Could not connect to server" msgstr "सर्वर सँ जुड़ि नहि सकल" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:296 msgid "Lock Screen" msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाबू" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:297 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "अपन कम्प्यूटरकेँ अनाधिकृत उपयोग सँ रोकू" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for #. * panel:showusername|1) #: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Log Out..." msgstr "लॉग आउट..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:312 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "आन प्रयोक्ता क' रूपमे लॉगइन करब लेल एहि सत्रसँ लॉग आउट करू" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 msgid "Run Application..." msgstr "अनुप्रयोग चलाबू ..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:322 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:331 msgid "Search for Files..." msgstr "फ़ाइल लेल खोजू..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:332 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "नाम आ सामग्री क' आधार पर एहि कंप्यूटर पर दस्ताबेज आ फोल्डर लोकेट करू" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 msgid "Force Quit" msgstr "जबरदस्ती बाहर (_F)" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:341 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "अनुचित-आचरण कए रहल अनुप्रयोगकेँ जबरदस्ती बाहर करू" #. FIXME icon #: ../mate-panel/panel-action-button.c:350 msgid "Connect to Server..." msgstr "सर्वरमे जुड़ैत अछि..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:351 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "रिमोट कंप्यूटर अथवा साझा डिस्क सँ जोड़ू" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:359 msgid "Shut Down..." msgstr "बन्न करू..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:360 msgid "Shut down the computer" msgstr "कंप्यूटर बन्न करू" #: ../mate-panel/panel-addto.c:113 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "पसंदीदा अनुप्रयोग लाँचर" #: ../mate-panel/panel-addto.c:114 msgid "Create a new launcher" msgstr "नवीन लाँचर बनाबू " #: ../mate-panel/panel-addto.c:124 msgid "Application Launcher..." msgstr "अनुप्रयोग लाँचर ..." #: ../mate-panel/panel-addto.c:125 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "अनुप्रयोगमेनू सँ एकटा लाँचर कॉपी करू" #: ../mate-panel/panel-addto.c:139 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1093 msgid "Main Menu" msgstr "मुख्य मेनू" #: ../mate-panel/panel-addto.c:140 msgid "The main MATE menu" msgstr "मुख्य गनोम मेनू" #: ../mate-panel/panel-addto.c:150 msgid "Menu Bar" msgstr "मेनू पट्टी" #: ../mate-panel/panel-addto.c:151 msgid "A custom menu bar" msgstr "पसंदीदा मेनू बार" #: ../mate-panel/panel-addto.c:161 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #: ../mate-panel/panel-addto.c:162 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "पैनल मद क' संगठन क'लेल विभाजक" #: ../mate-panel/panel-addto.c:173 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "आन मद समाहित करब क'लेल एकटा पॉप आउट दराज" #: ../mate-panel/panel-addto.c:264 msgid "(empty)" msgstr "(खाली)" #: ../mate-panel/panel-addto.c:407 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:248 #, c-format msgid "query returned exception %s\n" msgstr "प्रश्न ने अपवाद %s घुरैलक\n" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1066 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "एकटा मद \"%s\"मे जोड़बाक लेल चुनू (_i):" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1070 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "दराजमे जोड़ू" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1072 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "दराजमे जोड़बाक लेल एकटा मद चुनू (_i):" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1074 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "पटलमे जोड़ू" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1076 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "पैनलसँ जोड़बाक लेल एकटा मद चुनू (_i):" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:842 #, c-format msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" msgstr "पॉप-अपमेनू '%s' सँ छूट ( _m)\n" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:967 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" अप्रत्याशित रूपसँ छोड़ि देलक" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "पटल वस्तु अचानक छोड़ि देलक" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:976 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "जँ अहाँ पटल वस्तु फिनु लोड करैत छी तँ ई पैनलमे स्वतः जोड़ल जएताह." #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:982 msgid "_Don't Reload" msgstr "फिनु लोड नहि करू (_D)" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:983 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करू (_R)" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1049 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "\"%s\"केँ लोड करैत हुए फ़लककेँ समस्या आएल." #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1065 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "की अहाँ अपन विन्याससँ एहि एप्लेटकेँ मेटओनाइ चाहैत छी?" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1139 msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" msgstr "कंट्रोल सँ एप्लेट-शैल इंटरफेस लएमे अक्षम\n" #: ../mate-panel/panel-bindings.c:153 #, c-format msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" msgstr "'%s' जी-कॉन्फ़ कुँजी निरीक्षणमे त्रुटि: %s" #: ../mate-panel/panel-bindings.c:171 #, c-format msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" msgstr "जी-कॉन्फ़ निर्देशिका '%s'केँ लोड करएमे त्रुटि: %s" #: ../mate-panel/panel-bindings.c:185 #, c-format msgid "Error getting value for '%s': %s" msgstr "%s क' मान पाबैमे त्रुटि: %s" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:103 msgid "And many, many others..." msgstr "आओर बहुत, बहुत सँ..." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:129 msgid "The MATE Panel" msgstr "गनोम पटल" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:132 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:169 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "ई पटल नहि मेटाए सकत" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:170 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "अहाँक पास कम सँ कम एकटा पैनल जरूर होनाइ चाही." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:203 msgid "_Add to Panel..." msgstr "पटलमे जोड़ू (_A)" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:224 msgid "_Delete This Panel" msgstr "ई पटल मेटाबू (_D)" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:239 msgid "_New Panel" msgstr "नवीन पटल (_N)" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:290 msgid "A_bout Panels" msgstr "पटल क' संबंधमे (_A)" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 msgid "Application in Terminal" msgstr "टर्मिनलमे अनुप्रयोग" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120 msgid "Location" msgstr "स्थान" #. Type #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 msgid "_Type:" msgstr "प्रकार (_T):" #. Name #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 msgid "_Name:" msgstr "नाम (_N):" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637 msgid "Browse icons" msgstr "प्रतीक ब्राउज करू" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655 msgid "_Browse..." msgstr "ब्राउज...(_B)" #. Comment #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662 msgid "Co_mment:" msgstr "टिप्पणी (_o):" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024 msgid "Choose an application..." msgstr "एकटा अनुप्रयोग चलाबू ..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028 msgid "Choose a file..." msgstr "एकटा फाइल चुनू..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153 msgid "Comm_and:" msgstr "कमाँड (_a):" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162 msgid "_Command:" msgstr "कमांड (_C):" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 msgid "_Location:" msgstr "स्थान (_L):" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "लाँचर क' नाम सेट नहि अछि." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 msgid "Could not save directory properties" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "लाँचर क' कमांड सेट नहि अछि." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "लाँचर क' अवस्थिति सेट नहि अछि." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1455 ../mate-panel/panel-util.c:192 msgid "Could not display help document" msgstr "मद्दति दस्ताबेज़ नहि देखाए सकल" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." msgstr "जे अनुप्रयोगकेँ जबरदस्ती बन्न कएनाइ अछि ओए विंडोमे क्लिक करू. रद्द करब लेल दाबू <ESC>." #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 msgid "Force this application to exit?" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 msgid "" "If you choose to force an application to exit, any open documents in it will " "be lost." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 msgid "" "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" "panel." msgstr "" "बूलियन फ्लैग देखाबै क'लेल जे की प्रयोक्ता क' पछिला विन्यास /apps/panel/profiles/" "default मे /apps/panel मे कॉपी कएल गेल अछि." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" "पैनल ID क' सूची. सभ ID एकटा निजी टॉपलेबल पैनलकेँ चिन्हैत अछि एकरामेसँ सभ पैनलमे जमावट /" "apps/panel/toplevels/$(id)मे जमा हाएत अछि." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " "The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" "$(id)." msgstr "" "पैनल एप्प्लेट ID क' सूची. सभ ID एकटा निजी टॉपलेबल पैनलकेँ चिन्हैत अछि एकरामेसँ सभ पैनलमे " "जमावट /apps/panel/applets/$(id)मे जमा हाएत अछि." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." "g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " "these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "पैनल वस्तु ID क' सूची. सभ ID एकटा निजी टॉपलेबल पैनलकेँ चिन्हैत अछि (उदा. एकटा launcher, " "action button अथवा menu button/bar). एकरामे सँ सभ पैनलमे जमावट /apps/panel/objects/" "$(id)मे जमा हाएत अछि." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" msgstr "\"अनुप्रयोग चलाबू\" समादमे स्वतः पूर्ण सक्षम करू" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "\"अनुप्रयोग चलाबू\" समादमे प्रोग्राम सूची सक्षम करू" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "\"अनुप्रयोग चलाबू\" समादमे प्रोग्राम सूची विस्तृत करू" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "जँ सही अछि \"Run Application\" समादमे स्वतः पूर्णकेँ उपलब्ध कएल जाए रहल अछि." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" "जँ सही अछि \"Known Applications\" \"Run Application\"मे सूचीकरण समाद विस्तारित " "कएल जाएत अछि जखन समाद खुलैत अछि ई कुँजी सिर्फ तखन संदर्भमे छी जँ enable_program_list " "key सही अछि." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "जँ सही अछि \"Known Applications\" \"Run Application\"मे सूचीकरण समाद उपलब्ध " "कएल जाएत अछि. की जखन सूचीकरण विस्तारित कएल जाएत अछि जखन समादकेँ show_program_list " "कुँजी क' द्वारा नियंत्रित कएल जाएत अछि." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 msgid "Old profiles configuration migrated" msgstr "पुरान प्रोफाइल विन्यास उत्प्रवासित" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 msgid "Panel ID list" msgstr "पटल ID सूची" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 msgid "Panel applet ID list" msgstr "फ़लक एप्लेट ID सूची" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 msgid "Panel object ID list" msgstr "फ़लक वस्तु ID सूची" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "एप्प्लेट IID क' सूची जे पैनल अनदेखा करताह. एहि तरीका सँ अहाँ किछु एप्पलेट निष्क्रिय कए सकैत छी " "मेनूमे लोड अथवा देखाबै क' क्रममे. उदाहरण क'लेल मिनी कमांडर एप्प्लेट क' निष्क्रिय करब क'लेल " "'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet'केँ सूचीमे जोड़ू. पैनलकेँ जरूर फिनु आरंभ होनाइ " "चाही एकरा प्रभावमे आबै क'लेल ." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 msgid "Applet IIDs to disable from loading" msgstr "एप्लेट IID जकरा लोडिंग करब सँ अक्षम कएनाइ अछि" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 msgid "Autoclose drawer" msgstr "दराज स्वचालित बन्न करू" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "संपूर्ण फ़लक तालाबन्न" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 msgid "Confirm panel removal" msgstr "फ़लक मेटाबै क' पुष्टि करू" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 msgid "Deprecated" msgstr "पदावनत" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 msgid "Disable Force Quit" msgstr "बलपूर्वक बाहर होनाइ अक्षम करू" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 msgid "Disable Lock Screen" msgstr "स्क्रीन पर ताला लगओनाइ अक्षम करू" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 msgid "Disable Logging Out" msgstr "लागिंग आउट अक्षम करू" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 msgid "Enable animations" msgstr "एनिमेशन सक्षम करू" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 msgid "Enable tooltips" msgstr "टूलटिप सक्षम करू" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 msgid "Highlight launchers on mouseover" msgstr "माउसओवर पर लाँचर उभारू" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" "जँ सही अछि समादकेँ देखाएल जाएत अछि संपुष्टि क'लेल पूछैत हुए जँ प्रयोक्ता पैनलकेँ हटओनाइ " "चाहैत अछि." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "जँ सही अछि ड्रॉउर स्वतः बन्न कए देल जएताह जखन प्रयोक्ता एकटा प्रक्षेपक एहिमे क्लिक करैत अछि" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "जँ सही अछि लँचर उभारल जाएत अछि जखन प्रयोक्ता संकेतक एहिपर चलबैत अछि." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" "जँ सही अछि पैनल प्रयोक्ताकेँ अनुमति नहि देताह अनुप्रयोग छोड़बाक लेल जबरदस्ती छोड़ल बटनमे " "अभिगमकेँ हटाओल बिनु" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " "access to the lock screen menu entries." msgstr "" "जँ सही अछि पैनल प्रयोक्ताकेँ अनुमति नहि देताह स्क्रीन लॉक करबाक', लॉक स्क्रीनमेनूमे " "अभिगम हटाओल बिनु" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " "the log out menu entries." msgstr "" "जँ सही अछि पैनल प्रयोक्ताकेँ अनुमति नहि देताह लॉग आउट का, लॉग आउटमेनूमे अभिगम हटाओल" "बिनु" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " "panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "जँ पैनल सही अछि पैनल क' विन्यासमे कोनो प्रकार क' बदलाव क' अनुमति नहि देताह. निजी " "एप्प्लेटकेँ अलग सँ लॉक करब क' जरूरत अछि एकरा प्रभावी " "हए क'लेल पैनलकेँ फिनु सँ शुरू करबाक जरूरत अछि." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "जँ सत्य अछि टूलटिप फ़लकमे वस्तु लेल देखाओल जएताह." #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:104 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "संस्थापित अनुप्रयोग ब्रॉउज आओर चलाबू" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "दस्ताबेज, फोल्डर आओर सँजाल स्थान क' अभिगम करैत अछि" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "डेस्कटॉप प्रकटन आओर व्यवहार बदलू,मद्दति लिअ', अथवा लॉग आउट भ' जाउ" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:143 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:349 ../mate-panel/panel-menu-button.c:666 msgid "_Edit Menus" msgstr "मेनू संपादित करू (_E)" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:393 msgid "Bookmarks" msgstr "पुस्तकचिह्न" #. Translators: %s is a URI #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:415 ../mate-panel/panel.c:534 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "खोलू '%s'" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:483 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:526 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:563 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:626 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:829 msgid "Removable Media" msgstr "हटाबै योग्य मीडिया" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:910 msgid "Network Places" msgstr "सँजाल स्थान" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:949 msgid "Open your personal folder" msgstr "अपन निजी फ़ोल्डर खोलू" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). Do not keep "Desktop Folder|" #. * in the translation #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:969 msgid "Desktop Folder|Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:970 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1362 msgid "Places" msgstr "स्थान" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1391 msgid "System" msgstr "सिस्टम" #. Below this, we only have log out/shutdown items #. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). #. #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1472 msgid "panel:showusername|1" msgstr "पैनल:showusername|1" #. keep those strings in sync with the ones in #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "panel:showusername|1" to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1484 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "लॉग आउट %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "panel:showusername|1" to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1488 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "आन प्रयोक्ता क' रूपमे लॉगइन करब लेल एहि %s सत्र सँ लॉग आउट करू" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1531 msgid "Could not launch menu item" msgstr "मेनू मद लाँच नहि कए सकल" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 msgid "Action button type" msgstr "क्रिया बटन प्रकार" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 msgid "Applet MateComponent IID" msgstr "एप्लेट बोनोबो IID" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 msgid "Icon used for object's button" msgstr "वस्तु क' बटन लेल उपयोगमे चिह्न" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" "जँ सही अछि custom_icon कुँजी बटन क'लेल कस्टम चिह्न क' रूपमे प्रयुक्त हाएत. जँ गलत " "अछि , custom_icon कुँजी अनदेखा कएल जाएत अछि. ई कुँजी तखन संदर्भित अछि जँ object_type " "कुँजी \"menu-object\" अथवा \"drawer-object\" अछि." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" "जँ सही अछि menu_path कुँजीकेँ एक पथ क' रूपमे प्रयोग कएल जाएत अछि जकरासँ मेनू सामग्रीकेँ " "बनाओल जाएत अछि. जँ गलत अछि menu_path कुँजीकेँ अनदेखा कएल जाएत अछि. ई कुँजी तखन संदर्भ " "राखैत अछि जँ object_type कुँजी \"menu-object\" अछि." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " "bottom if vertical) edge of the panel." msgstr "" "जँ सही अछि वस्तु क' स्थितिकेँ पैनल क' दायाँ किनार क' सापेक्ष (अथवा तल जँ लंबवत अछि " "विश्लेषित कएल जाएत अछि." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " "using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "जँ सही अछि प्रयोक्ता एप्प्लेटकेँ घसकाए नहि सकैत अछि बिनु पहिले वस्तुकेँ अनलॉक केने " "\"Unlock\"मेनू मद क' प्रयोग केने." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" msgstr "तल/दायाँ किनार क' सापेक्ष स्थिति व्याख्या करू" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 msgid "Launcher location" msgstr "लाँचर स्थान" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "वस्तुकेँ फ़लकमे तालाबन्न करू" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 msgid "Menu content path" msgstr "मेनू विषय-वस्तु पथ" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 msgid "Object's position on the panel" msgstr "वस्तु क' पटल पर स्थिति" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "पटलसँ जुड़ल दराज" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 msgid "Panel object type" msgstr "पटल वस्तु प्रकार" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 msgid "" "The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" "\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." msgstr "" "MateComponent कार्यान्वयन ID एप्प्लेट क' - उदा. \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". ई कुँजी तखन " "संदर्भमे अछि जँ object_type कुँजी \"matecomponent-applet\" अछि." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" "क्रिया प्रकार जे ई बटन देखबैत अछि. संभावित मान अछि \"lock\", \"logout\", \"run\", " "\"search\" आओर \"screenshot\". ई कुँजी तखन संदर्भमे अछि जँ object_type कुँजी " "\"action-applet\" अछि." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." msgstr "" "एहि दराजसँ संलग्न पैनल क' पहिचानकर्ता. ई कुँजी सिर्फ तखन संदर्भित अछि जँ object_type " "कुँजी \"drawer-object\" अछि." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." msgstr "शीर्ष स्तर पैनल क' पहिचानकर्ता जो एहि वस्तुकेँ सामिल करैत अछि." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgstr "" "लाँचरकेँ बतबैत .desktop फाइल क' अवस्थिति. ई कुँजी सिर्फ तखन संदर्भित अछि जँ " "object_type कुँजी \"launcher-object\" अछि." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" "वस्तु बटन क'लेल प्रतीक क' रूपमे प्रयुक्त विंब फाइल क' अवस्थिति. ई कुँजी सिर्फ तखन संदर्भित " "अछि जँ object_type कुँजी \"drawer-object\" अथवा \"menu-object\" आओर" "use_custom_icon कुँजी सही अछि." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" "पथ जतए सँ मेनू सामग्री क' रचना कएल जाएत अछि ई कुँजी सिर्फ तखन संदर्भित अछि जँ " "use_menu_path कुँजी सही अछि आओर object_type कुँजी \"menu-object\" अछि." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" "एहि पैनल वस्तु क' स्थिति. स्थितिकेँ पिक्सेल क' द्वारा निर्दिष्ट कएल जाएत अछि बायाँ सँ (अथवा " "शीर्ष पर जँ लंबबत अछि पैनल किनार." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." msgstr "" "एहि दराज अथवा एहिमेनू क'लेल देखाबै क'लेल पाठ. ई कुँजी तखन संदर्भित अछि जँ object_type " "कुँजी \"drawer-object\" अथवा \"menu-object\" अछि." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 msgid "" "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" "object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " "\"menu-bar\"." msgstr "" "एहि पैनल वस्तु क' मान. संभावित मान अछि \"drawer-object\", \"menu-object\", " "\"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" आओर \"menu-bar\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "दराज अथवा मेनू लेल प्रदर्शित टूलटिप" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "शीर्षस्तर फ़लक जकरामे वस्तु अछि" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "वस्तु क' बटन लेल पसंदीदा चिह्न उपयोग करू" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "मेनू विषय-वस्तु लेल पसंदीदा पथ उपयोग करू" #: ../mate-panel/panel-profile.c:766 ../mate-panel/panel-profile.c:793 #: ../mate-panel/panel-profile.c:829 ../mate-panel/panel-profile.c:1694 #, c-format msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" msgstr "जी-कॉन्फ़ स्ट्रिंग मान '%s' पढ़बामे त्रुटि: %s" #. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. #: ../mate-panel/panel-profile.c:808 ../mate-panel/panel-profile.c:1590 #: ../mate-panel/panel-profile.c:1663 ../mate-panel/panel-profile.c:1745 #, c-format msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" msgstr "जी-कॉन्फ़ स्ट्रिंग मान '%s' पढ़बामे त्रुटि: %s" #: ../mate-panel/panel-profile.c:1600 #, c-format msgid "" "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " "available. Not loading this panel." msgstr "" "पटल क' '%s'केँ स्क्रीन %d पर प्रदर्शन लेल नियत कएल गेल अछि जे वर्तमानमे अनुपलब्ध अछि " "एहि फ़लककेँ लोड नहि कए रहल अछि." #: ../mate-panel/panel-profile.c:1678 #, c-format msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" msgstr "जी-कॉन्फ़ बूलियन मूल्य '%s' पढ़बामे त्रुटि: %s" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:127 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 msgid "Orientation|Top" msgstr "शीर्ष" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 msgid "Orientation|Bottom" msgstr "तल" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 msgid "Orientation|Left" msgstr "बामाँ" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 msgid "Orientation|Right" msgstr "दायाँ" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:951 msgid "Drawer Properties" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1059 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1938 #, c-format msgid "Unable to load file '%s'." msgstr "'%s' फाइल लोड करबमे असमर्थ." #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1064 msgid "Could not display properties dialog" msgstr "गुण समाद प्रदर्शित नहि कए सकल" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2 msgid "<small>Opaque</small>" msgstr "<small>अपारदर्शी</small>" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3 msgid "<small>Transparent</small>" msgstr "<small>पारदर्शी</small>" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "नुकाबै लेल बटनसभमे तीर ( _w) " #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 msgid "Background _image:" msgstr "पृष्ठभूमि बिंब (_i):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7 msgid "Co_lor:" msgstr "रँग (_l):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8 msgid "E_xpand" msgstr "विस्तार (_x)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 msgid "Image Background Details" msgstr "पृष्ठभूमि बिंब विवरण" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 msgid "Panel Properties" msgstr "पटल गुण" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 msgid "Pick a color" msgstr "एकटा रँग चुनू" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "जखन पटल ठाड़ हुए तँ बिंबकेँ घुराबू ( _v) " #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14 msgid "S_tyle:" msgstr "शैली (_t):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15 msgid "Select background" msgstr "पृष्ठभूमि चुनू" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16 msgid "Show hide _buttons" msgstr "नुकाबै लेल बटन देखाबू ( _b) " #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 msgid "Solid c_olor" msgstr "ठोस रँग (_o)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "एकरामे सँ किछु गुण तालाबन्न अछि" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19 msgid "St_retch" msgstr "घीचू (_r)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 msgid "_Autohide" msgstr "स्वचालित नुकाबू ( _A) " #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 msgid "_Icon:" msgstr "प्रतीक (_I):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22 msgid "_None (use system theme)" msgstr "किछु नहि (सिस्टम प्रसंग उपयोग करू) (_N)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "अभिमुखन (_O):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24 msgid "_Scale" msgstr "मापू (_S)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6 msgid "_Size:" msgstr "आकार (_S):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26 msgid "_Tile" msgstr "टाइल (_T)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 msgid "pixels" msgstr "पिक्सेल्स" #: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "हालमे उपयोग कएल दस्ताबेज़ \"%s\" नहि खोलि सकल" #: ../mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "\"%s\"केँ खोलबाक कोशिश क' दौरान अज्ञात त्रुटि भेल" #: ../mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "हालमे प्रयुक्त दस्ताबेज़ साफ करू?" #: ../mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "हालमे प्रयुक्त दस्ताबेज़ साफ करू" #: ../mate-panel/panel-recent.c:196 msgid "Recent Documents" msgstr "हालक दस्ताबेज" #: ../mate-panel/panel-recent.c:237 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "हालमे प्रयुक्त दस्ताबेज़ सँ सबहि मद साफ करू" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:326 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "'%s' कमांड चलाए नहि सकल" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:383 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "'%s'केँ UTF-8 सँ परिवर्तित नहि कए सकल" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1194 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "कमांडमे जोड़बाक लेल फ़ाइल क' चयन करू..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1570 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 msgid "Select an application to view its description." msgstr "एकर विवरणकेँ जानबाक लेल एकटा अनुप्रयोग चुनू." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1608 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "कमांड चलाएत: '%s'" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "URI सूची रन समाद पर छोड़ल गलत प्रारूप (%d) अथवा नमाइ (%d) राखैत छल\n" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1942 msgid "Could not display run dialog" msgstr "रन समाद नहि देखाए सकल" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "एकटा फाइल ब्रॉउज करब क'लेल क्लिक करू जकर नाम कमांड स्ट्रिंगमे जोड़ल जएनाइ अछि." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "कमांड प्रविष्टि क्षेत्रमे एहि बटनकेँ चयनित अनुप्रयोग अथवा कमांडकेँ चलाबै क'लेल क्लिक करू." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3 msgid "Command entry" msgstr "कमांड प्रविष्टि" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 msgid "Command icon" msgstr "कमांड चिह्न" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 msgid "Enter a command string here to run it." msgstr "चलाबै लेल कमांड स्ट्रिंग एतय भरू." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6 msgid "List of known applications" msgstr "ज्ञात अनुप्रयोगसभक सूची" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 msgid "Run Application" msgstr "अनुप्रयोग चलाबू" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 msgid "Run in _terminal" msgstr "टर्मिनलमे चलाबू (_t)" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9 msgid "Run with _file..." msgstr "फ़ाइल क' सँग चलाबू (_f)..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "टर्मिनल विंडोमे कमांड चलाबै लेल एहि बक्साकेँ चुनू." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12 msgid "Show list of known _applications" msgstr "ज्ञात अनुप्रयोगसभ क' सूची देखाबू (_a)" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "चलाओल जाए बला कमांड क' चिह्न" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 msgid "_Run" msgstr "चलाबू (_R)" #: ../mate-panel/panel-shell.c:66 #, c-format msgid "" "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error code: %" "d) and will exit.\n" "It may be automatically restarted." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-shell.c:76 msgid "The panel has encountered a fatal error" msgstr "" #. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog... #: ../mate-panel/panel-shell.c:82 msgid "Force the panel to not be automatically restarted" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 msgid "_Force quit" msgstr "बलपूर्वक बाहर जाउ (_F)" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 msgid "C_lear" msgstr "साफ करू (_l)" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:94 msgid "D_on't Delete" msgstr "मेटाबू नहि ( _o) " #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176 msgid "Hide Panel" msgstr "पटल नुकाबू" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1554 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "उप्परी विस्तारित किनार पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555 msgid "Top Centered Panel" msgstr "उप्परी केंद्रित पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556 msgid "Top Floating Panel" msgstr "उप्परी हेलैत पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557 msgid "Top Edge Panel" msgstr "उप्परी किनार पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1561 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "निचुलका विस्तारित किनार पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "निचला केंद्रित पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "निचला हेलैत पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "निचला किनार पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1568 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "बायाँ विस्तारित किनार पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1569 msgid "Left Centered Panel" msgstr "बायाँ केंद्रित पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570 msgid "Left Floating Panel" msgstr "बायाँ हेलैत पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1571 msgid "Left Edge Panel" msgstr "बायाँ किनार पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1575 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "दायाँ विस्तारित किनार पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1576 msgid "Right Centered Panel" msgstr "दायाँ केंद्रित पटल " #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1577 msgid "Right Floating Panel" msgstr "दायाँ हेलैत पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1578 msgid "Right Edge Panel" msgstr "दायाँ किनार पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 msgid "Animation speed" msgstr "एनीमेशन गति" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 msgid "Automatically hide panel into corner" msgstr "फ़लककेँ कोनामे स्वचालित नुकाबू" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 msgid "Background color" msgstr "पृष्ठभूमि रँग" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 msgid "Background color opacity" msgstr "पृष्ठभूमि रँग अपारदर्शिता" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 msgid "Background image" msgstr "पृष्ठभूमि बिंब" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 msgid "Background type" msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 msgid "Center panel on x-axis" msgstr "x-अक्ष पर केँद्र पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 msgid "Center panel on y-axis" msgstr "y-अक्ष पर केँद्र पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 msgid "Enable arrows on hide buttons" msgstr "नुकाबै बला बटनमे तीर सक्षम करू ( _w) " #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 msgid "Enable hide buttons" msgstr "बटन नुकैनाइ सक्षम करू" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 msgid "Expand to occupy entire screen width" msgstr "संपूर्ण स्क्रीन चओड़ाइ घेरब लायक विस्तारित करू" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 msgid "Fit image to panel" msgstr "पटल क' अनुसार बिंबकेँ आकार दिअ'" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" "जँ सही अछि तीरकेँ हाइड बटन पर राखल जएताह. ई कुँजी तखन संदर्भित अछि जँ " "enable_buttons कुँजी सही अछि." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "जँ सही अछि पैनल क' सभ साइडमे बटन राखल जएताह जे पैनलकेँ स्क्रीन क' किनार घसकाबै क' लेल प्रयोग कएल जएताह, सिर्फ एक बटनकेँ देखाबैत हुए." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" "जँ सत्य अछि फ़लककेँ नुकाओल जएनाइ आओर देखाओल जएनाइ एनीमेट कएल जएताह बजाए एकर जे एहन " "तत्क्षण हुए." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "जँ सत्य अछि पृष्ठभूमि बिंब घुमाओल जएताह जखन फ़लक क' दिशा ठाड़मे हाएत." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" "जँ सही अछि बिंबकेँ स्केल कएल जएताह (बिंब क' पहलू अनुपातकेँ बनैने राखैत हुए) " "पैनल उँचाइमे (जँ क्षैतिज अछि)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "जँ सही अछि पैनल आयाममे विंबकेँ स्केल कएल जएताह. विंब क' पहलू अनुपात क' रख रखाव हाएत" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "जँ सही अछि पैनल स्क्रीन क' कोनेमे स्वतः नुकाए जएताह जखन संकेतक पैनल क्षेत्रकेँ छोड़ैत अछि कोनामे संकेतककेँ फिनु सँ लए जएनाइ पैनल क' फिनु सँ आबै क' कारण बनताह." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" "जँ सही अछि पैनल पूरा स्क्रीन चओड़ाइकेँ भरि देताह (उँचाइ जँ ई लंवबत पैनल अछि). एहि मोडमे " "पैनलकेँ स्क्रीन किनार पर राखल जाए सकैत अछि जँ गलत अछि पैनल सिर्फ ओतबे पैघ हएताह ताकि " "एप्प्लेट, लाँचर औऱ पैनल पर क' तलकेँ अटाए सकै, ." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 msgid "" "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" "Xinerama सेटअपमे, अहाँक पास सभ निजी मॉनीटर पर पैनल भ' सकैत अछि ई कुँजी मोजुदा " "मॉनीटर चिन्हैत अछि जकरा पर पैनल देखाओल गेल अछि." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 msgid "Name to identify panel" msgstr "पटल चिन्हब लेल नाम" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 msgid "Panel autohide delay" msgstr "पटल स्वचालित-नुकओनाइ देरी" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "पटल स्वचालित-नुकओनाइ देरी" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 msgid "Panel orientation" msgstr "पटल दिशा" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 msgid "Panel size" msgstr "पटल आकार" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 msgid "Rotate image on vertical panels" msgstr "ठाड़ पटल पर बिंब घुराबू" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." msgstr "फ़लक क' पृष्ठभूमि रँग #RGB फॉर्मेटमे निर्दिष्ट करैत अछि." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" "पृष्ठभूमि विंब क'लेल प्रयुक्त फाइलकेँ निर्दिष्ट करैत अछि. जँ विंब एकटा अल्फा चैनल राखैत अछि एकरा " "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि विंब पर राखल जएताह." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "संकेतक क' पैनलमे पहुँचबाक क' बाद मिलीसकेंड क' सँख्या निर्दिष्ट करैत अछि एकरासँ पहिले जे पैनल स्वतः " "देखाएल जाएत अछि. ई कुँजी तखन संदर्भ राखैत अछि जँ auto_hide कुँजी सही अछि." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "संकेतक क' पैनलकेँ छोड़बाक बाद मिलीसकेंड क' सँख्या निर्दिष्ट करैत अछि एकरासँ पहिले जे पैनल स्वतः " "नुकाए जाएत अछि. ई कुँजी तखन संदर्भ राखैत अछि जँ auto_hide कुँजी सही अछि." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "दृश्यान पिक्सेल क' सँख्या निर्दिष्ट करैत अछि जखन पैनल स्वतः कोनामे नुकाओल जाएत अछि. ई तखन " "संदर्भ राखैत अछि जँ auto_hide कुँजी सत्य अछि." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " "onto the desktop background image." msgstr "" "पृष्ठभूमि रँग प्रारूप क' अदृश्यताकेँ निर्दिष्ट करैत अछि. जँ रँग पूरा तरह सँ अपारदर्शी नहि अछि " "(65535 सँ कम मान), रँगकेँ डेस्कटाप पृष्ठभूमि विंब पर राखल जएताह." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 msgid "Stretch image to panel" msgstr "बिंबकेँ पटल क' मोताबिक पसारू" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 msgid "" "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." msgstr "" "पैनल क' उँचाइ (लंबवत पैनल क' लेल चओड़ाइ). पैनलकेँ कार्यसमय पर एकटा न्यूनतम आकार " "निर्धारित करताह फोन्ट आकार पर आधारित आओर आन संकेतक पर. स्क्रीन उँचाइ क' एकटा चओथाइ पर " "अधिकतम आकार फिक्स कएल जाएत अछि (अथवा चओड़ाइ)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 msgid "" "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "x-अक्ष क' सँग पैनल क' अवस्थिति. ई कुँजी गैर विस्तारित मोडमे संदर्भ राखैत अछि विस्तारित " "मोडमे ई कुँजी अनदेखा कएल जाएत अछि आओर पैनलकेँ स्क्रीन किनार पर अभिमुखन कुँजी " "क' द्वारा राखल जाएत अछि." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 msgid "" "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "y-अक्ष क' सँग पैनल क' अवस्थिति. ई कुँजी गैर विस्तारित मोडमे संदर्भ राखैत अछि विस्तारित " "मोडमे ई कुँजी अनदेखा कएल जाएत अछि आओर पैनलकेँ स्क्रीन किनार पर अभिमुखन कुँजी " "क' द्वारा राखल जाएत अछि." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 msgid "" "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" "\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " "panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" "\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " "still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " "example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" "पैनल क' अभिमुखीकरण. संभावित मान अछि \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". " "विस्तारित मोडमे कुँजी निर्दिष्ट करैत अछि जे कओन सँ स्क्रीन किनार पर पैनल ऑन अछि गैर " "विस्तारित मोडमे \"top\" आओर \"bottom\" क' बीच अंतर कम महत्वपूर्ण अछि - दुनू बतबैत अछि " "जे ई क्षैतिज पैनल अछि - मुदा अखनो उपयोगी सँकेत देत अछि जे कहिना पैनल वस्तुकेँ आचरण कएनाइ " "चाही. उदाहरण क'लेल , \"top\" पैनल पर एकटामेनू बटन एकर मेनूकेँ पैनल क' नीच्चाँ पॉप अप " "करैत अछि , जखन जे \"bottom\" पैनल पर मेनूकेँ पैनल क' उप्पर पॉपअप कएल जएताह." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" "\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" "गति जकरासँ पैनल एनीमेशन अएनाइ चाही. संभावित मान अछि \"slow\", \"medium\" आओर \"fast" "\". ई कुँजी तखन महत्वपूर्ण अछि जँ enable_animations कुँजी सही अछि." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" "ई मानव क' पढ़बा योग्य नाम अछि जे पैनलकेँ चिन्हबाक लेल अहाँ प्रयोग कए सकैत अछि. एकर मुख्य " "उद्देश्य पैनल क' विंडो शीर्षकमे परिसेवित कएनाइ अछि जे उपयोगी अछि जखन पैनल क' बीच सँचरण " "कएल जाए रहल हुए." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 msgid "Visible pixels when hidden" msgstr "जखन नुकल हुए तँ दृष्टिमय पिक्सेल्स" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 msgid "" "Which type of background should be used for this panel. Possible values are " "\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" "एहि पैनल क'लेल कओन प्रकार क' पृष्ठभूमिकेँ प्रयोग कएल जएताह. संबावित मान अछि \"gtk\" - " "मूलभूत GTK+ widget पृष्ठभूमि प्रयुक्त हएताह, \"color\" - रँग कुँजीकेँ पृष्ठभूमि रँग क' रूपमे " "प्रयोग कएल जएताह अथवा \"image\" - विंब कुँजी द्वारा निर्दिष्टकेँ पृष्ठभूमि क' रूपमे " "प्रयोग कएल जएताह." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." msgstr "" "बहुल स्क्रीन सेटअप क' सँग, अहाँक पास सभ निजी स्क्रीन पर पैनल भ' सकैत अछि ई कुँजी मोजुदा " "स्क्रीनकेँ चिन्हैत अछि जकरा पर पैनल देखाओल गेल अछि." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 msgid "X co-ordinate of panel" msgstr "पटल क' X-निर्देशांक" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 msgid "X screen where the panel is displayed" msgstr "X स्क्रीन जतए पटल प्रदर्शित अछि" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" msgstr "एक्सनेरामा मॉनीटर जतए फ़लक प्रदर्शित अछि" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 msgid "Y co-ordinate of panel" msgstr "पटल क' Y-निर्देशांक" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-util.c:608 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "'%s' प्रतीक नहि भेटल" #: ../mate-panel/panel-util.c:847 msgid "file" msgstr "फाइल" #: ../mate-panel/panel-util.c:1064 msgid "Home Folder" msgstr "घर फ़ोल्डर" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja #: ../mate-panel/panel-util.c:1076 msgid "File System" msgstr "फाइल सिस्टम" #: ../mate-panel/panel-util.c:1223 msgid "Search" msgstr "खोजू" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../mate-panel/panel-util.c:1269 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "" #: ../mate-panel/panel.c:474 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "URL खोलू: %s" #: ../mate-panel/panel.c:1302 msgid "Delete this drawer?" msgstr "एहि दराजकेँ मेटाबू?" #: ../mate-panel/panel.c:1303 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" "जखन कोनो दराज मेटाओल जाएत अछि, तँ पटल आओर एकर \n" "विन्यासो मेट जाएत अछि." #: ../mate-panel/panel.c:1306 msgid "Delete this panel?" msgstr "ई पटल मेटाबू?" #: ../mate-panel/panel.c:1307 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" "जखन कोनो पटल मेटाओल जाएत अछि, तँ पटल आओर एकर \n" "विन्यासो मेट जाएत अछि." #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" msgstr "गनोम-2.0 पटलकेँ जाँचबाक सादा एप्लेट" #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 msgid "Test MateComponent Applet" msgstr "बोनोबो एप्लेट जाँचू" #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 msgid "Test MateComponent Applet Factory" msgstr "बोनोबो एप्लेट फैक्टरी जाँचू" #: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1052 #, c-format msgid "Incomplete '%s' background type received" msgstr "अपूर्ण पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त '%s' " #: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1066 #, c-format msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" msgstr "अपूर्ण '%s' पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त: %s" #: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1075 #, c-format msgid "Failed to get pixmap %s" msgstr "पिक्समैप पाबैमे विफल %s" #: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1082 msgid "Unknown background type received" msgstr "अज्ञात पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त" #: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1306 msgid "The Applet's containing Panel's orientation" msgstr "एप्लेटमे पटल क' दिशा सम्मिलित अछि" #: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1314 msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" msgstr "एप्लेटमे पटल क' पिक्सेलमे आकार सम्मिलित अछि" #: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1322 msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" msgstr "एप्लेटमे पटल क' पृष्ठ भूमि रँग अथवा पिक्समैप सम्मिलित अछि" #: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1330 msgid "The Applet's flags" msgstr "एप्लेटसभ क' ध्वज" #: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1338 msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" msgstr "श्रेणिसभ जे संकेत करैत अछि जे एप्लेट लेल की आकार स्वीकार्य हाएत" #: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1346 msgid "The Applet's containing Panel is locked down" msgstr "पटल जकरामे एप्लेट अछि ताला बन्न अछि" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "लोड करब लेल कोनो एप्लेट ID निर्दिष्ट करू" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 msgid "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" msgstr "एकटा जी-कॉन्फ़ स्थान निर्दिष्ट करैत अछि जतए एप्लेट वरीयतासभ भंडारित कएल जएनाइ अछि" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "एप्लेट क' आरंभिक आकार निर्दिष्ट करैत अछि (xx-छोट, मध्यम, पैघ इत्यादि.)" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "एप्लेट क' आरंभिक दिशा निर्दिष्ट करैत अछि (शीर्ष, तल, बायाँ अथवा दायाँ)" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 msgid "Size|XX Small" msgstr "XX छोट" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 msgid "Size|X Small" msgstr "X छोट" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 msgid "Size|Small" msgstr "छोट" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 msgid "Size|Medium" msgstr "मध्यम" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 msgid "Size|Large" msgstr "विशाल" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 msgid "Size|X Large" msgstr "X विशाल" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 msgid "Size|XX Large" msgstr "XX विशाल" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "एप्पलेट %s लोड करबमे विफल" #. This is an utility to easily test various applets #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2 msgid "Test applet utility" msgstr "जाँच एप्लेट उपयोगिता" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3 msgid "_Applet:" msgstr "एप्पलेट (_A):" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 msgid "_Prefs Dir:" msgstr "पसंदीदा निर्देशिका (_P):"