# translation of mr.po to Marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-panel&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-22 06:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-22 12:26+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #. #: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #. #: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449 #: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the start date of an appointment, in #. * the most abbreviated way possible. #: ../applets/clock/calendar-window.c:314 msgid "%b %d" msgstr "%b %d" #: ../applets/clock/calendar-window.c:847 msgid "Tasks" msgstr "कार्ये" #: ../applets/clock/calendar-window.c:847 #: ../applets/clock/calendar-window.c:1022 #: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 msgid "Edit" msgstr "संपादित करा" #: ../applets/clock/calendar-window.c:968 msgid "All Day" msgstr "सर्व दिवस" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1106 msgid "Appointments" msgstr "भेटी" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1131 msgid "Birthdays and Anniversaries" msgstr "वाढदिवस व प्रतिवार्षिक" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1156 msgid "Weather Information" msgstr "वातावरणाची माहिती" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12 msgid "Locations" msgstr "ठिकाण" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1937 msgid "Calendar" msgstr "दिनदर्शिका" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. #: ../applets/clock/clock.c:444 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). #: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). #: ../applets/clock/clock.c:460 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:467 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:475 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. Show date in tooltip. #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. #: ../applets/clock/clock.c:648 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A %B %d (%%s)" #: ../applets/clock/clock.c:678 msgid "Click to hide your appointments and tasks" msgstr "भेटी आणि कामे लपविण्यासाठी क्लिक करा" #: ../applets/clock/clock.c:681 msgid "Click to view your appointments and tasks" msgstr "भेटी आणि कामे पाहण्यासाठी क्लिक करा" #: ../applets/clock/clock.c:685 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "महिना दिनदर्शिका लपविण्यासाठी क्लिक करा" #: ../applets/clock/clock.c:688 msgid "Click to view month calendar" msgstr "महिना दिनदर्शिका पाहण्यासाठी क्लिक करा" #: ../applets/clock/clock.c:1423 msgid "Computer Clock" msgstr "संगणकाचे घड्याळ" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: ../applets/clock/clock.c:1570 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format #. * string. #. * It is used to display the time in 12-hours #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: ../applets/clock/clock.c:1578 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). #: ../applets/clock/clock.c:1624 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d %Y" #: ../applets/clock/clock.c:1655 msgid "Set System Time..." msgstr "प्रणाली वेळ स्थापित करा..." #: ../applets/clock/clock.c:1656 msgid "Set System Time" msgstr "प्रणाली वेळ स्थापित करा" #: ../applets/clock/clock.c:1671 msgid "Failed to set the system time" msgstr "प्रणाली वेळ स्थापित करण्यास अपयशी" #: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836 #: ../applets/wncklet/window-list.c:192 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339 msgid "_Preferences" msgstr "पसंती (_P)" #: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839 #: ../applets/notification_area/main.c:171 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:95 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../mate-panel/drawer.c:601 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:710 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:350 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" #: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842 #: ../applets/notification_area/main.c:174 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:98 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345 msgid "_About" msgstr "विषयी (_A)" #: ../applets/clock/clock.c:1878 msgid "Copy _Time" msgstr "वेळेचे प्रत बनवा (_T)" #: ../applets/clock/clock.c:1881 msgid "Copy _Date" msgstr "दिनांकाचे प्रत बनवा (_D)" #: ../applets/clock/clock.c:1884 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "दिनांक आणि वेळ व्यवस्थित करा (_j)" #: ../applets/clock/clock.c:2720 msgid "Custom format" msgstr "स्वेच्छा स्वरूप" #: ../applets/clock/clock.c:3207 msgid "Choose Location" msgstr "ठिकाण नीवडा" #: ../applets/clock/clock.c:3286 msgid "Edit Location" msgstr "ठिकाण संपादीत करा" #: ../applets/clock/clock.c:3432 msgid "City Name" msgstr "शहराचे नाव" #: ../applets/clock/clock.c:3436 msgid "City Time Zone" msgstr "शहर वेळ क्षेत्र" #: ../applets/clock/clock.c:3621 msgid "24 hour" msgstr "24 तास" #: ../applets/clock/clock.c:3622 msgid "UNIX time" msgstr "UNIX वेळ" #: ../applets/clock/clock.c:3623 msgid "Internet time" msgstr "इंटरनेट वेळ" #: ../applets/clock/clock.c:3631 msgid "Custom _format:" msgstr "स्वेच्छा स्वरूप(_f):" #: ../applets/clock/clock.c:3721 msgid "Clock" msgstr "घड्याळ" #: ../applets/clock/clock.c:3724 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "चालू वेळ आणि दिनांक दर्शविणारे घड्याळ" #. Translator credits #: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621 #: ../applets/notification_area/main.c:153 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:77 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 msgid "translator-credits" msgstr "" "राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, " "2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010." #: ../applets/clock/clock.ui.h:1 msgid "<i>(optional)</i>" msgstr "<i>(वैकल्पिक)</i>" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". #: ../applets/clock/clock.ui.h:3 msgid "" "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up.</i></small>" msgstr "" "<small><i>शहर, क्षेत्र, किंवा देशाचे नाव टाइप करा व पॉप-अप पासून योग्य निवड जुळवा.</" "i></small>" #: ../applets/clock/clock.ui.h:4 msgid "Clock Format" msgstr "घड्याळाचे रूपण" #: ../applets/clock/clock.ui.h:5 msgid "Clock Preferences" msgstr "घड्याळासाठी अग्रक्रम" #: ../applets/clock/clock.ui.h:6 msgid "Current Time:" msgstr "सद्याचा वेळ:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:7 msgid "Display" msgstr "दृश्य" #: ../applets/clock/clock.ui.h:8 msgid "East" msgstr "पूर्व" #: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: ../applets/clock/clock.ui.h:10 msgid "L_atitude:" msgstr "अक्षांश (_a):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:11 msgid "L_ongitude:" msgstr "रेखांश (_o):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:13 msgid "North" msgstr "उत्तर" #: ../applets/clock/clock.ui.h:14 msgid "Panel Display" msgstr "पटल दृश्य" #: ../applets/clock/clock.ui.h:15 msgid "Show _temperature" msgstr "तापमान दाखवा (_t)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:16 msgid "Show _weather" msgstr "हवामान दाखवा (_w)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:17 msgid "Show seco_nds" msgstr "सेकंदामध्ये दाखवा (_n)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:18 msgid "Show the _date" msgstr "दिनांक दाखवा (_d)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:19 msgid "South" msgstr "दक्षिण" #: ../applets/clock/clock.ui.h:20 msgid "Time & Date" msgstr "वेळ & दिनांक" #: ../applets/clock/clock.ui.h:21 msgid "Time _Settings" msgstr "वेळ संयोजना (_S)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:22 msgid "Weather" msgstr "हवामान" #: ../applets/clock/clock.ui.h:23 msgid "West" msgstr "पश्चिम" #: ../applets/clock/clock.ui.h:24 msgid "_12 hour format" msgstr "12 तास स्वरूप (_1)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:25 msgid "_24 hour format" msgstr "24 तास स्वरूप (_2)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:26 msgid "_Location Name:" msgstr "ठिकाणचे नाव (_L):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:27 msgid "_Pressure unit:" msgstr "दबाव एकक (_P):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:28 msgid "_Set System Time" msgstr "प्रणाली वेळ सेट करा (_S)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:29 msgid "_Temperature unit:" msgstr "हवामान एकक (_T):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:30 msgid "_Time:" msgstr "वेळ (_T):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:31 msgid "_Timezone:" msgstr "वेळक्षेत्र (_T):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:32 msgid "_Visibility unit:" msgstr "दृश्य एकक (_V):" #: ../applets/clock/clock.ui.h:33 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "वारा वेग एकक (_W):" #. Translators: #. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode #. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and #. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". #. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". #. #. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, #. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or #. "12-hour", things will not work. #. #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 msgid "24-hour" msgstr "24-तास" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 msgid "A list of locations to display in the calendar window." msgstr "दिनदर्शिका चौकट मधिल दाखवायचे त्या ठिकाणांची सूची." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 msgid "Custom format of the clock" msgstr "घड्याळाचे स्वेच्छेनुसार स्वरूप" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 msgid "Expand list of appointments" msgstr "भेडपत्रिकाची सूची विस्तारीत करा" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 msgid "Expand list of birthdays" msgstr "वाढदिवसांची विस्तारीत सूची" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 msgid "Expand list of locations" msgstr "ठिकाणांची सूची वाढवा" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 msgid "Expand list of tasks" msgstr "कार्याची विस्तारीत सूची" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 msgid "Expand list of weather information" msgstr "हवामान माहितीची विस्तारीत सूची" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 msgid "Hour format" msgstr "तास पध्दती" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 msgid "If true, display a weather icon." msgstr "खरे असल्यास , हवामान चिन्ह दाखवा." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "खरे असल्यास,वेळेबरोबर तारीख पण घड्याळात दाखवा." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "जर खरे असेल , वेळेमध्ये सेकंदपण दाखवा." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." msgstr "खरे असल्यास, दिनदर्शा चौकटीत भेटपत्रिकाची सूची वाढवा." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." msgstr "खरे असल्यास, दिनदर्शिका चौकटीत वाढदिवसांची सूची विस्तारीत करा." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "खरे असल्यास, दिनदर्शिका चौकटीत ठिकाणांची सूची विस्तारीत करा." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." msgstr "खरे असल्यास, दिनदर्शिका चौकटीत कार्याची सूची विस्तारीत करा." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." msgstr "खरे असल्यास, दिनदर्शिका चौकटीत हवामान माहिती विषयक सूची विस्तारीत करा." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "खरे असल्यास,घड्याळावर दर्शक असताना टूल टिप मध्ये दाखवल्याप्रमाणे वेळ दाखवा." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "खरे असल्यास, हवामान चिन्हाच्या बाजूस तापमान दाखवा." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 msgid "If true, show week numbers in the calendar." msgstr "खरे असल्यास, दिनदर्शिकेत आठवड्यांची संख्या दाखवा." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 msgid "List of locations" msgstr "ठिकाणांची सूची" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 msgid "Show date in clock" msgstr "घड्याळात दिनांक दाखवा" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 msgid "Show date in tooltip" msgstr "टूलटिप मधील दिनांक दाखवा" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 msgid "Show temperature in clock" msgstr "घड्याळात तापमान दाखवा" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 msgid "Show time with seconds" msgstr "सेकंदामध्ये वेळ दाखवा" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 msgid "Show weather in clock" msgstr "घड्याळात हवामान दाखवा" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "दिनदर्शिकेत आठवड्यांची संख्या दाखवा" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 msgid "Speed unit" msgstr "वेग एकक" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 msgid "Temperature unit" msgstr "हवामान एकक" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 msgid "The unit to use when showing temperatures." msgstr "तापमान दाखवतेवेळी वापरण्याजोगी एकक." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 msgid "The unit to use when showing wind speed." msgstr "वाऱ्याचा वेग दाखवतेवेळी वापरण्याजोगी यूनीट." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " "time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " "versions." msgstr "" "या किचा वापर आंतरीक वेळ संरचना उपकरन म्हणून MATE 2.22 मध्येच बंद करण्यात आले. स्कीमाचा " "वापर फक्त जुण्या आवृत्तींशी सहत्वता करीता केला गेला आहे." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." msgstr "" "टाइमझोनच्या वापरमुळे या किचा वापर MATE 2.28 मध्ये रद्द केले. जुण्या आवृत्तीशी " "सहत्वताकरीता स्किमा जपवले गेले आहे." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " "key. The schema is retained for compatibility with older versions." msgstr "" "'स्वरूप' कळेच्या पक्षामध्ये या कळेचा वापर MATE 2.6 मध्ये नापसंत केला होता. जुन्या " "आवृत्त्यांसह सुसंगततेसाठी सुत्रयोजना तसाच बाळगण्यात आला आहे." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 msgid "" "This key specifies the format used by the clock applet when the format key " "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" "स्वरूप कळ \"custom\" वर निर्धारित केली असता ही कळ घड्याळ ऍपलेटने वापरावयाचे स्वरूप " "दर्शवते. विशिष्ट स्वरूप मिळवण्यासाठी तुम्ही strftime() कडून समजल्या जाणाऱ्या परिवर्तन " "दर्शकांचा वापर करू शकता. अधिक माहिती करीता strftime() पुस्तिका पहा." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 msgid "" "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " "to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " "system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " "system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " "the custom_format key." msgstr "" "ही कळ घड्याळ ऍपलेटने वापरलेल्या तास स्वरूपास दर्शवते. यासाठी शक्य मुल्ये आहेत \"12-hour\", " "\"24-hour\", \"internet\", \"unix\" व \"custom\". जर \"internet\" निर्धारीत " "असेल, तर घड्याळ Internet वेळ दाखवेल. आंतरजाल वेळ प्रणाली दिवसाला 1000 \".beats\" " "मध्ये विभागते. या प्रणालीत काळक्षेत्रे नाहीत, ज्याचा अर्थ जगभर वेळ सारखीच असेल. जर \"unix" "\" वर निर्धारित केले, तर घड्याळ Epoch म्हणजे 1970-01-01 पासून सेकंदांत वेळ दाखवेल. जर " "\"custom\" निर्धारीत केले असल्यास, घड्याळ custom_format कि अंतर्गत दर्शविलेल्या स्वरूपात " "वेळ दाखवेल." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 msgid "Time configuration tool" msgstr "वेळ संकलित करण्याचे साधन" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 msgid "Use Internet time" msgstr "आंतरजाल वेळेचा उपयोग करा" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 msgid "Use UNIX time" msgstr "UNIX वेळेचा वापर करा" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 msgid "Use UTC" msgstr "UTC चा वापर करा" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "प्रणाली वेळक्षेत्र स्थापीत करतेवेळी अपयशी" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 msgid "<small>Set...</small>" msgstr "<small>निश्चित करा...</small>" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245 msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>निश्चित करा</small>" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "स्थानास वर्तमान स्थान म्हणून निश्चित करा व त्याचे वेळक्षत्र संगणकावर वापरा" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%l:%M <small>%p</small>" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" #. Translators: The two strings are temperatures. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, ला %s सारखे अनुभव येत आहे" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "सूर्योदय: %s / सूर्यास्थ: %s" #: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169 #: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "मदत दस्तऐवज '%s' दाखवणे अशक्य" #: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195 #: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 msgid "Error displaying help document" msgstr "मदत दस्तऐवज दर्शवितेवेळी त्रुटी आढळली" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 msgid "Change system time" msgstr "प्रणाली वेळ बदला" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 msgid "Change system time zone" msgstr "प्रणाली वेळ क्षेत्र बदला" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 msgid "Configure hardware clock" msgstr "हार्डवेअर घड्याळ संरचीत करा" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the system time zone." msgstr "प्रणालीचे वेळ क्षेत्र बदलण्यासाठी परवानगी आवश्यक आहे." #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 msgid "Privileges are required to change the system time." msgstr "प्रणालीचे वेळ बदलण्यासाठी परवानगी आवश्यक आहे." #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." msgstr "हार्डवेअर घड्याळ संरचीत करण्यासाठी परवानगी आवश्यक आहे." #: ../applets/fish/fish.c:274 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "इशाराः ही आज्ञा खऱ्या अर्थाने उपयुक्त असल्याचे दिसते.\n" "हा एक उपयोग नसणारा लघू कार्यक्रम आहे ,तुम्हाला तो नको असेल.\n" "%s तुम्ही त्याचा मुळीच उपयोग करू नये \n" "ज्या मुळे लघु कार्यक्रम \" व्यवहार्य\" किंवा उपयुक्त होईल." #: ../applets/fish/fish.c:471 msgid "Images" msgstr "प्रतिमा" #: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649 #: ../applets/fish/fish.c:765 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s मासा" #: ../applets/fish/fish.c:584 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" "%s याचा काहीही उपयोग नाही. यामुळे केवळ डिस्क मधली जागा व्यापते आणि त्यात आपला वेळ " "वाया जातो आणि ते सूरु केले तर त्यामुळे महत्वाची जागा आणि साठवणशक्तीही विनाकारण भरली " "जाते. याचा उपयोग करताना कोणी आ ढळला तर त्यास तात्काळ मानसोपचारासाठी पाठवावे." #: ../applets/fish/fish.c:608 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(जॉर्जच्या मदतीने)" #: ../applets/fish/fish.c:615 msgid "Fish" msgstr "मासा" #: ../applets/fish/fish.c:650 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s मासा, म्हणजे एक समकालीन देववाणी आहे" #: ../applets/fish/fish.c:721 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "चालवण्याजोगी आदेश शोधण्यास अशक्य" #: ../applets/fish/fish.c:770 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s मासा म्हणतो:" #: ../applets/fish/fish.c:839 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "आदेशापासून प्रदान वाचण्यास असमर्थ\n" "\n" "तपशिल: %s" #: ../applets/fish/fish.c:905 msgid "_Speak again" msgstr "पुन्हा बोला(_S)" #: ../applets/fish/fish.c:989 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "व्यूहरचित आदेश काम नाही करत आहे आणि याद्वारे बदली केला आहे: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1012 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" " '%s' सुरू करणे अशक्य\n" "\n" "तपशील: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1028 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "'%s' पासून वाचणे अशक्य\n" "\n" "तपशिल: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1679 msgid "The water needs changing" msgstr "पाणी बदलन्याची गरज आहे" #: ../applets/fish/fish.c:1681 msgid "Look at today's date!" msgstr "आजच्या दिनांकास पहा!" #: ../applets/fish/fish.c:1774 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "भविष्य वेत्ता, %s मासा" #: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../applets/fish/fish.ui.h:2 msgid "Animation" msgstr "चित्रचलन" #: ../applets/fish/fish.ui.h:3 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "क्लिक केल्यावर चालविण्याजोगी आदेश (_m):" #: ../applets/fish/fish.ui.h:4 msgid "Fish Preferences" msgstr "माशाचे अग्रक्रम" #: ../applets/fish/fish.ui.h:6 msgid "Select an animation" msgstr "एनिमेशन निवडा" #: ../applets/fish/fish.ui.h:7 msgid "_File:" msgstr "फाइल करा (_F):" #: ../applets/fish/fish.ui.h:8 msgid "_Name of fish:" msgstr "माशाचे नाव (_N):" #: ../applets/fish/fish.ui.h:9 msgid "_Pause per frame:" msgstr "दर चौकटी नंतर क्षणभर थांबा (_P):" #: ../applets/fish/fish.ui.h:10 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "उभ्या पॅनेलवर फिरवा (_R)" #: ../applets/fish/fish.ui.h:11 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "एनीमेशन मधील एकून चौकटी (_T):" #: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "frames" msgstr "चौकट" #: ../applets/fish/fish.ui.h:13 msgid "seconds" msgstr "सेकंदस्" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "" "नाव नसलेला मासा म्हणजे एकदम सुस्त मासा. या माश्याला एक चांगले नाव देऊनत्याला कार्यरत " "बनवा." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute on click" msgstr "क्लिक केल्यावर चालवण्याजोगी आदेश" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "मास्याचे एनीमेशनातील चौकटी" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "खरे असल्यास, उभ्यापट्टीवर मासोळीचे फिरते चित्र दिसून येईल." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 msgid "Pause per frame" msgstr "प्रत्येक पटलानंतर थांबा" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "उभ्या पॅनल्सवर गोल फिरवा" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 msgid "The fish's animation pixmap" msgstr "मास्याचे ऍनीमेशन पिक्समॅपर" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 msgid "The fish's name" msgstr "मास्याचे नाव" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "माशावर क्लिक केल्यावर अमलात येणारी सूचना निश्चित करणारीही कळ आहे." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "ही कळ पिक्झमॅपची फाइल दर्शवते, जी मासा ऍपलेटमध्ये पिक्झमॅप डिरेक्ट्रीशी सापेक्ष एनिमेशन " "दाखवण्यासाठी वापरली जाईल." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " "animation." msgstr "" "माशाच्या चित्रावर प्रदर्शित होणाऱ्या एकूण चौकटींची संख्या निश्चित करणारी ही कळ आहेमाशाचे " "चित्र." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "ही कळ प्रत्येक चौकट किती सेकंद दाखवली जाईल हे दर्शवते." #: ../applets/notification_area/main.c:148 msgid "Notification Area" msgstr "सूचनाप्रसार क्षेत्र" #: ../applets/notification_area/main.c:306 msgid "Panel Notification Area" msgstr "पट्टीवरील सूचनादर्शक क्षेत्र" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr " %s सुरू करताना अपयश आले %s\n" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 msgid "Icon not found" msgstr "चिन्ह आढळले नाही" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "झाकलेली पटल पुन्हा सुरू करण्यासाठी ईथे क्लिक करा." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "सर्व विंडो झाकण्यासाठी इथे क्लिक करा आणि डेस्कटॉप दाखवा." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543 msgid "Show Desktop Button" msgstr "डेस्कटॉप बटण दाखवा" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "हे बटण तुम्हाला सर्व विंडो झाकून डेक्सटॉप दाखविते." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " "running a window manager." msgstr "" "तुमचा खिडकी व्यवस्थापक डेस्कटॉप दाखवा या बटनास समर्थन देत नाही, किंवा तुम्ही खिडकी " "व्यवस्थापक चालवत नाही आहात." #: ../applets/wncklet/window-list.c:612 msgid "Window List" msgstr "पटल सूची" #: ../applets/wncklet/window-list.c:614 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " "browse them." msgstr "खिडक्यांची सूची सर्व खिडक्यांस बटनांच्या संच स्वरूपात दाखवते आणि त्यावरून संचार करू देते." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "जागा मर्यादित असेल तर विंडोचे (खिडकी) गट करा (_s)" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "चालू कृती स्थळ पूर्वस्थितीत घ्या (_w)" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "चालू मूळ कृती स्थळ पूर्वस्थितीत घ्या (_t)" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "लहान केलेले पटल पूर्वस्थितीत आणत आहे" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "चालू कार्यस्थळातील पटल दाखवा (_o)" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "सर्व कार्यस्थळातील पटल दाखवा (_l)" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 msgid "Window Grouping" msgstr "पटलांचे गट करत आहे" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 msgid "Window List Content" msgstr "पटल सूचीतील अनुक्रम" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 msgid "Window List Preferences" msgstr "विंडो सूचीचा अग्रक्रम" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "_Always group windows" msgstr "चौकटी नेहेमी गटबध्द करा (_A)" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "_Never group windows" msgstr "चौकटींचे गट कधीही करू नका (_N) " #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "विंडोतील सूचीप्रमाणे तत्सम अनूप्रयोग करणारे विंडोचे गट कधी करायचे ते ठरविते सम्भाव्य मूल्य " "\"never\", \"auto\" व \"always\" यानुरूप आहेत." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " "will only display windows from the current workspace." msgstr "" "खरे असल्यास, विंडोची सूची कार्यक्षेत्रातील सर्व पटल दाखवेल. अन्यथा केवळ चालू कार्यक्षेत्रातील " "विंडो दाखवेल." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" "खरे असल्यास, खिडकीचा आकार कमी करायचा नसेल तेंव्हा चालू कार्य स्थळाकडे जा.अन्यथा " "खिडकीतील कार्यस्थळ सुरू करा." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 msgid "Maximum window list size" msgstr "विंडो सूचीचा कमाल आकार" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 msgid "Minimum window list size" msgstr "विंडो सूचीचा किमान आकार" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "किमान आकारामध्ये असताना पटल चालू कृतीस्थळाकडे घ्या" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "सर्व कार्यक्षेत्रातील पटल दाखवा" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " "compatibility with older versions." msgstr "" "MATE2.20 मध्ये या कळेचा वापर नापसंत केले गेले होते. जुन्या आवृत्त्यांसह सुसंगततेसाठी सुत्रयोजना " "तसाच बाळगण्यात आला आहे." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 msgid "When to group windows" msgstr "चौकटींचे गट कधी करावे" #: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247 msgid "Window Selector" msgstr "पटल नीवडकर्ता" #: ../applets/wncklet/window-menu.c:84 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "खिडकी निवडकर्ता सर्व खिडक्यांची सूची मेन्यूमध्ये दाखवतो आणि त्यावरून संचार करू देतो." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 msgid "rows" msgstr "ओळी" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 msgid "columns" msgstr "स्तंभ" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492 #, c-format msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "वर्कस्पेस् स्वीचरकरीता num_rows मुल्य लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503 #, c-format msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "वर्कस्पेस् स्वीचरकरीता display_workspace_names मुल्य लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518 #, c-format msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "वर्कस्पेस् स्वीचरकरीता display_all_workspaces मुल्य लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622 msgid "Workspace Switcher" msgstr "वर्कस्पेस् स्वीचर" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" "वर्कस्पेस् स्वीचर कार्यक्षेत्रांची लहान आवृत्ती दाखवते ज्यामुळे वापरकर्त्याला पटल व्यावस्थापीत " "करण्यास परवानगी प्राप्त होते." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "कार्यस्थळांची संख्या (_w) :" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "सर्व कार्यस्थळे दाखवा (_a):" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "केवळ चालू कार्यस्थळ दाखवा (_o)" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "स्विचरमधील कार्यस्थळांची नावे दाखवा (_n)" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 msgid "Switcher" msgstr "स्वीचर" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 msgid "Workspace Names" msgstr "कार्यस्थळांची नावे" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "कार्यक्षेत्र सुरूकरणार्या बटणाचे अग्रक्रम" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "कार्यस्थळाचे नाव (_m):" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 msgid "Workspaces" msgstr "कार्यस्थळे" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 msgid "Display all workspaces" msgstr "सर्व कार्यस्थळे दाखवा" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 msgid "Display workspace names" msgstr "कार्यस्थळाची नावे दाखवा" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "खरे असल्यास, कार्यक्षेत्राचे बटण सर्व कार्यक्षेत्र दाखवेल. अन्यथा केवळ चालू कार्यक्षेत्र दाखवेल." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" "खरे असल्यास, कार्यक्षेत्राचे बटण सर्व कार्यक्षेत्रांची नावे दाखवेल अन्यथा केवळ कार्यक्षेत्रातील " "खिडक्या दाखवेल. ही संयोजना फक्त तेव्हाच कार्यरत राहते जेव्हा चौकट व्यवस्थापक Marco " "असते." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" msgstr "वर्कस्पेस् स्वीचरमधील ओळी" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " "only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "ही कळ खालच्या पातळीवर किती ओळी व स्तंभ आहेत ते दाखविते (उभ्या दिशेने) कार्यक्षेत्राचे बटण " "किती कार्यक्षेत्र आहेत ते दाखविते. ही कळ display_all_workspaces कि खरे असल्यावरच " "संबंधित ठरते." #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" msgstr "MATE-2.0 पटलाच्या चाचणीकरीता एक साधे ऍपलेट" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 msgid "Test MateComponent Applet" msgstr "बोनोबो ऍपलेट तपासा" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 msgid "Test MateComponent Applet Factory" msgstr "बोनोबो ऍपलेट फॅक्ट्री तपासा" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "लोडकरीता ऍपलेट IID निर्देशीत करा" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37 msgid "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" msgstr "ऍपलेट प्राधान्यता ज्यात संचयीत करायचे ते mateconf स्थान निर्देशीत करा" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "ऍपलेटचे प्रारंभीक आकार निर्देशीत करा (xx-लहान, मध्यम, मोठे इत्सूची)" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "ऍपलेटची प्रारंभीक दिशा निर्देशीत करा (शिर्ष, तळ, डावे किंवा उजवे)" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "वर" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "खाली" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57 msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "डावी" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "ऊजवी" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63 msgctxt "Size" msgid "XX Small" msgstr "XX लहान" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64 msgctxt "Size" msgid "X Small" msgstr "X लहान" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65 msgctxt "Size" msgid "Small" msgstr "लहान" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 msgctxt "Size" msgid "Large" msgstr "मोठे" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "X Large" msgstr "X मोठे" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" msgid "XX Large" msgstr "XX मोठे" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "ऍपलेट %s दाखल करण्यास अपयशी" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249 #, c-format msgid "query returned exception %s\n" msgstr "चौकशी द्वारा परत केलेली अपवादात्मक बाब %s\n" #. This is an utility to easily test various applets #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 msgid "Test applet utility" msgstr "ऍपलेट उपकार्यक्रमाची चाचणी करा" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 msgid "_Applet:" msgstr "ऍपलेट (_A):" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "दिशा (_O):" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 msgid "_Prefs Dir:" msgstr "Prefs Dir (_P):" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 msgid "_Size:" msgstr "आकार (_S):" #: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 #: ../mate-panel/applet.c:554 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "पॅनेलवर ताळेबंद करा(_k)" #: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 #: ../mate-panel/applet.c:537 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 msgid "_Move" msgstr "हलवा (_M)" #: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 #: ../mate-panel/applet.c:526 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 msgid "_Remove From Panel" msgstr "पॅनेलवरूण हटवा (_R)" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "अनोळखी डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s सुरू करत आहे" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "ऍप्लिकेशन आदेश ओळपासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "सुरू करतेवेळी अनोळखी पर्याय: %d" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणीकरीता दस्तऐवज URIs पुरवण्यास अशक्य" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "सुरू करण्याजोगी घटक नाही" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जोडणी बंद करा" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "साठवलेली संरचना समाविष्टीत फाइल निर्देशीत करा" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निर्देशीत करा" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what #. * the format should be. Let's put something simple until #. * the following bug gets fixed: #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:745 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:915 msgid "Error" msgstr "त्रुटी" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 msgid "Choose an icon" msgstr "चिन्ह नीवडा" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "'%s' सुरू करणे अशक्य" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 #: ../mate-panel/launcher.c:161 msgid "Could not launch application" msgstr "ऍप्लिकेशन सुरू करणे अशक्य" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "ठिकाण '%s' उघडणे अशक्य" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "शोध फोल्डर्स् हाताळण्याकरीता प्रतिष्ठापीत केलेले योग्य ऍप्लिकेशन आढळले नाही." #: ../mate-panel/applet.c:447 msgid "???" msgstr "???" #: ../mate-panel/applet.c:1346 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "रिक्त जागा आढळली नाही" #: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174 #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1626 msgid "Drawer" msgstr "ड्राव्हर" #: ../mate-panel/drawer.c:589 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "कप्प्यात टाका(_A)..." #: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 msgid "_Properties" msgstr "वैशिष्ट्ये (_P)" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "दिलेल्या डिरेक्ट्रीत नवीन फाइल निर्माण करा" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30 msgid "[FILE...]" msgstr "[फाइल...]" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- .desktop फाइली संपादित करा" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897 msgid "Create Launcher" msgstr "प्रक्षेपक बनवा" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 msgid "Directory Properties" msgstr "डिरेक्ट्रीचे गुणधर्म" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735 msgid "Launcher Properties" msgstr "प्रक्षेपकाचे गुणधर्म" #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" "इतर ऍप्लिकेशन्स् सुरू करा व पटल व्यवस्थापन, वेळ दाखवण्यासाठी, इत्यादीकरीता विविध " "युटिलीटीज् पुरवा." #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:93 msgid "Panel" msgstr "पटल" #: ../mate-panel/launcher.c:118 msgid "Could not show this URL" msgstr "हे URL दाकवणे अशक्य" #: ../mate-panel/launcher.c:119 msgid "No URL was specified." msgstr "URL दर्शवला नव्हता." #: ../mate-panel/launcher.c:227 msgid "Could not use dropped item" msgstr "वगळलेली घटके वापरणे अशक्य" #: ../mate-panel/launcher.c:423 #, c-format msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "डेस्कटॉप फाइलवरील पट्टी सुरू करण्यासाठी URI उपलब्ध नाही\n" #: ../mate-panel/launcher.c:462 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "पटल प्रक्षेपक %2$s%3$s करीता डेस्कटॉप फाइल %1$s उघडणे अशक्य\n" #: ../mate-panel/launcher.c:801 msgid "_Launch" msgstr "सुरू करा (_L)" #: ../mate-panel/launcher.c:840 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "कि %s सेट नाही , प्रक्षेपक सुरू करणे अशक्य\n" #: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426 msgid "Could not save launcher" msgstr "प्रक्षेपक सुरक्षित करणे अशक्य" #: ../mate-panel/main.c:45 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "वर्तमानक्षणी कार्यरत पटल बदलवा" #: ../mate-panel/menu.c:916 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "हा प्रक्षेपक पॅनेलमध्ये जोडा (_p)" #: ../mate-panel/menu.c:923 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "हा प्रक्षेपक डेस्कटॉपवर जोडा (_d)" #: ../mate-panel/menu.c:935 msgid "_Entire menu" msgstr "संपूर्ण मेन्यू (_E)" #: ../mate-panel/menu.c:940 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "यास पॅनेलवर कप्प्याप्रमाणे जोडा (_d)" #: ../mate-panel/menu.c:947 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "यास पॅनेलवर मेन्यूप्रमाणे जोडा (_m)" #: ../mate-panel/nothing.cP:609 #, c-format msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" msgstr "<b>खेळ संपला</b> स्थर %d वर आहे!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../mate-panel/nothing.cP:616 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: ../mate-panel/nothing.cP:617 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "बाहेर पडण्याकरीता 'q' दाबा" #: ../mate-panel/nothing.cP:622 msgid "Paused" msgstr "स्तब्ध" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" #: ../mate-panel/nothing.cP:626 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "सक्रीय करण्याकरीता 'p' दाबा" #: ../mate-panel/nothing.cP:632 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "स्थर: %s, सक्रीय: %s" #: ../mate-panel/nothing.cP:637 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "हलवण्यासाठी डावे/उजवे, चालविण्याकरीता स्पेस, स्तब्ध करीता 'p', बाहेर पडण्याकरीता 'q'" #: ../mate-panel/nothing.cP:1385 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "बाहेरील जगातले विनाशकारक GEGL" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "स्क्रिनसेवर सुरू करा (_A)" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 msgid "_Lock Screen" msgstr "पडदा बंद करा (_L)" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 msgid "Could not connect to server" msgstr "सर्व्हरशी जोडणी अशक्य आहे" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 msgid "Lock Screen" msgstr "पडदा कुलूपबंद करा" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "अनधिकृतपणे उपयोग होण्यापासून तुमच्या कम्प्यूटरचे रक्षण करा" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) #: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 msgid "Log Out..." msgstr "बाहेर पडा..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "वेगळा वापरकर्ता म्हणून प्रवेश करण्यासाठी या सत्रातून बाहेर पडा" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 msgid "Run Application..." msgstr "ऍप्लिकेशन सुरू करा..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "आदेश दाखल करून किंवा सूची मधून निवडून ऍप्लिकेशन चालवा" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 msgid "Search for Files..." msgstr "फाइलींचा शोध घ्या..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "नाव किंवा अंतर्भूत माहिती प्रमाणे या संगणकावरील दस्तऐवज व फोल्डर्स् शोधून काढा" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:224 msgid "Force Quit" msgstr "बळाने बाहेर काढा" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "गैरवर्तन करणाऱ्या अनुप्रयोगास जबरदस्तीने बाहेर काढा" #. FIXME icon #: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 msgid "Connect to Server..." msgstr "सर्व्हरशी जोडणी करा..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "दूरस्थ संगणक किंवा सहभागीय डीस्कशी जुळवणी स्थापीत करा" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 msgid "Shut Down..." msgstr "बंद करा..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 msgid "Shut down the computer" msgstr "संगणक बंद करा" #: ../mate-panel/panel-addto.c:115 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "मनपसंत ऍप्लिकेशन प्रक्षेपक" #: ../mate-panel/panel-addto.c:116 msgid "Create a new launcher" msgstr "नवीन प्रक्षेपक बनवा" #: ../mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Application Launcher..." msgstr "ऍप्लिकेशन प्रक्षेपक..." #: ../mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "अनुप्रयोग मेन्यूमधून प्रक्षेपक मेन्यू प्रतिलिपी करा" #: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091 msgid "Main Menu" msgstr "मुख्य मेनु" #: ../mate-panel/panel-addto.c:142 msgid "The main MATE menu" msgstr "मुख्य MATE मेन्यू" #: ../mate-panel/panel-addto.c:152 msgid "Menu Bar" msgstr "सूची पट्टी" #: ../mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "A custom menu bar" msgstr "पंसतीची मेन्यू पट्टी" #: ../mate-panel/panel-addto.c:163 msgid "Separator" msgstr "विलगक" #: ../mate-panel/panel-addto.c:164 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "पॅनेलवरील बाबी आयोजित करण्यासाठी विलगक" #: ../mate-panel/panel-addto.c:175 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "इतर बाबी ठेवण्यासाठी बाहेर निघणारा कप्पा" #: ../mate-panel/panel-addto.c:256 msgid "(empty)" msgstr "(रिकामे)" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1026 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "\"%s\" मध्ये जमा करण्यासाठी बाब शोधा (_i):" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1030 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "ड्रॉव्हरमध्ये समाविष्ट करा" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1032 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "कप्प्यात समाविष्ट करण्यासाठी घटक शोधा (_i):" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1034 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "पॅनेलवर समाविष्ट करा" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1036 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "पॅनेलवर समाविष्ट करण्यासाठी बाब शोधा(_i):" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:714 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" अनपेक्षितरित्या बाहेर पडला" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:716 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "पॅनेल ऑब्जेक्ट अनपेक्षितरित्या बाहेर पडला" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:723 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "जर तुम्ही पॅनेल ऑब्जेक्ट पुनर्भारित केला, तर तो पुन्हा पॅनेलवर आपोआप जोडला जाईल." #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:729 msgid "_Don't Reload" msgstr "पुनः लोड करू नका (_D) " #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:730 msgid "_Reload" msgstr "पुनःलोड करा (_R)" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:878 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "\"%s\" सुरू करताना पॅनेलमध्ये समस्या निर्माण झाली." #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:894 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "तुमच्या संकलनामधून हे ऍपलेट काढून टाकायचे आहे का ?" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 msgid "And many, many others..." msgstr "व इतर, इतर बरेचकाही..." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 msgid "The MATE Panel" msgstr "MATE पटल" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "हा कार्यक्रम अन्य ऍप्लिकेशन्स् सुरू करतो व उपयोगी युटिलीटीज् पुरवतो." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 msgid "About the MATE Panel" msgstr "MATE पटल विषयी" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "हे पटल काढून टाकणे अशक्य" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "तुमच्याकडे किमान एकतरी पटल नेहमी असावे." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 msgid "_Add to Panel..." msgstr "पटलात समाविष्ट करा (_A)..." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 msgid "_Delete This Panel" msgstr "ही पटल काढा (_D)" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 msgid "_New Panel" msgstr "नवी पटल (_N)" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 msgid "A_bout Panels" msgstr "पटल विषयी (_b)" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 msgid "Application" msgstr "ऍप्लिकेशन" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 msgid "Application in Terminal" msgstr "टर्मिनलमध्ये ऍप्लिकेशन" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 msgid "Location" msgstr "ठिकाण" #. Type #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 msgid "_Type:" msgstr "प्रकार (_T):" #. Name #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 msgid "_Name:" msgstr "नाव (_N):" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656 msgid "_Browse..." msgstr "ब्राउज (_B)..." #. Comment #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663 msgid "Co_mment:" msgstr "टिप्पणी (_m):" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 msgid "Choose an application..." msgstr "ऍप्लिकेशन निवडा..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016 msgid "Choose a file..." msgstr "फाइल निवडा..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190 msgid "Comm_and:" msgstr "आदेश (_a):" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 msgid "_Location:" msgstr "ठिकाण (_L):" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "प्रक्षेपकाचे नाव सेट केले नाही." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 msgid "Could not save directory properties" msgstr "डिरेक्ट्री गुणधर्म साठवणे अशक्य" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "डिरेक्ट्रीचे नाव सेट केले नाही." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "प्रक्षेपकाचा आदेश सेट केले नाही." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "प्रक्षेपकाचे स्थान सेट केले नाही." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463 msgid "Could not display help document" msgstr "मदत दस्तावेज दाखवणे अशक्य" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77 msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." msgstr "" "अनुप्रयोगातून जबरदस्तीने बाहेर पडण्यासाठी खिडकीवर क्लिक करा. रद्द करण्यासाठी <ESC> " "दाबा." #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 msgid "Force this application to exit?" msgstr "अनुप्रयोगास जबरदस्तीने बाहेर काढायचे?" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:210 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" "ऍप्लिकेशनला जबरनरित्या बंद केल्यास, कोणत्याही खुल्या दस्तऐवजातील न साठवलेले बदल गमवले " "जातील." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 msgid "" "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" "panel." msgstr "" "उपयोक्त्याची apps/panel/profiles/default मधील मागील व्यूहरचना /apps/panel या " "नवीन ठिकाणी प्रतिलिपी झाली कि नाही हे दर्शवण्यासाठी बूलिअन ध्वज." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" "पटल आयडींची सूची. प्रत्येक आयडी एक स्वतंत्र उच्चस्तरीय पॅनेलला ओळख देते. या सर्व पॅनेल्सच्या " "रचना /apps/panel/toplevels/$(id) मध्ये संग्रहित आहेत." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " "The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" "$(id)." msgstr "" "पटल ऍपलेट ID ची सूची. प्रत्येक ID एक स्वतंत्र पटल ऍपलेटला ओळख देते. या सर्व ऍपलेट्सच्या " "रचना /apps/panel/applets/$(id) मध्ये संग्रहित आहेत." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." "g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " "these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "पटल ऑब्जेक्ट आयडींची सूची. प्रत्येक आयडी एक स्वतंत्र पटल ऑब्जेक्टला (उदा. प्रक्षेपक, क्रिया " "बटन किंवा मेन्यू बटन/पट्टी) ओळख देते. या सर्व ऑब्जेक्ट्सच्या रचना /apps/panel/objects/" "$(id) मध्ये संग्रहित आहेत." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" msgstr "\"Run Application\" या संवाद अंतर्गत स्वयंपूर्णता कार्यान्वित करा" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "\"Run Application\" या संवादामध्ये कार्यक्रम सूची कार्यान्वित करा" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "\"Run Application\" या संवादामध्ये कार्यक्रम सूची विस्तारित करा" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "खरे असल्यास, \"Run Application\" या संवादामध्ये स्वयंपूर्णता उपलब्ध केली जाते." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" "खरे असल्यास, \"Known Applications\" या संवादामधील \"Run Application\" सूची संवाद " "उघडल्यावर विस्तारित होते. ही कळ फक्त enable_program_list कळ खरी असल्यासच महत्वाची " "असते." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "खरे असल्यास, \"Known Applications\" या संवादामधील \"Run Application\" सूची उपलब्ध " "केली जाते. संवाद दाखवल्यावर सूची विस्तारित असो वा नसो ती show_program_list किद्वारे " "नियंत्रित केली जाते." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 msgid "Old profiles configuration migrated" msgstr "जुन्या प्रोफाइल व्यूहरचना स्थानांतरीत" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 msgid "Panel ID list" msgstr "पट्टी ID सूची" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 msgid "Panel applet ID list" msgstr "पॅनेल ऍपलेट ID सूची" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 msgid "Panel object ID list" msgstr "पॅनेल ऑब्जेक्ट ID सूची" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "पटल जे ऍपलेट IID ला दुर्लक्ष करेल त्यांची सूची. याप्रकारे तुम्ही काहिक ऍपलेटचे दाखलन किंवा " "मेन्यु मध्ये दर्शविण्याकरीता अकार्यान्वीत करू शकता. उदाहरणार्थ mini-commander ऍपलेट " "अकार्यान्वीत करण्याकरीता 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' ला सूचीस जोडा. याचा " "प्रभाव लगेच होण्याकरीता पटल पुन्ह सुरू केले पाहिजे." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 msgid "Applet IIDs to disable from loading" msgstr "भारित करण्यास अक्षम करायचे ऍपलेट IIDs" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 msgid "Autoclose drawer" msgstr "आपोआप बंद होणारे ड्रॉवर" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "संपूर्ण पटल ताळाबंद" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 msgid "Confirm panel removal" msgstr "पटल काढणे निश्चित करा" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 msgid "Deprecated" msgstr "नापसंत" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 msgid "Disable Force Quit" msgstr "जबरदस्तीने बाहेर जाणे अकार्यान्वीत करा" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 msgid "Disable Logging Out" msgstr "लॉगिंग आउट अकार्यान्वीत करा" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 msgid "Enable animations" msgstr "एनिमेशन कार्ययोग्य करा" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 msgid "Enable tooltips" msgstr "उपकरण सूचके कार्ययोग्य करा" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 msgid "Highlight launchers on mouseover" msgstr "प्रक्षेपकांस माउस वरून जाताना प्रकाशमान करा" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" "खरे असल्यास, उपयोक्ता पटल काढून टाकू इच्छित असल्यास त्याच्या खात्रीसाठी संवाद दाखवला " "जातो." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "खरे असल्यास, उपयोक्त्याने प्रक्षेपकावर क्लिक केले असता कप्पा आपोआप बंद केला जाईल." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "खरे असल्यास, उपयोक्त्याने वरून माउस फिरवला असता प्रक्षेपक प्रकाशमान केला जातो." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" "खरे असल्यास, पटल जबरदस्तीने बाहेरच्या बटनाची उपलब्धता काढून घेउन उपयोक्त्यास ऍप्लिकेशन " "जबरदस्तीने बाहेर काढण्यास प्रबंध करेल." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " "the log out menu entries." msgstr "" "खरे असल्यास, पॅनेल लॉग आउट मेन्यू प्रविष्टांची उपलब्धता काढून, उपयोक्त्यास लॉग आउट करण्यास " "प्रबंध करेल." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " "panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "खरे असल्यास, पॅनेल पॅनेलच्या व्यूहरचनेत कोणतेही बदल करण्यास प्रबंध करेल. एकेक ऍपलेट मात्र " "वेगवेगळे ताळाबंद करावे लागू शकते. हे लागू होण्यासाठी पॅनेल पुन्हा सुरू करावेच लागेल." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "खरे असल्यास,पॅनेलमधील ऑब्जेक्ट्ससाठी उपकरणटिपा दाखवल्या जातात." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 msgid "" "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " "The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." msgstr "" "या किचा वापर योग्य लॉकडाऊन लागू करण्यासाठी केले जाऊ शकत नाही. त्याऐवजी /desktop/" "mate/lockdown/disable_lock_screen किचा वापर करा." #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "प्रतिष्ठापित ऍप्लिकेशन्स् ब्राउज करा आणि चालवा" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "दस्तावेज, फोल्डर्स् व नेटवर्क स्थळांवर प्रवेश करा" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "कार्यक्षेत्राचे दृश्य व वागणू, मदत मिळवा, किंवा लॉगआउट करा हे बदलवा" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 msgid "Applications" msgstr "ऍप्लिकेशन्स्" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:358 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670 msgid "_Edit Menus" msgstr "मेन्यू संपादित करा (_E)" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 msgid "Bookmarks" msgstr "वाचनखुणा" #. Translators: %s is a URI #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' उघडा" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "मिडीयामध्ये बदलकरीता %s स्कॅन करणे अशक्य" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "%s पुन्ह स्कॅन करा" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s माऊंट करण्यास अपयशी" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "%s माऊंट करा" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 msgid "Removable Media" msgstr "काढण्याजोगी मिडीया" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 msgid "Network Places" msgstr "नेटवर्क स्थळे" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 msgid "Open your personal folder" msgstr "तुमची व्यक्तिगत फोल्डर उघडा" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "फोल्डर मध्ये तुमच्या कार्यक्षेत्रामधिल अनुक्रम उघडा" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 msgid "Places" msgstr "ठिकाण" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483 msgid "System" msgstr "प्रणाली" #. Below this, we only have log out/shutdown items #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). #. #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. keep those strings in sync with the ones in #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "%s मधून बाहेर पडा..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "अन्य वापरकर्ता म्हणून दाखलन करण्याकरीता या सत्रातील %s च्या बाहेर पडा" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 msgid "Action button type" msgstr "कृती बटणाचा प्रकार" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 msgid "Applet MateComponent IID" msgstr "ऍपलेट बोनोबो IID" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 msgid "Applet IID" msgstr "ऍपलेट IID" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 msgid "Icon used for object's button" msgstr "घटकाच्या बटणाकरीता वापरले गेले चिन्ह" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" "खरे असल्यास, इच्छिक_चिन्ह किल्ली बटण करीता इच्छिक चिन्ह म्हणून वापरली जाते. खोटे " "असल्यास, इच्छिक_चिन्ह किल्ली दुर्लक्षीत केली जाते. ही किल्ली तेव्हाच संबंधित असते जेव्हा " "object_type किल्ली \"menu-object\" किंवा \"drawer-object\" असे असते." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" "खरे असल्यास, menu_path किल्ली बटण करीता इच्छिक चिन्ह म्हणून वापरली जाते. खोटे असल्यास, " "menu_path किल्ली दुर्लक्षीत केली जाते. ही किल्ली तेव्हाच संबंधित असते जेव्हा object_type " "किल्ली \"menu-object\" असे असते." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " "bottom if vertical) edge of the panel." msgstr "" "खरे असल्यास, घटकाची स्थिती पटलाच्या उजव्या बाजूस (किंवा उभे असल्यास तळ बाजूस) विश्लेषीत " "केली जाते." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " "using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "खरे असल्यास, मेन्युघटकातील \"Unlock\" पर्यायचा वापर करून घटकास पहिले कुलूपबंद केल्याविना " "वापरकर्ता ऍपलेट हलवणार नाही." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" msgstr "तळ/ऊजवी रेषशी संबंधीत स्थिती विश्लेषीत करा" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 msgid "Launcher location" msgstr "प्रक्षेपकाचे स्थान" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "घटकाला पटलाशी कुलूपबंद करा" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 msgid "Menu content path" msgstr "मेन्यू पाठ्याचे मार्ग" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 msgid "Object's position on the panel" msgstr "पटलावरील घटकाचे स्थान" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "ड्रॉवरला जोडलेले पटल" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 msgid "Panel object type" msgstr "पॅनल घटकाचे प्रकार" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" "कृती प्रकार दर्शविणारे बटन. संभाव्य मुल्य \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" " "व \"screenshot\" असे आहे. ही किल्ली object_type किल्ली \"action-applet\" " "असल्यावरच परस्पर संबंधित असते." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." msgstr "" "या प्रदर्शक करीता जोडले गेलेले पटलावरील ओळखकार. ही किल्ली तेव्हाच परस्पर संबंधीत असते " "जेव्हा object_type किल्ली \"drawer-object\" असते." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." msgstr "शिर्षस्थरीय पटलावरील ओळखकार ज्यात घटक समाविष्टीत असते." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 msgid "" "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet" "\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." msgstr "ऍपलेटचे लागूकरण ID - उ.दा. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". object_type कि \"matecomponent-applet\" असल्यावरच ही कि संबंधित ठरते." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgstr "" ".desktop फाइलचे स्थान निश्चित करणारे प्रक्षेपक. ही किल्ली तेव्हाच परस्पर संबंधीत असते जेव्हा " "object_type किल्ली \"launcher-object\" असते." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" "प्रतिमा फाइल जे घटकाच्या बटन करीता चिन्ह म्हणून वापरले जाते. ही किल्ली तेव्हाच परस्पर " "संबंधीत असते जेव्हा object_type किल्ली \"drawer-object\" किंवा \"menu-object\" असते " "व use_custom_icon किल्ली खरे असते." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" "मेन्यु अनुक्रम जेथून संयोजीत केले जाते जे मार्ग. ही किल्ली तेव्हाच परस्पर संबंधीत असते जेव्हा " "use_menu_path किल्ली खरे असते व object_type किल्ली \"menu-object\" असते." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" "या पटल घटकावरील स्थिती. स्थिती डावे पटलावरील रेष (किंवा वर पासून जर उभे असल्यास) " "पासून एकूण पिक्सेल संख्या वरून निर्धारीत केले जाते." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." msgstr "" "या प्रदर्शक करीता किंवा मेन्यु करीता टूलटीप मधिल दर्शविण्याकरीता पाठ्य दाखवा. ही किल्ली " "तेव्हाच परस्पर संबंधीत असते जेव्हा object_type किल्ली \"drawer-object\" किंवा \"menu-" "object\" निश्चित असते." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 msgid "" "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" "object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " "\"menu-bar\"." msgstr "" "या पटल घटकाचे प्रकार. संभाव्य मुल्य \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-" "object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" व \"menu-bar\" असे आहे." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 msgid "" "This key is deprecated, following the migration to a new library for " "applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:" "MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " "\"matecomponent-applet\"." msgstr "" "या किचा वापर आत्ता होत नाही, ऍप्लेटस् करीता नवीन लाइब्ररीकरीता स्थानांतरन करत आहे. " "ऍपलेटचे MateComponent लागूकरण ID - उ.दा. \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". " "object_type कि \"matecomponent-applet\" असल्यावरच ही कि संबंधित ठरते." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "प्रदर्शक किंवा मेन्यु करीता टूलटीप दाखवले जाते" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "घटक समाविष्टीत असलेले सर्वोच्च स्थरीय पटल" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "घटकावरील बटण करीता इच्छिक चिन्ह वापरा" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "मेन्यु अनुक्रम करीता इच्छिक मार्ग" #: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 #: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 #, c-format msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" msgstr "MateConf अक्षर मुल्य '%s' वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" #. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. #: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 #: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 #, c-format msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" msgstr "MateConf संख्यात्मक मुल्य '%s' वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" #: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 #, c-format msgid "" "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " "available. Not loading this panel." msgstr "" "पटल '%s' पडदा %d वर दर्शविण्याकरीता निश्चित केले आहे जे सद्या उपलब्ध नाही. हे पटल दाखल " "होणे अशक्य." #: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 #, c-format msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" msgstr "MateConf बुलीयन मुल्य '%s' वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 msgid "Drawer Properties" msgstr "ड्रॉव्हर गुणधर्म" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2022 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "फाइल '%s' लोड करण्यास अपयशी: %s." #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987 msgid "Could not display properties dialog" msgstr "गुणधर्म संवाद दाखवणे अशक्य" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 msgid "<small>Opaque</small>" msgstr "<small>अपारदर्शी</small>" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 msgid "<small>Transparent</small>" msgstr "<small>पारदर्शी</small>" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "छुप्या बटणांवरील बाण (_w)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Background" msgstr "पार्श्वभूमी" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Background _image:" msgstr "पार्श्वचित्र (_i):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 msgid "Co_lor:" msgstr "रंग (_l):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 msgid "E_xpand" msgstr "विस्तार करा (_x)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 msgid "Image Background Details" msgstr "प्रतिमेच्या पार्श्वभूमीविषयीचा तपशिल" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Panel Properties" msgstr "पटलचे गुणधर्म" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Pick a color" msgstr "एखादा रंग निवडा" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "सूचक पट्टी उभी असताना प्रतिमा फिरवा (_v)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 msgid "S_tyle:" msgstr "शैली (_t):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Select background" msgstr "पार्श्वभूमी निवडा" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Show hide _buttons" msgstr "लपणारी बटणे दाखवा (_b)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Solid c_olor" msgstr "पक्का रंग (_o)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "यामधिल काहीक गुणधर्म कुलूपबंद केले गेले" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 msgid "St_retch" msgstr "ओढा (_r)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 msgid "_Autohide" msgstr "आपोआप लपते (_A)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 msgid "_Icon:" msgstr "चिन्ह (_I):" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 msgid "_None (use system theme)" msgstr "काहीच नाही (प्रणाली सुत्रयोजना वापरा) (_N)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Scale" msgstr "मापन (_S)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Tile" msgstr "टाइल (_T)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 msgid "pixels" msgstr "पिक्सेल्स्" #: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "नुकतेच वापरलेले दस्तऐवज \"%s\" वाचणे अशक्य" #: ../mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "%s उघडण्याचा प्रयत्न करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली." #: ../mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "नुकतेच दस्तऐवज सूची नष्ट करायचे?" #: ../mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" "नुकतेच दस्तऐवज सूची पुसून टाकल्यास, तुम्ही खालिल पुसून टाकत आहात:\n" "• सर्व ठिकाणातील घटक → नुकतेच दस्तऐवज मेन्यु घटके.\n" "• सर्व ऍप्लिकेशन्समधील नुकतेच दस्तऐवज सूचीतून सर्व घटके." #: ../mate-panel/panel-recent.c:161 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "नुकतेच दस्तऐवज नष्ट करा" #: ../mate-panel/panel-recent.c:196 msgid "Recent Documents" msgstr "नुकतेच दस्तऐवज" #: ../mate-panel/panel-recent.c:235 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "नुकतेच दस्तऐवज नष्ट करा..." #: ../mate-panel/panel-recent.c:237 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "नुकतेच दस्तऐवज सूचीतून सर्व घटके नष्ट करा" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "आदेश '%s' चालवणे अशक्य" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "'%s' ला UTF-8 असे रूपांतर करणे अशक्य" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1259 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "सूचनेला जोडणारी फाइल निवडा..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1637 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 msgid "Select an application to view its description." msgstr "उपलब्ध सूचीमधून एक ऍप्लिकेशन निवडून त्याचे स्वरूप पहा." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1675 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "आदेश सुरू करेल: '%s'" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1708 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "चालवा संवाद मध्ये चुकीचे स्वरूप (%d) किंवा लांबी (%d) असल्यामुळे URI सूची वगळण्यात आले\n" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2027 msgid "Could not display run dialog" msgstr "रन संवाद दाखवणे अशक्य" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "आदेश अक्षरमाळा करीता जोडण्याकरीता फाइल निवडण्याकरीता या बटनावर किल्क करा." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" "आदेश नोंदणी गुणविशेष मध्ये निवडलेले ऍप्लिकेशन किंवा आदेश चालविण्याकरीता या बटणावर क्लिक " "करा." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 msgid "Command icon" msgstr "आदेश चिन्ह" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 msgid "List of known applications" msgstr "परिचीत ऍप्लिकेशन्स्ची सूची" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 msgid "Run Application" msgstr "ऍप्लिकेशन सुरू करा" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 msgid "Run in _terminal" msgstr "स्थानकांमध्ये सूरू करा (_t)" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 msgid "Run with _file..." msgstr "फाइलसह चालवा (_f)..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "टर्मिनल पटलमध्ये आदेश कार्यरत करण्याकरीता हे पटल नीवडा." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 msgid "Show list of known _applications" msgstr "परिचीत ऍप्लिकेशन्स्ची सूची दाखवा (_a)" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या सूचनेचे चिन्ह." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Run" msgstr "सुरू करा (_R)" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 msgid "_Force quit" msgstr "जबरन बाहेर जा (_F)" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 msgid "C_lear" msgstr "नष्ट करा (_l)" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 msgid "D_on't Delete" msgstr "नष्ट करू नका (_o)" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1190 msgid "Hide Panel" msgstr "पटल लपवा" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "वर विस्तारीत कड्याचे पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 msgid "Top Centered Panel" msgstr "वर केंद्रीत पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1599 msgid "Top Floating Panel" msgstr "वर तरंगते पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1600 msgid "Top Edge Panel" msgstr "वर कड्याचे पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "खाली विस्तारीत कड्याचे पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "खाली केंद्रीत पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "खाली तरंगते पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1607 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "खाली कड्याचे पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "डावे विस्तारीत कड्याचे पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 msgid "Left Centered Panel" msgstr "डावे केंद्रीत पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613 msgid "Left Floating Panel" msgstr "डावे तरंगते पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614 msgid "Left Edge Panel" msgstr "डावे कड्याचे पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "ऊजवे विस्तारीत कड्याचे पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 msgid "Right Centered Panel" msgstr "ऊजवे केंद्रीत पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1620 msgid "Right Floating Panel" msgstr "ऊजवे तरंगते पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 msgid "Right Edge Panel" msgstr "ऊजवे कड्याचे पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 msgid "Animation speed" msgstr "एनीमेशनचा वेग" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 msgid "Automatically hide panel into corner" msgstr "पटलला स्वयं कोपऱ्यात लपवा" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 msgid "Background color" msgstr "पार्श्वभूमी रंग" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 msgid "Background color opacity" msgstr "पार्श्वभूमी अपारदर्शिकता" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 msgid "Background image" msgstr "पार्श्वभूमी चित्र" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 msgid "Background type" msgstr "पार्श्वभूमी प्रकार" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 msgid "Center panel on x-axis" msgstr "x-अक्ष वरील मध्य पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 msgid "Center panel on y-axis" msgstr "y-अक्ष वरील मध्य पटल" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 msgid "Enable arrows on hide buttons" msgstr "लपवण्याजोगी बटणावरील बाण सुरू करा" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 msgid "Enable hide buttons" msgstr "लपवण्याजोगी बटणे सुरू करा" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 msgid "Expand to occupy entire screen width" msgstr "पूर्णतया पडदा रूंदी वापरण्याकरीता वाढवा" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 msgid "Fit image to panel" msgstr "प्रतिमेला पटलात बसवा" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" "खरे असल्यास, बाण लपविलेल्या बटणावर दर्शविले जाईल. ही किल्ली तेव्हाच परस्पर संबंधीत असते " "जेव्हा enable_buttons किल्ली खरे असते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" "खरे असल्यास, बटन पटलाच्या प्रत्येक बाजूस स्थापीत केले जाईल ज्याचा वापर पटल पडद्या वर " "हलविण्याकरीता वापरले जाईल, ज्यामुळे फक्त बटन दर्शविले जाईल." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" "खरे असल्यावर, हे पटल लपविल्यास किंवा न लपविल्यास त्वरीत न दर्शविता चित्रचेतनीकरण " "स्वरूपात दर्शविले जाईल." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "खरे असल्यास, पटल उभ्या दिशेत असल्यास पार्श्वभूमी प्रतिमा फिरविले जाईल." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" "खरे असल्यास, प्रतिमाचे प्रमाण पटलाच्या उंचीस (आढवे असल्यास) बदलिवले जाऊ शकते (प्रतिमाचा " "aspect प्रमाण जपून ठेवले जाते)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" "खरे असल्यास, प्रतिमाचे प्रमाण पटलाच्या प्रमाणशी सुस्थीत केले जाईल. प्रतिमाचे aspect प्रमाण " "नियंत्रीत केले जाणार नाही." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" "खरे असल्यास, जेव्हा पॉईंटर पटल कक्ष सोडते तेव्हा पटल आपोआप पडद्याच्या कोपऱ्यास लपविले " "जाईल. पॉईंटरला त्या कोपऱ्यास हलविल्यास पटल पुन्हा दृश्यास पडेल." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" "खरे असल्यास, पटल पूर्ण पडद्याची रूंदी (उभे पटल असल्यास ऊंची) वापरेल. या पध्दती मध्ये पटल " "फक्त पडद्यावर स्थापीत केले जाईल. खोटे असल्यास, पटल ऐवढे मोठे असले पाहिजे की त्यात ऍपलेट, " "प्रक्षेपक व बटन समाविष्ट व्हायला पाहिजे." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 msgid "" "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" "खरे असल्यास, x व x_right किल्ली दुर्लक्ष केले जाते व पटल पडद्याच्या x-अक्षच्या मध्य भागी " "स्थापीत केले जाते. पटलास पुन्हआकार दिल्यावर ते त्या ठिकाणावर स्थापीत होईल - म्हणजे पटल " "दोन्ही बाजूने वाढेल. खोटे असल्यास, x व x_right किल्ली पटलाचे स्थान निश्चित करते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" "खरे असल्यास, y व y_bottom किल्ली दुर्लक्ष केले जाते व पटल पडद्याच्या y-अक्षच्या मध्य भागी " "स्थापीत केले जाते. पटलास पुन्हआकार दिल्यावर ते त्या ठिकाणावर स्थापीत केले जाईल - म्हणजे " "पटल दोन्ही बाजूने वाढेल. खोटे असल्यास, y व y_bottom किल्ली पटलाचे स्थान निश्चित करते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" "Xinerama संयोजना मध्ये, प्रत्येक वैक्तिक मॉनीटरवर तुम्हाला पटल दर्शविले जाईल. ही किल्ली " "सद्याचे मॉनीटर ज्यावर पटल दर्शविले आहे त्यास ओळखण्यास मदत करते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 msgid "Name to identify panel" msgstr "पटलाला ओळखण्याकरीता नाव" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 msgid "Panel autohide delay" msgstr "पटल आपोआप लपवा उशीर" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "पटल आपोआप लपवू नका करीताचा उशीर" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 msgid "Panel orientation" msgstr "पटलाची दिशा" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 msgid "Panel size" msgstr "पटलाचा आकार" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 msgid "Rotate image on vertical panels" msgstr "उभ्या पटलावर प्रतिमा गोल फिरवा" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." msgstr "पटलावरील #RGB स्वरूप करीता पार्श्वभूमी रंग निर्देशीत करतो." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" "पार्श्वभूमी प्रतिमा करीता वापरण्याजोगी फाइल निर्देशीत करतो. प्रतिमा मध्ये अल्फा मार्ग " "समाविष्टीत असल्यास ते डेस्कटॉप पार्श्वभूमी प्रतिमा मध्ये एकत्रीत केले जाईल." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "पटल आपोआप दाखवण्यापूर्वी व पॉईंटर पटल कक्ष मध्ये गेल्यावर मिलीसेकंद मधिल उशीर निर्धारीत " "करा. ही किल्ली तेव्हा परस्पर संबंधी असते जेव्हा auto_hide किल्ली खरे असते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "पटल आपोआप दाखवण्यापूर्वी व पॉईंटर पटल कक्ष सोडल्यावर मिलीसेकंद मधिल उशीर निर्धारीत " "करा. ही किल्ली तेव्हा परस्पर संबंधी असते जेव्हा auto_hide किल्ली खरे असते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "पटल आपोआप दाखवण्यापूर्वी व पॉईंटर पटल कक्ष मध्ये गेल्यावर मिलीसेकंद मधिल उशीर निर्धारीत " "करा. ही किल्ली तेव्हा परस्पर संबंधी असते जेव्हा auto_hide किल्ली खरे असते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " "onto the desktop background image." msgstr "" "पार्श्वभूमीचे रंग स्वरूपचे अपार्दशकता निर्धारीत करते. जर रंग पूर्णपणे अपार्दशक नसेल (65535 " "पेक्षा कमी मुल्य असल्यास), रंग डेस्कटॉप पार्श्वभूमी प्रतिमा मध्ये एकत्रीत केले जाईल." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 msgid "Stretch image to panel" msgstr "प्रतिमेला पटलाकडे ओढा" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 msgid "" "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." msgstr "" "पटलाची ऊंची (उभ्या पटलाच्या रूंदी करीता). फॉन्ट आकार व इतर सूचक आधारीत runtime वेळी " "पटलाचे किमान आकार निश्चित केले जाईल. कमाल आकार पड्याच्या ऊंची (किंवा रूंदी) च्या एक " "चौथांशी असे निश्चित केले जाते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 msgid "" "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "y-अक्ष च्या दिशेने पटलाचे स्थान, पडद्याच्या तळ बाजूने प्रारंभ केल्यापासून. -1 करीता स्थापीत " "केल्यास, मुल्यास दुर्लक्ष केले जाते व x किल्लीचे मुल्य वारले जाते. मुल्य 0 पेक्षा मोठे असल्यास, x " "किल्लीचे मुल्यास दुर्लक्ष केले जाते. ही किल्ली फक्त विना-विस्तारीत पध्दती मध्येच संबंधीत असते. " "विस्तारीत पध्दती मध्ये ही किल्ली दुर्लक्ष केली जाते व पटल पडद्यावर निर्देशन किल्लीनुरूप " "स्थापीत केले जाते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "x-अक्ष च्या दिशेने पटलाचे स्थान. ही किल्ली फक्त विना-विस्तारीत पध्दती मध्येच संबंधीत असते. " "विस्तारीत पध्दती मध्ये ही किल्ली दुर्लक्ष केली जाते व पटल पडद्यावर निर्देशन किल्लीनुरूप " "स्थापीत केले जाते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 msgid "" "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "y-अक्ष्ष च्या दिशेने पटलाचे स्थान, पडद्याच्या तळ बाजूने प्रारंभ केल्यापासून. -1 करीता स्थापीत " "केल्यास, मुल्यास दुर्लक्ष केले जाते व y किल्लीचे मुल्य वारले जाते. मुल्य 0 पेक्षा मोठे असल्यास, y " "किल्लीचे मुल्यास दुर्लक्ष केले जाते. ही किल्ली फक्त विना-विस्तारीत पध्दती मध्येच संबंधीत असते. " "विस्तारीत पध्दती मध्ये ही किल्ली दुर्लक्ष केली जाते व पटल पडद्यावर निर्देशन किल्लीनुरूप " "स्थापीत केले जाते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "y-अक्ष च्या दिशेने पटलाचे स्थान. ही किल्ली फक्त विना-विस्तारीत पध्दती मध्येच संबंधीत असते. " "विस्तारीत पध्दती मध्ये ही किल्ली दुर्लक्ष केली जाते व पटल पडद्यावर निर्देशन किल्लीनुरूप " "स्थापीत केले जाते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 msgid "" "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" "\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " "panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" "\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " "still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " "example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" "पटलाची दिशा. संभाव्य मुल्य \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\" यानुरूप आहे . " "विस्तारीत पध्दतीत पडद्यावरील कोणती रेष पटलावर सक्रीय आहे ते दर्शविते. विना-विस्तारीत " "पध्दतीत \"top\" व \"bottom\" मधिल फरकचे महत्व जास्त राहत नाही - दोन्ही आढवे पटलच " "आहे असे सूचविते - पण तरी काहीक पटल घटकाने कशी वागणूक दाखवायची त्याकरीता महत्वाचे " "पर्याय देतो. उदाहरणार्थ, \"top\" पटलावर मेन्यु बटन पटला खाली पॉपअप दर्शविते, तसेच " "\"bottom\" पटलावर मेन्यु बटन पटलाच्या वर पॉपअप दर्शविते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" "\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" "पटल चित्रचेतनीकरण ज्या वेगाने घडायचे ते वेग. संभाव्य मुल्य आहे \"slow\", \"medium\" व " "\"fast\". enable_animations कि खरे अस्लावरच ही कि परस्पर संबंधित ठरते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" "पटल ओळखण्याकरीता हे मानवीय वाचण्याजोगी नाव आहे. याचा मुख्य वापर पटलाचे चौकट शिर्षक " "म्हणून कार्यरत करणे आहे जे पटल मधिल संचार करीता खूपच उपयोगी ठरू शकते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 msgid "Visible pixels when hidden" msgstr "लपविलेले असल्यावर पीक्सेल दाखवा" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 msgid "" "Which type of background should be used for this panel. Possible values are " "\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" "या पटलकरीता कोणत्या प्रकारची पार्शवभूमी वापरावी. संभाव्य मुल्य आहे \"gtk\" - मुलभूत GTK" "+ नियंत्रण कार्यक्रम पार्श्वभूमी वापरले जाईल, \"color\" - रंग किल्ली पार्शवभूमी रंग म्हणून " "वापरले जाईल किंवा \"image\" - प्रतिमा किल्ली द्वारे निर्धारीत प्रतिमा पार्शवभूमी रंग " "म्हणून वापरले जाईल." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." msgstr "" "बहु-पडदा संयोजनाने, प्रत्येकाच्या पडद्यावर पटल असू शकते. ही किल्ली पटल ज्या पडद्यावर " "दर्शविले गेले त्या पडद्याची ओळख पटवून देते." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 msgid "X co-ordinate of panel" msgstr "पटलावरील X निबंधक" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" msgstr "पटलावरील X निबंधक, पडद्याच्या उजवी पासून सुरू होणारे" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 msgid "X screen where the panel is displayed" msgstr "X पडदा जेथे पटल दाखवले जाते" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" msgstr "Xinerama मॉनीटर जेथे पटल दाखवले जाते" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 msgid "Y co-ordinate of panel" msgstr "पटालाचे Y निबंधक" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" msgstr "पटालाचे Y निबंधक, पडद्याच्या तळ बाजू पासून सुरू करा" #: ../mate-panel/panel-util.c:315 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "चिन्ह '%s' आढळले नाही" #: ../mate-panel/panel-util.c:418 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "%s चालवणे अशक्य" #: ../mate-panel/panel-util.c:654 msgid "file" msgstr "फाइल" #: ../mate-panel/panel-util.c:831 msgid "Home Folder" msgstr "होम फोल्डर" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja #: ../mate-panel/panel-util.c:843 msgid "File System" msgstr "फाइल प्रणाली" #: ../mate-panel/panel-util.c:1016 msgid "Search" msgstr "शोधा" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../mate-panel/panel-util.c:1062 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: ../mate-panel/panel.c:474 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "URL उघडा : %s" #: ../mate-panel/panel.c:1323 msgid "Delete this drawer?" msgstr "हे ड्रॉव्हर नष्ट करायचे?" #: ../mate-panel/panel.c:1324 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" "जेव्हा ड्रॉव्हर नष्ट केले जाते, तेव्हा ड्रॉव्हर व त्याच्या\n" "संरचना नष्ट होतात." #: ../mate-panel/panel.c:1327 msgid "Delete this panel?" msgstr "हे पटल नष्ट करायचे?" #: ../mate-panel/panel.c:1328 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" "जेव्हा पटल नष्ट केले जाते, तेव्हा पटल व त्याच्या\n" "संरचना नष्ट होतात."