# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708
msgid "Locations"
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ"

#: applets/clock/calendar-window.c:257
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"

#: applets/clock/calendar-window.c:484
msgid "Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: applets/clock/clock.c:444
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: applets/clock/clock.c:444 applets/clock/clock-location-tile.c:500
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1614
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1620
#: applets/clock/clock-location-tile.c:460
#: applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May  1").
#: applets/clock/clock.c:460
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e %b"

#: applets/clock/clock.c:467
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%2$s\n"
"%1$s"

#: applets/clock/clock.c:475
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%2$s, %1$s"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
#: applets/clock/clock.c:657
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %d %B (%%s)"

#: applets/clock/clock.c:683
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "ਮਹੀਨੇਵਾਰ ਕੈਲੰਡਰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"

#: applets/clock/clock.c:685
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "ਮਹੀਨੇਵਾਰ ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"

#: applets/clock/clock.c:1452
msgid "Computer Clock"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਘੜੀ"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock.c:1599
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock.c:1607
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
#: applets/clock/clock.c:1653
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"

#: applets/clock/clock.c:1684
msgid "Set System Time..."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ..."

#: applets/clock/clock.c:1685
msgid "Set System Time"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"

#: applets/clock/clock.c:1699
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"

#: applets/clock/clock.c:1889 applets/fish/fish.c:1690
#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:466
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"

#: applets/clock/clock.c:1892 applets/clock/clock.ui:312
#: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46
#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239
#: applets/wncklet/window-list.c:474 applets/wncklet/window-list.ui:37
#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558
#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267
#: mate-panel/panel-context-menu.c:320
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355
#: mate-panel/panel-menu-button.c:697 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"

#: applets/clock/clock.c:1895 applets/fish/fish.c:1696
#: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247
#: applets/wncklet/window-list.c:482 applets/wncklet/window-menu.c:113
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"

#: applets/clock/clock.c:1898
msgid "Copy _Time"
msgstr "ਸਮਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_T)"

#: applets/clock/clock.c:1901
msgid "Copy _Date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_D)"

#: applets/clock/clock.c:1904
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਠੀਕ ਕਰੋ(_j)"

#: applets/clock/clock.c:2902
msgid "Choose Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"

#: applets/clock/clock.c:2981
msgid "Edit Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੋਧੋ"

#: applets/clock/clock.c:3107
msgid "City Name"
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਨਾਂ"

#: applets/clock/clock.c:3111
msgid "City Time Zone"
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਸਮਾਂ ਜ਼ੋਨ"

#: applets/clock/clock.c:3384
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "ਘੜੀ"

#: applets/clock/clock.c:3385
msgid "About Clock"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:3387
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "ਘੜੀ ਹੁਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਵੇਖਾ ਰਹੀ ਹੈ"

#: applets/clock/clock.c:3388
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:3392 applets/fish/fish.c:562
#: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531
#: applets/wncklet/window-list.c:956 applets/wncklet/window-menu.c:95
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735
#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n"
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
"http://www.satluj.com"

#: applets/clock/clock.ui:31
msgid "Time & Date"
msgstr "ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ"

#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:952
#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137
#: mate-panel/panel-context-menu.c:214
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92
#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:154
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:688
#: mate-panel/panel.c:1491
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"

#: applets/clock/clock.ui:62
msgid "_Set System Time"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)"

#: applets/clock/clock.ui:198
msgid "_Time:"
msgstr "ਟਾਈਪ(_T):"

#: applets/clock/clock.ui:212
msgid "Current Time:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ:"

#: applets/clock/clock.ui:296
msgid "Clock Preferences"
msgstr "ਘੜੀ ਪਸੰਦ"

#: applets/clock/clock.ui:328
msgid "Time _Settings"
msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ(_S)"

#: applets/clock/clock.ui:343 applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
#: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
#: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"

#: applets/clock/clock.ui:388
msgid "Clock Format"
msgstr "ਘੜੀ ਫਾਰਮੈਟ"

#: applets/clock/clock.ui:412
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12 ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ"

#: applets/clock/clock.ui:427
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24 ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ"

#: applets/clock/clock.ui:467
msgid "Panel Display"
msgstr "ਪੈਨਲ ਦਿੱਖ"

#: applets/clock/clock.ui:492
msgid "Show the _date"
msgstr "ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ(_d)"

#: applets/clock/clock.ui:507
msgid "Show seco_nds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ(_n)"

#: applets/clock/clock.ui:522
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:537
msgid "Show _weather"
msgstr "ਮੌਸਮ ਵੇਖੋ(_w)"

#: applets/clock/clock.ui:552
msgid "Show _temperature"
msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਵੇਖੋ(_t)"

#: applets/clock/clock.ui:587 applets/fish/fish.ui:102
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"

#: applets/clock/clock.ui:639 mate-panel/panel-addto.c:1274
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"

#: applets/clock/clock.ui:655
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"

#: applets/clock/clock.ui:671
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"

#: applets/clock/clock.ui:732
msgid "Display"
msgstr "ਵੇਖਾਓ"

#: applets/clock/clock.ui:769
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "ਦਿੱਖ ਇਕਾਈ(_V):"

#: applets/clock/clock.ui:791
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "ਦਬਾਓ ਇਕਾਈ(_P):"

#: applets/clock/clock.ui:825
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "ਹਵਾ ਗਤੀ ਇਕਾਈ(_W):"

#: applets/clock/clock.ui:839
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਇਕਾਈ(_T):"

#: applets/clock/clock.ui:886
msgid "Weather"
msgstr "ਮੌਸਮ"

#: applets/clock/clock.ui:915
msgid "East"
msgstr "ਪੂਰਬ"

#: applets/clock/clock.ui:918
msgid "West"
msgstr "ਪੱਛਮ"

#: applets/clock/clock.ui:929
msgid "North"
msgstr "ਉੱਤਰ"

#: applets/clock/clock.ui:932
msgid "South"
msgstr "ਦੱਖਣ"

#: applets/clock/clock.ui:968 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:959
msgid "_OK"
msgstr ""

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
#: applets/clock/clock.ui:1043
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>ਸ਼ਹਿਰ, ਖੇਤਰ, ਜਾਂ ਦੇਸ਼ ਨਾਂ ਲਿਖੋ ਅਤੇ ਤਦ ਪੋਪਅੱਪ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਉਭਰਦਾ "
"ਚੁਣੋ।</i></small>"

#: applets/clock/clock.ui:1088
msgid "_Timezone:"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_T):"

#: applets/clock/clock.ui:1101
msgid "_Location Name:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ(_L):"

#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(ਚੋਣਵਾਂ)</i>"

#: applets/clock/clock.ui:1202
msgid "L_ongitude:"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ(_o):"

#: applets/clock/clock.ui:1223
msgid "L_atitude:"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰ(_a):"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:181
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ-ਜ਼ੋਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:227
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>ਸੈੱਟ...</small>"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:228
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>ਸੈੱਟ</small>"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:304
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਸਮਾਂ-ਜ਼ੋਨ ਵਰਤੋਂ"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock-location-tile.c:437
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: applets/clock/clock-location-tile.c:445
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: applets/clock/clock-location-tile.c:454
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:596
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:608
#: applets/clock/clock-location-tile.c:617
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"

#. Translators: The two strings are temperatures.
#: applets/clock/clock-location-tile.c:610
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, %s ਵਾਂਗ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ"

#: applets/clock/clock-location-tile.c:633
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹੇਗਾ: %s / ਸੂਰਜ ਡੁੱਬੇਗਾ: %s"

#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168
#: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "ਮੱਦਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ '%s' ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"

#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194
#: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91
msgid "Error displaying help document"
msgstr "ਮੱਦਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:29
msgid "Hour format"
msgstr "ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:30
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
msgstr ""
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਘੜੀ ਦੇ ਐਪਲਿਟ ਲਈ ਘੰਟੇ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ "
"\"12-ਘੰਟੇ\", \"24-ਘੰਟੇ\", \"ਇੰਟਰਨੈਟ\",\"ਯੂਨੈਕਸ\" ਜਾਂ \"ਪਸੰਦੀਦਾ\"। ਜੇਕਰ "
"\"ਇੰਟਰਨੈਟ\" ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ , ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦਿਨ ਨੂੰ 1000 "
"\"ਬੀਟਸ\" ਵਿੱਚ ਵੰਡਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਨਹੀ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਸਾਰੇ "
"ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਹੈ। ਜੇ \"ਯੂਨੈਕਸ\" ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਘੜੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋ (ਯੂਨੈਕਸ ਦੇ "
"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋ 1970-01-01) ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟ ਵਿਚ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ \"ਪਸੰਦੀਦਾ\" ਚੁਣਿਆ"
" ਤਾਂ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ-ਕੀ ਨਾਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੱਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "ਘੜੀ ਲਈ ਕਸਟਮ ਫਾਰਮੈਟ"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਘੜੀ ਦੇ ਐਪਲਿਟ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "
"ਫਾਰਮੈਟ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ \"ਸੋਧ\" ਉੱਤੇ ਦੱਸਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਰਮੈਟ ਲੈਣ ਲਈ "
"strftime() ਰਾਹੀਂ ਤਬਦੀਲੀ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ strftime() ਵੇਖੋ।"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:39
msgid "Show time with seconds"
msgstr "ਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:40
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕਿੰਟ ਵੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ।"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44
msgid "Show date in clock"
msgstr "ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਘੜੀ ਵਿਚ ਸਮਾਂ ਨਾਲ ਮਿਤੀ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਘੜੀ ਉੱਤੇ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ।"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54
msgid "Show weather in clock"
msgstr "ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਮੌਸਮ ਵੇਖੋ"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਇੱਕ ਮੌਸਮ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ।"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਤਾਪਮਾਨ ਵੇਖੋ"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਤਾਂ ਮੌਸਮ ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਤਾਪਮਾਨ ਵੇਖੋ।"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫਤਾ ਅੰਕ ਵੇਖੋ"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:65
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਫਤਾ ਅੰਕ ਵੇਖੋ।"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69
msgid "Expand list of locations"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਫੈਲਾਓ"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਲਿਸਟ ਫੈਲਾਓ।"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74
msgid "List of locations"
msgstr "ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:75
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਜਨਮਦਿਨ ਦੀ ਲਿਸਟ ਫੈਲਾਓ।"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:79
msgid "Temperature unit"
msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਯੂਨਿਟ/"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:80
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "ਜਦੋਂ ਤਾਪਮਾਨ ਵੇਖਣੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਨਿਟ ਹੈ।"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:84
msgid "Speed unit"
msgstr "ਗਤੀ ਯੂਨਿਟ/"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:85
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "ਜਦੋਂ ਹਵਾ ਸਪੀਡ ਵੇਖਣੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਨਿਟ ਹੈ।"

#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for clock applet"
msgstr ""

#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Get the current time and date"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:264
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"ਚੇਤਾਵਨੀ:  ਕਮਾਂਡ ਕੁਝ ਕੰਮ ਦੀ ਹੈ। ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਐਪਲਿਟ ਬੇਕਾਰ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ\n"
"ਇਹ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ। ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਦੀ ਕਿਸੇ ਲਈ ਨਾ ਵਰਤਣ ਦੀ\n"
"ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ \"ਕਾਰਜਸ਼ੀਲ\" ਜਾਂ ਵਰਤੋਂਯੋਗ\n"
"ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ।"

#: applets/fish/fish.c:423
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"

#: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s ਮੱਛੀ"

#: applets/fish/fish.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"ਕੁਝ ਵੀ ਹੋਵੇ, %s ਦਾ ਕੋਈ ਲਾਭ ਨਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਸਿਰਫ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਥਾਂ ਘੇਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨ "
"ਦਾ ਸਮਾਂ ਖਰਾਬ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਇਹ ਲੋਡ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ਪੱਟੀ ਦੀ ਕੀਮਤੀ ਥਾਂ ਲਵੇਗਾ, "
"ਨਾਲੇ ਮੈਮੋਰੀ ਵੀ ਵਰਤੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਜਾਂਚ ਕਈ ਭੇਜੇ "
"ਦੇਵੇ।"

#: applets/fish/fish.c:547
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(ਜਾਰਜ ਤੋਂ ਥੋੜੀ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ)"

#: applets/fish/fish.c:553
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Fish"
msgstr "ਮੱਛੀ"

#: applets/fish/fish.c:554
msgid "About Fish"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:557
msgid ""
"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:574
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s ਗਨੋਮ ਮੱਛੀ, ਇੱਕ ਸਮਕਾਲੀ ਮਾਰਗ ਦਰਸ਼ਕ"

#: applets/fish/fish.c:640
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"

#: applets/fish/fish.c:684
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s ਮੱਛੀ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ:"

#: applets/fish/fish.c:746
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"ਕਮਾਂਡ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ\n"
"\n"
"ਵੇਰਵਾ: %s"

#: applets/fish/fish.c:845
msgid "_Speak again"
msgstr "ਮੁੜ ਬੋਲੋ(_S)"

#: applets/fish/fish.c:926
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ: %s"

#: applets/fish/fish.c:959
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"'%s' ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿਚ ਅਸਫਲ ਹੈ\n"
"\n"
"ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ: %s"

#: applets/fish/fish.c:975
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"'%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n"
"\n"
"ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ: %s"

#: applets/fish/fish.c:1547
msgid "The water needs changing"
msgstr "ਪਾਣੀ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"

#: applets/fish/fish.c:1549
msgid "Look at today's date!"
msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਤਰੀਕ ਵੇਖੋ!"

#: applets/fish/fish.c:1631
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s ਮੱਛੀ, ਇੱਕ ਭਵਿੱਖ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"

#: applets/fish/fish.ui:32
msgid "Fish Preferences"
msgstr "ਮੱਛੀ ਪਸੰਦ"

#: applets/fish/fish.ui:145
msgid "_Name of fish:"
msgstr "ਮੱਛੀ ਦਾ ਨਾਂ(_N):"

#: applets/fish/fish.ui:185
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਦਬਾਉ ਨਾਲ ਚੱਲੇ(_m):"

#: applets/fish/fish.ui:246
msgid "Animation"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"

#: applets/fish/fish.ui:266 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:482
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:635
msgid "    "
msgstr "    "

#: applets/fish/fish.ui:300
msgid "_File:"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F):"

#: applets/fish/fish.ui:315
msgid "Select an animation"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"

#: applets/fish/fish.ui:346
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿਚ ਕੁੱਲ ਫਰੇਮ(_T):"

#: applets/fish/fish.ui:361
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "ਹਰ ਫਰੇਮ ਲਈ ਠਹਿਰਾਓ(_P):"

#: applets/fish/fish.ui:390
msgid "frames"
msgstr "ਫਰੇਮ"

#: applets/fish/fish.ui:403
msgid "seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ"

#: applets/fish/fish.ui:455
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:5
msgid "The fish's name"
msgstr "ਮੱਛੀ ਦਾ ਨਾਂ"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:6
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr "ਮੱਛੀ ਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਸੋਹਣੀ ਹੈ, ਨਾਂ ਦੇ ਕੇ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਸੰਜੀਵ ਕਰੋ।"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "ਮੱਛੀ ਦੀ ਸਜੀਵਤਾ ਦਾ ਪੈਕਸਮੈਪ"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:11
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਮੱਛੀ ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਪੈਕਸਪੈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਥਾਂ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਜੀਵਤਾ ਦੀ ਫਾਇਲ ਦਾ"
" ਨਾਂ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ।"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15
msgid "Command to execute on click"
msgstr "ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਮੱਛੀ ਦੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ।"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "ਮੱਛੀ ਸਜੀਵਤਾ ਵਿਚ ਫਰੇਮ"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:21
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
" animation."
msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਮੱਛੀ ਸਜੀਵਤਾ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣ ਵਾਲੇ ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ।"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25
msgid "Pause per frame"
msgstr "ਦੇਰੀ ਪ੍ਰਤੀ ਫਰੇਮ"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:30
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਨਲ ਵਿਚ ਲੈ ਜਾਓ"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਮੱਛੀ ਦੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਲੰਬਕਾਰ ਪੈਨਲ ਵਿਚ ਘੁੰਮੇਗੀ।"

#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Wanda Factory"
msgstr ""

#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr ""

#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr ""

#: applets/notification_area/main.c:274
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Notification Area"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਆ"

#: applets/notification_area/main.c:275
msgid "About Notification Area"
msgstr ""

#: applets/notification_area/main.c:278
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/notification_area/main.c:482
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "ਪੈਨਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਆ"

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46
msgid "Notification Area Preferences"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110
msgid "_Minimum Icon Size:"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:124
msgid "26"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:139
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:221
msgid "pixels"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"

#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5
msgid "Minimum icon size"
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6
msgid "The minimum size an icon can have."
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Notification Area Factory"
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for notification area"
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਵਿਚੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
"ਜੇ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀਆਂ ਝਰੋਖੇ ਵੇਖਾਵੇਗੀ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ "
"ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਲੀਆਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੀ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:15
msgid "When to group windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਗਰੁੱਪ ਕਦੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇਕੋ ਕੰਮ ਦੇ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਕਦੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ, ਇਹ ਦੱਸੋ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ"
" ਹਨ \"ਕਦੇ ਨਹੀਂ\", \"ਆਟੋ\" ਅਤੇ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\"।"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕੀਤਾ ਜਾਏ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚ ਵੇਖੋ"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
"ਜੇ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੋਟੀ ਨਾ ਕੀਤੀ ਵਿੰਡੋ, ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਲੈ ਆਉ। ਨਹੀਂ "
"ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਚਲੇ ਜਾਓ।"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:25
msgid "Whether to enable mouse scrolling in the switch window list"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, enable mouse scrolling in window list, otherwise disable mouse "
"scrolling in window list."
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5
msgid "Display workspace names"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""
"ਜੇ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ। ਨਹੀ "
"ਤਾਂ ਇਹ ਸਿਰਫ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੀ ਵੇਖਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਸਥਾਪਨ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ, "
"ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਹੋਵੇਗਾ।"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10
msgid "Display all workspaces"
msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵੇਖੋ"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
"ਜੇ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਹ "
"ਸਿਰਫ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨੂੰ ਹੀ ਵੇਖਾਵੇਗਾ।"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨੂੰ ਕਿੰਨੀਆ ਕਤਾਰਾਂ (ਲੇਟਵੇ ਰੂਪ "
"ਵਿੱਚ) ਜਾਂ ਕਾਲਮਾਂ (ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ) ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਵੇ। ਇਹ ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਸਹੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ"
" display_all_workspaces ਕੁੰਜੀ ਸੱਚ ਹੈ।"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20
msgid "Wrap around on scroll"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: applets/wncklet/window-menu.c:83 applets/wncklet/window-menu.c:235
msgid "Window Selector"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਕਾਰ"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:24
msgid "Switch between workspaces"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
#: applets/wncklet/window-list.c:946
msgid "Window List"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ"

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:37
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:181
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "%s ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:181
msgid "Icon not found"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:263
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਦਬਾਓ।"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:267
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਦਬਾਓ।"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:450 applets/wncklet/showdesktop.c:521
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ ਬਟਨ"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:522
msgid "About Show Desktop Button"
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:524
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:950
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:571
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ "
"ਮੈਨੇਜਰ ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ।"

#: applets/wncklet/window-list.c:458
msgid "_System Monitor"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.c:947
msgid "About Window List"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.c:949
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ"
" ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"

#: applets/wncklet/window-list.ui:23
msgid "Window List Preferences"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ ਪਸੰਦ"

#: applets/wncklet/window-list.ui:97
msgid "Window Thumbnails"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:118
msgid "Show _thumbnails on hover"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:140
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:141
msgid "Thumbnail width:"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:154
msgid "0"
msgstr "0"

#: applets/wncklet/window-list.ui:156
msgid "px"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:199
msgid "Window Grouping"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਗਰੁੱਪਿੰਗ"

#: applets/wncklet/window-list.ui:220
msgid "_Never group windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਗਰੁੱਪ ਕਦੇ ਨਾ ਬਣਾਓ(_N)"

#: applets/wncklet/window-list.ui:236
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "ਜਦੋਂ ਥਾਂ ਥੋੜੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ(_s)"

#: applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "_Always group windows"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ(_A)"

#: applets/wncklet/window-list.ui:290
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:311
msgid "_Enable mouse scrolling"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:344
msgid "Behaviour"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:367
msgid "Window List Content"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ"

#: applets/wncklet/window-list.ui:388
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੇਖੋ(_o)"

#: applets/wncklet/window-list.ui:404
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੇਖੋ(_l)"

#: applets/wncklet/window-list.ui:442
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "ਛੋਟੇ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ"

#: applets/wncklet/window-list.ui:463
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_w)"

#: applets/wncklet/window-list.ui:479
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_t)"

#: applets/wncklet/window-list.ui:516
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
msgid "Workspaces"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ"

#: applets/wncklet/window-menu.c:84
msgid "About Window Selector"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-menu.c:86
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਕਾਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ "
"ਵਿੱਚੋਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: applets/wncklet/window-menu.c:87
msgid ""
"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n"
"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170
msgid "rows"
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
msgid "columns"
msgstr "ਕਾਲਮ"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726
msgid "About Workspace Switcher"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""
"ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਝਲਕ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ "
"ਵਰਤੋਂ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:32
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ ਪਸੰਦ"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:113
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੀ ਵੇਖੋ(_o)"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵੇਖੋ(_a):"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204
msgid "Switcher"
msgstr "ਸਵਿੱਚਰ"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:245
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_w) :"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:282
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ(_m):"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:303
msgid "Workspace Names"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:319
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ(_n)"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:334
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5
msgid "Default panel layout"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ\" ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਿਸਟ ਯੋਗ"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, \"ਜਾਣੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ\" ਦੀ ਲਿਸਟ \"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ\" ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਆ "
"ਜਾਏਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਖੁੱਲੇਗਾ। ਕੀ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵੇਖਾਏ ਡਾਈਲਾਗ "
"ਨੂੰ show_program_list ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾਏ।"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ\" ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਿਸਟ ਫੈਲਾਓ"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, \"ਜਾਣੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ\" ਦੀ ਸੂਚੀ \"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ\" ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਆ "
"ਜਾਏਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਖੁੱਲੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ ਜੇਕਰ "
"enable_program_list ਸਹੀਂ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ\" ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਆਟੋ-ਪੂਰਨਤਾ ਯੋਗ"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ \"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ\" ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਆਟੋ-ਪੂਰਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗੀ।"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The "
"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes"
" first)."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30
msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. "
"A value of 0 will disable the history."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
"users as the up key will select the most recent entry."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40
msgid "Panel ID list"
msgstr "ਪੈਨਲ ID ਲਿਸਟ"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
"ਪੈਨਲ ID ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ। ਹਰੇਕ ID ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਉੱਤਲੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ "
"ਪੈਨਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਦੇ ਸਥਾਪਨ ਨੂੰ /apps/panel/toplevels/$(id) ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ"
" ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:45
msgid "Panel object ID list"
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ID ਲਿਸਟ"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ID ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ। ਹਰੇਕ ID ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਪੈਨਲ ਆਈਟਮ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ, "
"ਕਾਰਵਾਈ ਬਟਨ ਜਾਂ ਮੇਨੂ ਬਟਨ/ਪੱਟੀ) ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰ "
"ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਾਪਨ /apps/panel/objects/$(id) ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50
msgid "Enable tooltips"
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਚਾਲੂ"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "ਜੇ ਸਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸੰਕੇਤ ਦਿਸਣਗੇ।"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:55
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:70
msgid "Enable animations"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:59
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "ਆਟੋ-ਬੰਦ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਦਰਾਜ਼"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:60
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""
"ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਰਾਜ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂਕਿ ਇੱਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ "
"ਗਿਆ।"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:64
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "ਪੈਨਲ ਹਟਾਉਣ ਬਾਰੇ ਪੁਸ਼ਟੀ"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:65
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
"ਜੇ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਕੋਲੋਂ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਵੇਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:69
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "ਮਾਊਸ ਕੋਲ ਆਉਣ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:70
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
"ਜੇ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਭਾਰੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਕੇਤਕ ਇਸ ਉੱਤੇ ਆਵੇਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "ਪੂਰਾ ਪੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੈਨਲ ਕੋਈ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਜੋ ਕਿ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਹੋਏਗੀ ਨੂੰ "
"ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀ ਦੇਵੇਗਾ। ਵੱਖਰੇ ਐਪਲਿਟਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤਾਲਾਬੰਦ "
"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਪਵੇਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:79
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "ਐਪਲਿਟ IIDs ਲੋਡਿੰਗ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:80
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"ਐਪਲਿਟ IIDs ਦੀ ਸੂਚੀ ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਰੱਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸਤਰਾਂ ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਐਪਲਿਟਾਂ ਨੂੰ"
" ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋ ਰੋਕ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜਿਵੇ ਕਿ ਮਿੰਨੀ ਕਮਾਂਡਰ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ "
"ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' ਜੋੜੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ "
"ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ ਆਯੋਗ"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:85
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੈਨਲ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਬਟਨ "
"ਵਰਤ ਕੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀ ਦੇਵੇਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89
msgid "Enable SNI support"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90
msgid "If true, the panel provides support for SNI."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15
msgid "Show applications menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show applications item in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20
msgid "Show places menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:21
msgid "If true, show places item in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25
msgid "Show desktop menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:30
msgid "Show icon"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:31
msgid "If true, show icon in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35
msgid "Icon to show in menu bar"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40
msgid "Menu bar icon size"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45
msgid "Menu items icon size"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
" to take effect."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:56
msgid "Maximum number of recent documents displayed in the Places menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:57
msgid ""
"Maximum number of recent documents that are displayed in the Places menu at "
"a time. If this is set to -1, all known recent documents will be displayed."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5
msgid "Panel object type"
msgstr "ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਕਿਸਮ"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:6
msgid "The type of this panel object."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:10
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "ਮੁੱਖ ਪੈਨਲ ਰਾਹੀਂ ਰੱਖੀ ਇਕਾਈ"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:11
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪੈਨਲ ਦਾ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਇਕਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:15
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "ਪੈਨਲ 'ਤੇ ਇਕਾਈ ਦੀ ਸਥਿਤੀ"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:16
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
"ਇਹ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ। ਸਥਿਤੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੱਬਿਓ (ਜਾਂ ਉਪਰੋਂ ਜੇ ਲੰਬਰੂਪੀ ਹੋਵੇ) "
"ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for "
"backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-"
"edge\" property instead."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25
msgid ""
"Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the "
"start, center or end of the panel"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
msgid ""
"The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel."
" The value of this key determines whether the object is positioned relative "
"to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the "
"panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਤਾਲਾਬੰਦ"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਉਪਭੋਗੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ \"ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹੋ\" ਮੇਨੂ-ਇਕਾਈ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ "
"ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੇ ਬਿਨਾਂ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
msgid "Applet IID"
msgstr "ਐਪਲਿਟ IID"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
"applet\")."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਪੈਨਲ"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""
"ਪੈਨਲ ਦਾ ਸ਼ੰਨਾਖਤੀ ਇਸ ਦਰਾਜ਼ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੈ, ਜੇ "
"object_type \"ਦਰਾਜ਼-ਇਕਾਈ\" ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਜਾਂ ਮੇਨੂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਇਆ"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"ਇਸ ਦਰਾਜ਼ ਜ਼ਾਂ ਮੇਨੂ ਲਈ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਾਠ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ "
"ਜੇਕਰ ਇਕਾਈ-ਕਿਸਮ ਕੁੰਜੀ \"ਮੇਨੂ-ਇਕਾਈ\" ਜਾਂ \"ਦਰਾਜ਼-ਇਕਾਈ\" ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "ਇਕਾਈ ਬਟਨ ਲਈ ਸੋਧਿਆ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, custom_icon ਕੁੰਜੀ ਬਟਨ ਲਈ ਸੋਧ ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੀ ਜਾਏਗੀ। ਜੇ"
" ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ custom_icon ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਏਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ "
"ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੈ ਜੇ object_type ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਮੁੱਲ \"ਮੇਨੂ-ਇਕਾਈ\" ਜਾਂ \"ਦਰਾਜ਼-ਇਕਾਈ\" ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਬਟਨ ਵਾਸਤੇ ਆਈਕਾਨ"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
"ਇਕਾਈ ਦੇ ਬਟਨ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਵੀ "
"ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇ object_type ਕੁੰਜੀ \"ਦਰਾਜ਼-ਇਕਾਈ\" ਜਾਂ \"ਮੇਨੂ-ਇਕਾਈ\" ਅਤੇ "
"use_custom_icon ਕੁੰਜੀ ਸੱਚ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "ਮੇਨੂ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਮਾਰਗ ਵਰਤੋਂ"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, menu_path ਕੁੰਜੀ ਉਸ ਰਾਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੋ ਮੇਨੂ ਦੇ "
"ਹਿੱਸੇ ਬਣਾਉਣਗੇ। ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ, menu_path ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ "
"ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ  ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਵੇਗੀ ਜੇ object_type \"ਮੇਨੂ-ਇਕਾਈ\" ਹੋਵੇਗੀ।"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
msgid "Menu content path"
msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਗ ਮਾਰਗ"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"ਮਾਰਗ, ਜਿਥੋਂ ਕਿ ਮੇਨੂ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਬਣਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਵੇਗੀ "
"ਜੇ use_menu_path ਕੁੰਜੀ ਸੱਚ ਹੈ ਅਤੇ object_type ਕੁੰਜੀ \"ਮੇਨੂ-ਇਕਾਈ\" ਹੋਵੇ।"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
msgid "Launcher location"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਿਕਾਣਾ"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
"ਫਾਇਲ .desktop ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨਾਲ ਦੱਸਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ "
"ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੈ, ਜੇ object_type \"ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ-ਇਕਾਈ\" ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80
msgid "Action button type"
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਬਟਨ ਟਾਈਪ"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਬਟਨ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਲਾਕ\", \"ਲਾਗਆਉਟ\","
" \"ਚਲਾਉ\" , \"ਖੋਜ\" ਅਤੇ \"ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ\"। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੈ, ਜੇ "
"object_type \"ਕਾਰਵਾਈ-ਐਪਲਿਟ\" ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5
msgid "Name to identify panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਨਾਂ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
"ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ। ਇਸਦਾ ਮਕਸਦ ਪੈਨਲ"
" ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦਿੱਸਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਪੈਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਣਾ ਆਸਾਨ ਰਹੇ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:10
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "X ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਪੈਨਲ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
"ਬਹੁ-ਸਕਰੀਨ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਾਲ, ਹਰੇਕ ਵੱਖਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਪੈਨਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ "
"ਮੌਜੂਦਾ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਕਰਦੀ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "ਜ਼ਾਇਨਰਾਮਾ ਨਿਗਰਾਨ, ਜਿੱਥੇ ਪੈਨਲ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
"ਜ਼ੈਨਾਰਾਮਾ ਸੈੱਟਅੱਪ ਵਿੱਚ, ਹਰੇਕ ਮਾਨੀਟਰ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰਾ ਪੈਨਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ "
"ਮੌਜੂਦਾ ਮਾਨੀਟਰ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਪੈਨਲ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਕਰਦੀ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "ਸਾਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਤੱਕ ਫੈਲਾਓ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (ਲੰਬਕਾਰੀ "
"ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ)। ਇਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਪੈਨਲ ਸਕਰੀਨੇ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਹੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾ "
"ਸਕੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੈਨਲ ਸਿਰਫ ਐਪਲਿਟ, ਸ਼ੁਰੂਆਤੀਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ "
"ਜਿੰਨਾ ਹੀ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25
msgid "Panel orientation"
msgstr "ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
"ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਉੱਤੇ\", \"ਥੱਲੇ\", \"ਖੱਬੇ\", \"ਸੱਜੇ\"। "
"ਫੈਲਾ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕਿਸ ਪਾਸੇ ਪੈਨਲ ਹੋਵੇ। ਨਾ-ਫੈਲਾ ਮੋਡ "
"\"ਉੱਤੇ\" ਅਤੇ \"ਹੇਠਾਂ\" ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਘੱਟ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਦੋਵੇਂ ਦਿਖਾਉਦੇ ਹਨ "
"ਕਿ ਇਹ ਲੇਟਵਾਂ ਪੈਨਲ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਜ਼ਰੂਰ ਦੱਸਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪੈਨਲ ਇਕਾਈ ਕਿਵੇਂ ਰਵੱਈਆ ਕਰਨਗੇ, "
"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"ਉੱਤੇ\" ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਲਿਸਟ ਬਟਨ ਆਪਣੀ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਵੱਲ ਖੋਲੇਗਾ , ਜਦੋਂ ਕਿ"
" \"ਥੱਲੇ\" ਪੈਨਲ ਉਹੀ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:30
msgid "Panel size"
msgstr "ਪੈਨਲ ਅਕਾਰ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
"ਪੈਨਲ ਦੀ ਉਚਾਈ (ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਨਲ ਲਈ ਚੌੜਾਈ)। ਪੈਨਲ ਚੱਲਣ ਸਮੇ ਫੋਟ ਦੇ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਹੋਰ "
"ਸਥਿਤੀਆਂ ਮੁਤਾਬਕ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੱਭਦਾ ਹੈ। ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ ਪਰਦੇ ਦੀ ਉਚਾਈ "
"(ਚੌੜਾਈ) ਦਾ ਚੌਥਾ ਹਿੱਸਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਦਾ X-ਧੁਰਾ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"x-ਧੁਰੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸਿਰਫ ਉਦੋਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ, ਜਦੋਂ "
"ਨਾ-ਫੈਲਾ ਮੋਡ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਫੈਲਾ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਨਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
" ਅਤੇ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਲਗਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ "
"ਸਥਿਤੀ-ਕੁੰਜੀ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਦਾ Y-ਧੁਰਾ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"y-ਧੁਰੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸਿਰਫ ਉਦੋਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ, ਜਦੋਂ "
"ਨਾ-ਫੈਲਾ ਮੋਡ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਫੈਲਾ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਨਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
" ਅਤੇ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਲਗਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ "
"ਸਥਿਤੀ-ਕੁੰਜੀ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "ਪੈਨਲ ਦਾ X ਧੁਰਾ, ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"x-ਧੁਰੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਜੇ"
" ਇਹ -1 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ x ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੀ "
"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ ਤਾਂ x ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
"ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸਿਰਫ਼ ਅਚਾਨਕ ਢੰਗ ਲਈ ਹੀ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ। ਫੈਲਾ-ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੁੰਜੀ "
"ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਸਥਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਹੀ "
"ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "ਪੈਨਲ ਦਾ Y ਧੁਰਾ, ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:51
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"y-ਧੁਰੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। "
"ਜੇ ਇਹ -1 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ y ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੀ "
"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ ਤਾਂ y ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
"ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸਿਰਫ਼ ਅਚਾਨਕ ਢੰਗ ਲਈ ਹੀ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ। ਫੈਲਾ-ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੁੰਜੀ "
"ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਸਥਿਤੀ ਕੁੰਜੀ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਹੀ "
"ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "x-ਧੁਰੇ ਤੇ ਕੇਂਦਰੀ ਪੱਟੀ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ x ਅਤੇ x_right ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਪੈਨਲ ਨੂੰ "
"ਸਕਰੀਨ ਦੇ x-ਧੁਰੇ ਦੇ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਆਕਾਰ ਵੀ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਵੀ "
"ਸਥਿਤੀ ਇਹੀ ਰਹੇਗੀ ਭਾਵ ਕਿ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸੇ ਫੈਲ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ, x ਅਤੇ x_right"
" ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਪੈਨਲ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਤਹਿ ਕਰੇਗੀ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "y-ਧੁਰੇ ਤੇ ਕੇਂਦਰੀ ਪੱਟੀ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ y ਅਤੇ y_right ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਪੈਨਲ ਨੂੰ "
"ਪਰਦੇ ਦੇ y-ਧੁਰੇ ਦੇ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਆਕਾਰ ਵੀ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਵੀ ਸਥਿਤੀ"
" ਇਹੀ ਰਹੇਗੀ ਭਾਵ ਕਿ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸੇ ਫੈਲ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ, y ਅਤੇ y_right "
"ਕੁੰਜੀ ਪੈਨਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "ਪੈਨਲ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:66
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਪਰਦੇ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਵਿੱਚ ਆਟੋ-ਓਹਲੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਵੀ "
"ਸੰਕੇਤਕ ਪੈਨਲ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਜਾਵੇਗਾ। ਉਸ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਆਉਣ ਤੇ ਪੈਨਲ ਫਿਰ-ਉਭਰ "
"ਆਵੇਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੈਨਲ ਦੇ ਓਹਲੇ ਹੋਣ ਅਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਨੂੰ ਸਜੀਵ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ "
"ਨਾਕਿ ਯੱਕਦਮ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:75
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਯੋਗ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:76
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਬਟਨ ਪੈਨਲ ਦੇ ਹਰੇਕ ਪਾਸੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਜੋ ਕਿ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ"
" ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਸਿਰਫ ਬਟਨ ਹੀ ਰਹਿ ਜਾਏਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "ਓਹਲੇ ਬਟਨਾਂ ਉੱਪਰ ਤੀਰ ਯੋਗ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:81
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਲੁਕਵੇ ਬਟਨਾਂ ਉਪੱਰ ਤੀਰ ਲਗਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ "
"ਕਰੇਗੀ ਜੇ enable_buttons ਕੁੰਜੀ ਸਹੀ ਹੋਵੇਗੀ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "ਪੈਨਲ ਆਟੋ-ਓਹਲੇ ਅੰਤਰਾਲ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"ਦੇਰੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਤਹਿ ਕਰੋ, ਜਦੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਛੱਡੇ ਅਤੇ ਪੈਨਲ "
"ਲੁਕ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ ਜੇਕਰ ਸਵੈ-ਓਹਲੇ (auto_hide) ਕੁੰਜੀ ਸੱਚ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "ਪੈਨਲ ਆਟੋ-ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਅੰਤਰਾਲ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"ਦੇਰੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਤਹਿ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਦਾਖਿਲ ਹੋਵੇ "
"ਅਤੇ ਪੈਨਲ ਮੁੜ ਕੇ ਦਿੱਸੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ ਜੇਕਰ ਸਵੈ-ਓਹਲੇ (auto_hide) "
"ਕੁੰਜੀ ਸੱਚ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "ਓਹਲੇ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਪਿਕਸਲ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੈਨਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੱਕ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਣਯੋਗ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ "
"ਗਿਣਤੀ ਤਹਿ ਕਰੋ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਤਾਂ ਹੀ ਸਹੀ ਹੈ ਜੇ ਆਟੋ-ਓਹਲੇ (auto_hide) ਕੁੰਜੀ ਸੱਚ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100
msgid "Animation speed"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:101
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"ਗਤੀ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਪੈਨਲ ਸਜੀਵਤਾ ਚੱਲੇ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਹੌਲੀ\", \" ਮੱਧਮ\" ਅਤੇ \" "
"ਤੇਜ਼\"। ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ ਜੇਕਰ ਸਜੀਵਤਾ-ਯੋਗ (enable_animations) ਕੁੰਜੀ ਸੱਚ ਹੈ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108
msgid "Background type"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਕਿਸਮ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113
msgid "Background color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "ਪੈਨਲ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਤਿੰਨ ਰੰਗਾਂ (#RGB) ਵਿੱਚ ਦਿਓ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118
msgid "Background color opacity"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:119
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
" onto the desktop background image."
msgstr ""
"ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੇ ਰੰਗ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਰੰਗ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
"ਧੁੰਦਲਾ ਨਹੀ ਹੈ (ਮੁੱਲ 65535 ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ), ਤਾਂ ਰੰਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਘੁੱਲ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123
msgid "Background image"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
"ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਫਾਇਲ ਦਿਓ। ਜੇਕਰ ਚਿੱਤਰ ਐਲ਼ਫਾ ਚੈਨਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
" ਦਾ ਮਿਸ਼ਰਨ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128
msgid "Fit image to panel"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਮੇਚ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:129
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਦੇ ਉਚਾਈ ਅਨੁਸਾਰ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। (ਚਿੱਤਰ "
"ਦੇ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਾ ਖਿਆਲ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ) (ਜੇ ਖਿਤਿਜੀ ਹੈ)।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਵਿਚ ਤਾਣੋ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:134
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਦੇ ਮਾਪ ਅਨੁਸਾਰ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਚਿੱਤਰ ਦੇ "
"ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਾ ਖਿਆਲ ਨਹੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਪੈਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:139
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr ""
"ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਦੇ ਲੰਬਰੂਪੀ ਹੋਣ ਨਾਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਵੀ ਘੁੰਮ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs  'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "ਫਾਇਲ"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:"

#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:139
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366
msgid "Choose an icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:46
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "'%s' ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49 mate-panel/launcher.c:163
msgid "Could not launch application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ '%s'·ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"

#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:159
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

#: mate-panel/applet.c:466
msgid "???"
msgstr "???"

#: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"

#: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
msgid "_Move"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)"

#: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਲਾਕ ਕਰੋ(_K)"

#: mate-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਸਕਦਾ"

#: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190
#: mate-panel/panel-toplevel.c:1640
msgid "Drawer"
msgstr "ਦਰਾਜ਼"

#: mate-panel/drawer.c:546
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."

#: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607
#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ਫਾਇਲ...]"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- .desktop ਫਾਇਲ ਸੋਧ"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001
msgid "Create Launcher"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਣਾਓ"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811
msgid "Launcher Properties"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"

#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:167
msgid "Panel"
msgstr "ਪੈਨਲ"

#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:5
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""
"ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਪਰਬੰਧ, ਸਮਾਂ ਵੇਖਣ ਆਦਿ ਲਈ ਕਈ ਸਹੂਲਤ ਦਿੰਦਾ "
"ਹੈ।"

#: mate-panel/launcher.c:121
msgid "Could not show this URL"
msgstr "ਇਹ URL ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"

#: mate-panel/launcher.c:122
msgid "No URL was specified."
msgstr "ਕੋਈ URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"

#: mate-panel/launcher.c:218
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "ਸੁੱਟੀ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"

#: mate-panel/launcher.c:451
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "ਪੱਟੀ ਲਾਂਚਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਕੋਈ URI ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"

#: mate-panel/launcher.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "ਪੈਨਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ%2$s%3$s ਵਿੱਚੋਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %1$s ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ\n"

#: mate-panel/launcher.c:599
msgid "_Launch"
msgstr "ਚਲਾਓ(_L)"

#: mate-panel/launcher.c:937
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "ਕੁੰਜੀ %s ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ, ਸੋ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"

#: mate-panel/launcher.c:1072 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241
msgid "Could not save launcher"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"

#: mate-panel/main.c:55
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "ਇੱਕ ਚੱਲਦੇ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"

#: mate-panel/main.c:57
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr ""

#: mate-panel/main.c:59
msgid "Execute the run dialog"
msgstr ""

#: mate-panel/main.c:61
msgid "Set the default panel layout"
msgstr ""

#: mate-panel/menu.c:500
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਾਮਲ(_P)"

#: mate-panel/menu.c:507
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "ਇਹ ਲਾਂਚਰ ਡੈਸਕਟਾਪ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ(_d)"

#: mate-panel/menu.c:518
msgid "_Entire menu"
msgstr "ਪੂਰਾ ਮੇਨੂ ਹੀ(_E)"

#: mate-panel/menu.c:523
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "ਇਹ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਦਰਾਜ਼ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਲ(_D)"

#: mate-panel/menu.c:530
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "ਇਹ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਲ(_M)"

#: mate-panel/panel-action-button.c:161
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ(_A)"

#: mate-panel/panel-action-button.c:167
msgid "_Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"

#: mate-panel/panel-action-button.c:311
msgid "Could not connect to server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"

#: mate-panel/panel-action-button.c:342
msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"

#: mate-panel/panel-action-button.c:343
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "ਅਣ-ਸੁਖਾਵੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬਚਾਓ"

#: mate-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Log Out..."
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ...."

#: mate-panel/panel-action-button.c:358
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਤਾਂ ਕਿ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗ-ਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"

#: mate-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Run Application..."
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:368
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦੇ ਕੇ ਜਾਂ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਚੁਣ ਕੇ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"

#: mate-panel/panel-action-button.c:377
msgid "Search for Files..."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:378
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਰਸੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਲੱਭੋ"

#: mate-panel/panel-action-button.c:386 mate-panel/panel-force-quit.c:251
msgid "Force Quit"
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ"

#: mate-panel/panel-action-button.c:387
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "ਇੱਕ ਵਿਗੜੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ"

#: mate-panel/panel-action-button.c:396
msgid "Connect to Server..."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:397
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"

#: mate-panel/panel-action-button.c:405
msgid "Shut Down..."
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:406
msgid "Shut down the computer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"

#: mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "ਕਸਟਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚਰ"

#: mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Create a new launcher"
msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਲਾਂਚਰ ਬਣਾਓ"

#: mate-panel/panel-addto.c:138
msgid "Application Launcher..."
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚਰ..."

#: mate-panel/panel-addto.c:139
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲਾਂਚਰ ਦੀ ਕਾਪੀ"

#: mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "Compact Menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:155
msgid "A compact menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:166
msgid "Classic Menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:167
msgid "The classic Applications, Places and System menu bar"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:178
msgid "Separator"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"

#: mate-panel/panel-addto.c:179
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਸੰਗਠਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਖਰੇਵਾਂ"

#: mate-panel/panel-addto.c:191
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "ਇੱਕ ਉੱਭਰਨ ਵਾਲਾ ਦਰਾਜ਼, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"

#: mate-panel/panel-addto.c:276
msgid "(empty)"
msgstr "(ਖਾਲੀ)"

#: mate-panel/panel-addto.c:421
msgid "Not compatible with X11"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:428
msgid "Not compatible with Wayland"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:1011
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਜੋੜ ਲਈ ਖੋਜ(_i):"

#: mate-panel/panel-addto.c:1015
msgid "Add to Drawer"
msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"

#: mate-panel/panel-addto.c:1017
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਈਟਮ ਖੋਜ(_i):"

#: mate-panel/panel-addto.c:1019
msgid "Add to Panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"

#: mate-panel/panel-addto.c:1021
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਾਈ ਖੋਜ(_i):"

#: mate-panel/panel-addto.c:1270
msgid "_Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:758
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਟਮ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:767
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪੈਨਲ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ, ਇਹ ਖੁਦ ਹੀ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:774
msgid "D_elete"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 mate-panel/panel-applet-frame.c:780
msgid "_Don't Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ(_D)"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781
msgid "_Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:947
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "ਪੈਨਲ ਨੂੰ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿਚੋਂ ਐਪਲਿਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:92
msgid "And many, many others…"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:115
msgid "The MATE Panel"
msgstr "ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:117
msgid ""
"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:120
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr ""
"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਹੋਰ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਸਹੂਲਤਾਂ "
"ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:124
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "ਗਨੋਮ ਪੈਨਲ ਬਾਰੇ"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:155
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "ਇਹ ਪੈਨਲ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:156
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਤਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:200
msgid "Reset all panels?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:201
msgid ""
"When the panels are reset, all \n"
"custom settings are lost."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:215
msgid "_Reset Panels"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:237
msgid "_Add to Panel…"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:258
msgid "_Reset All Panels"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:265
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "ਇਹ ਪੈਨਲ ਹਟਾਓ(_D)"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:278
msgid "_New Panel"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਨਲ(_N)"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:327
msgid "A_bout Panels"
msgstr "ਪੈਨਲ ਬਾਰੇ(_b)"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
msgid "Application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
msgid "Application in Terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:121
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847
msgid "Choose an application..."
msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ..."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:851
msgid "Choose a file..."
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ..."

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197
msgid "Comm_and:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ(_a):"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021
msgid "_Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "ਲਾਂਚਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278
msgid "Could not display help document"
msgstr "ਮੱਦਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:60
msgid "_Revert"
msgstr "ਮੁੜ-ਖੋਲ੍ਹੋ(_R)"

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:108
msgid "_Ok"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:163
msgid "_Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ(_T):"

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:180
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:214
msgid "Co_mment:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_m):"

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:269
msgid "_Browse..."
msgstr "ਝਲਕ(_B)..."

#: mate-panel/panel-force-quit.c:87
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ। ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ <ESC> ਦੱਬੋ।"

#: mate-panel/panel-force-quit.c:233
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?"

#: mate-panel/panel-force-quit.c:236
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ "
"ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ ਤੇ ਚਲਾਓ"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ, ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਥਾਵਾਂ ਵਰਤੋਂ"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:100
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਆ ਬਦਲੋ, ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰੋ"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:170
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:703
msgid "_Edit Menus"
msgstr "ਮੇਨੂ ਸੋਧ(_E)"

#: mate-panel/panel-menu-button.c:1121
msgid "Main Menu"
msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:464
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"

#. Translators: %s is a URI
#: mate-panel/panel-menu-items.c:487 mate-panel/panel.c:571
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:558
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਾਅ ਲਈ %s ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:602
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "%s ਮੁੜ-ਜਾਂਚ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:640
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:703
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "%s ਮਾਊਂਟ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:912
msgid "Removable Media"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:998
msgid "Network Places"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਥਾਂਵਾਂ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1037
msgid "Open your personal folder"
msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1056
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074
msgid "Computer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1080
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਅਤੇ ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਕਾਂ ਅਤੇ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਝਲਕ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1457
msgid "Places"
msgstr "ਥਾਵਾਂ"

#: mate-panel/panel-menu-items.c:1485
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"

#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1570
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1582
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "%s ਲਾਗ-ਆਉਟ..."

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1586
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚੋਂ %s ਵਾਸਤੇ ਲਾਗਆਉਟ ਤਾਂ ਕਿ ਵੱਖਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਵਾਂਗ ਲਾਗ-ਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "ਉੱਤੇ"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "ਤਲ"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬਾ"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 mate-panel/panel-test-applets.c:62
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜਾ"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:827
msgid "Drawer Properties"
msgstr "ਦਰਾਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:62
msgid "Panel Properties"
msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:148
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:416
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "ਕੁਝ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:189
msgid "_Icon:"
msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I):"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:249
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:116
msgid "_Orientation:"
msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:263
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:86
msgid "_Size:"
msgstr "ਅਕਾਰ(_S):"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:281
msgid "E_xpand"
msgstr "ਫੈਲਾਓ(_x)"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296
msgid "_Autohide"
msgstr "ਆਟੋ-ਓਹਲੇ(_A)"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:317
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "ਓਹਲੇ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(_b)"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:348
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "ਓਹਲੇ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਤੀਰ(_w)"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:433
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ (ਸਿਸਟਮ ਸਰੂਪ ਵਰਤੋਂ)(_N)"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453
msgid "Solid c_olor"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਰੰਗ(_o)"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:501
msgid "Pick a color"
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:531
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ</small>"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:545
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>ਧੁੰਦਲਾ</small>"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566
msgid "Co_lor:"
msgstr "ਰੰਗ(_l):"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:579
msgid "S_tyle:"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_t):"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613
msgid "Background _image:"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ(_i):"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:647
msgid "Select background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:678
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710
msgid "Image Background Details"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵੇਰਵਾ"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780
msgid "_Tile"
msgstr "ਨਾਂ(_T)"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:795
msgid "_Scale"
msgstr "ਸਕੇਲ(_S)"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:811
msgid "St_retch"
msgstr "ਤਣਿਆ(_r)"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:834
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੈਨਲ ਲੰਬਕਾਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ(_v)"

#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "ਹੁਣੇ ਵਰਤਿਆ ਡੌਕੂਮੈਂਟ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"

#: mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"

#: mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "ਕੀ ਤਾਜ਼ੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ?"

#: mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫ਼ ਹੋ ਜਾਣਗੇ:\n"
"\n"
"• ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ → ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ\n"
"• ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਿਸਟ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ।"

#: mate-panel/panel-recent.c:164
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "ਤਾਜ਼ੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"

#: mate-panel/panel-recent.c:200
msgid "Recent Documents"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"

#: mate-panel/panel-recent.c:242
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "ਤਾਜ਼ੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ..."

#: mate-panel/panel-recent.c:244
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "ਕੀ ਤਾਜ਼ੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਇਕਾਈ ਸਾਫ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ?"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "UTF-8 ਤੋਂ '%s' ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਵਿਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ..."

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "ਕਿਸੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ।"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1661
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚੱਲੇਗੀ: '%s'"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1694
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"ਚਲਾਉਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟੀ ਗਈ URI ਸੂਚੀ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ (%d) ਜਾਂ ਲੰਬਾਈ (%d) ਗਲਤ ਹੈ\n"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23
msgid "Run Application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
msgstr "ਚਲਾਓ(_R)"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:81
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
"ਚੁਣੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਾਂ ਕਮਾਂਡ, ਕਮਾਂਡ ਇੰਦਰਾਜ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ, ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:125
msgid "Command icon"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਆਈਕਾਨ"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:126
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:170
msgid "Run in _terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_T)"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਡੱਬਾ ਚੁਣੋ।"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190
msgid "Run with _file..."
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਚਲਾਓ(_F)..."

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:197
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
"ਉਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਕਮਾਂਡ ਸਤਰ ਵਿਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256
msgid "List of known applications"
msgstr "ਜਾਣੀਆਂ-ਪਛਾਣੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"

#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:290
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "ਜਾਣੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(_a)"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ(_F)"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_l)"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "ਨਾ ਹਟਾਓ(_o)"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਐਪਲਿਟਲ IID ਦਿਓ"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਕਾਰ ਦਿਓ (xx-ਛੋਟਾ, ਮੱਧਮ, ਵੱਡਾ ਆਦਿ)"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:43
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ (ਸਿਖਰ,ਥੱਲੇ, ਖੱਬੇ ਜਾਂ ਸੱਜੇ)"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "XX ਛੋਟਾ"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "X ਛੋਟਾ"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "ਛੋਟੇ"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡੇ"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "X ਵੱਡਾ"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "XX ਵੱਡਾ"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "ਐਪਲਿਟ %s ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"

#. This is an utility to easily test various applets
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:18
msgid "Test applet utility"
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਸਹੂਲਤ ਪੜਤਾਲ"

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:35
msgid "_Execute"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:101
msgid "_Applet:"
msgstr "ਐਪਲਿਟ(_A):"

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:131
msgid "_Prefs Path:"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1207
msgid "Hide Panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Top Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Bottom Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Left Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652
msgid "Right Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-util.c:351
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "ਆਈਕਾਨ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"

#: mate-panel/panel-util.c:475
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ"

#: mate-panel/panel-util.c:702
msgid "file"
msgstr "ਫਾਇਲ"

#: mate-panel/panel-util.c:870
msgid "Home Folder"
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"

#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: mate-panel/panel-util.c:882
msgid "File System"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"

#: mate-panel/panel-util.c:1045
msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"

#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#: mate-panel/panel-util.c:1091
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: mate-panel/panel.c:504
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ:%s"

#: mate-panel/panel.c:670
msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:672
#, c-format
msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel."
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:675
msgid ""
"Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:678
msgid "Do you want to use it as the panel's background?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:692
msgid "Create _Launcher"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:696
msgid "Set _Background Image"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:1471
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "ਕੀ ਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"

#: mate-panel/panel.c:1472
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਦਰਾਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਦਰਾਜ਼ ਅਤੇ ਇਸ\n"
"ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"

#: mate-panel/panel.c:1475
msgid "Delete this panel?"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪੈਨਲ ਹਟਾਉਣਾ?"

#: mate-panel/panel.c:1476
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਪੈਨਲ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ\n"
"ਸੈਟਿੰਗ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5
msgid "Test DBus Applet Factory"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6
msgid "Factory for Test DBus Applet"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9
msgid "Test DBus Applet"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10
msgid "A simple applet for testing the MATE panel"
msgstr ""