# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-05 10:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-13 17:33+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:235 ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "Locations"
msgstr "இருப்பிடங்கள்"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:235
msgid "Edit"
msgstr "திருத்து"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:465
msgid "Calendar"
msgstr "நாள்காட்டி"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:491
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:491 ../applets/clock/clock-location-tile.c:562
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: ../applets/clock/clock.c:496 ../applets/clock/clock.c:1673
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#: ../applets/clock/clock.c:496 ../applets/clock/clock.c:1679
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:522
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:569
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May  1").
#: ../applets/clock/clock.c:507
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#: ../applets/clock/clock.c:514
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr "%1$s\n%2$s"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#: ../applets/clock/clock.c:522
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. Show date in tooltip.
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
#: ../applets/clock/clock.c:694
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"

#: ../applets/clock/clock.c:723
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "மாத நாட்காட்டியை மறைக்க சொடுக்கவும்"

#: ../applets/clock/clock.c:726
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "மாத நாட்காட்டியை பார்க்க சொடுக்கவும்"

#: ../applets/clock/clock.c:1511
msgid "Computer Clock"
msgstr "கணிப்பொறி கடிகாரம்"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1658
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock.c:1666
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
#: ../applets/clock/clock.c:1712
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"

#: ../applets/clock/clock.c:1743
msgid "Set System Time..."
msgstr "கணினி நேரத்தை அமை..."

#: ../applets/clock/clock.c:1744
msgid "Set System Time"
msgstr "கணினி நேரத்தை அமை"

#: ../applets/clock/clock.c:1759
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "கணினி நேரத்தை அமைத்தல் தோல்வியடைந்தது"

#: ../applets/clock/clock.c:1957 ../applets/fish/fish.c:1762
#: ../applets/wncklet/window-list.c:189
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372
msgid "_Preferences"
msgstr "முன்னுரிமைகள் _P "

#: ../applets/clock/clock.c:1960 ../applets/fish/fish.c:1765
#: ../applets/notification_area/main.c:151
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:257 ../applets/wncklet/window-list.c:197
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:100
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380 ../mate-panel/drawer.c:545
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:734
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:291 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:392
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:670
msgid "_Help"
msgstr "உதவி _H "

#: ../applets/clock/clock.c:1963 ../applets/fish/fish.c:1768
#: ../applets/notification_area/main.c:154
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265 ../applets/wncklet/window-list.c:205
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:108
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:388
msgid "_About"
msgstr "(_A) அறிமுகம்"

#: ../applets/clock/clock.c:1966
msgid "Copy _Time"
msgstr "(_T) நேரத்தை நகலெடு"

#: ../applets/clock/clock.c:1969
msgid "Copy _Date"
msgstr "(_D) தேதியை நகலெடு"

#: ../applets/clock/clock.c:1972
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "தேதி & நேரத்தை சேர் (_j)"

#: ../applets/clock/clock.c:2915
msgid "Choose Location"
msgstr "இடத்தை தேர்ந்தெடு"

#: ../applets/clock/clock.c:2994
msgid "Edit Location"
msgstr "இடத்தை திருத்து"

#: ../applets/clock/clock.c:3121
msgid "City Name"
msgstr "மாநகரத்தின் பெயர்"

#: ../applets/clock/clock.c:3125
msgid "City Time Zone"
msgstr "மாநகர நேர மண்டலம்"

#: ../applets/clock/clock.c:3340
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Clock"
msgstr "கடிகாரம்"

#: ../applets/clock/clock.c:3342
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "கடிகாரம் தற்போதைய நேரத்தையும் தேதியையும் காட்டும்"

#: ../applets/clock/clock.c:3346 ../applets/fish/fish.c:579
#: ../applets/notification_area/main.c:145
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:546 ../applets/wncklet/window-list.c:566
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:90
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:651
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:144
msgid "translator-credits"
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr "<small><i>ஒரு நகரம், பகுதி அல்லது நாட்டு பெயர் ஆகியவற்றை தேர்ந்தெடுத்து பாப்பப்பிலிருந்து ஒரு பொருத்தத்தத்தை தேர்ந்தெடு.</i></small>"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
msgid "_Timezone:"
msgstr "நேரமண்டலம்: (_T)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
msgid "_Location Name:"
msgstr "இடப்பெயர்: (_L)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(விருப்ப தேர்வு)</i>"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
msgid "L_ongitude:"
msgstr "தீர்க்க ரேகை (_o):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
msgid "L_atitude:"
msgstr "அட்ச ரேகை (_a):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
msgid "Time & Date"
msgstr " நேரம் மற்றும் தேதி "

#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
msgid "_Time:"
msgstr "நேரம்: (_T)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
msgid "Current Time:"
msgstr "இப்போதைய நேரம்:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
msgid "_Set System Time"
msgstr "கணினி நேரத்தை அமை (_S)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "East"
msgstr "கிழக்கு"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
msgid "West"
msgstr "மேற்கு"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
msgid "North"
msgstr "வடக்கு"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
msgid "South"
msgstr "தெற்கு"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
msgid "Clock Preferences"
msgstr "கடிகாரம் விருப்பங்கள்"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Clock Format"
msgstr "கடிகார வடிவம்"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12 மணி வடிவமைப்பு"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24 மணி வடிவமைப்பு"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
msgid "Panel Display"
msgstr "பலக காட்சி"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
msgid "Show the _date"
msgstr "(_d)  தேதியை காட்டுக"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Show seco_nds"
msgstr "(_n) நொடிகளை காட்டுக"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "Show _weather"
msgstr "(_w)  வானிலையை காட்டுக"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
msgid "Show _temperature"
msgstr "(_t) வெப்ப அளவை காட்டுக"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:2
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "பொது"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
msgid "Display"
msgstr "காட்சி"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "(_V) தெளிவுப்பார்வை அலகு:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "அழுத்த அலகு (_P):"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "(_W) காற்று வேக அலகு:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "(_T) வெப்ப அலகு:"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
msgid "Weather"
msgstr "வானிலை"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:34
msgid "Time _Settings"
msgstr "(_S) நேர அமைப்புகள்"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:188
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "கணினி நேரமண்டலத்தின் பெயர் ஐ அமைக்க தவறியது."

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:236
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>அமை...</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:237
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>அமை</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:354
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr "இடத்தை இப்போதைய இடமாக அமைத்து அதன் நேர மண்டலத்தை இந்த கணினிக்கு பயன்படுத்துக"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:499
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:655
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
#. to libmateweather.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:667
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:676
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"

#. Translators: The two strings are temperatures.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:669
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, %sஐ போல உணர்கிறது"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:692
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "சூரிய உதயம்: %s / சூரிய அஸ்தமனம்: %s"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:95 ../applets/fish/fish.c:172
#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "உதவி ஆவணம் '%s'ஐ காட்ட முடியவில்லை"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:124 ../applets/fish/fish.c:198
#: ../applets/notification_area/main.c:112 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
msgid "Error displaying help document"
msgstr "உதவி ஆவணத்தை காண்பிப்பதில் பிழை"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Hour format"
msgstr "மணி வடிவமைப்பு"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
msgstr "இந்த விசை கடிகார குறுநிரல் மணை அமைப்பை குறிப்பிடும். மதிப்புகள் \"12-மணி\", \"24-மணி\", \"இணையம்\", \"யூனிக்ஸ்\" மற்றும் \"தனிப்பயன்\". \"இணையம்\" என அமைத்தால், இணைய நேரத்தை காட்டும். இணைய நேரம் நேரத்தை 1000 பகுதிகளாக பிரிக்கும் \".beats\". கணினியில் நேரம் இடம் குறிப்பிடப்படவில்லையென்றால் உலகம் முழுமைக்கும் பொதுவான நேரத்தை காட்டும். \"யூனிக்ஸ்\" என அமைத்தால் கடிகாரம் நெடிகளில் சேரத்தை காட்டும் அதாவது 1970-01-01. \"தனிப்பயன்\" என அமைத்தால் நீங்கள் குறிப்பிட்ட அமைப்பில் நேரம் காட்டப்படும்."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "கடிகாரத்தின் தனிப்பயன் வடிவமைப்பு"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr "வடிவமைப்பு விசை \"தனிப்பயன்\" என்று அமைக்கப்படும் போது கடிகார குறுநிரல் இந்த விசையை பயன்படுத்தும் குறிப்பிட்ட அமைப்பை பெற்றுக்கொள்ள strftime() ஆல் புரிந்துகொள்ளக்கூடிய மாற்று குறிப்புகளை தரவும். மேலும் அதிக விவரங்களுக்கு strftime() கையேட்டை பார்க்கவும்."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show time with seconds"
msgstr "நொடிகளுடன் நேரம் காட்டுக"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "உண்மை என்றால், நேரத்தில் நொடிகள் காட்டுக."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show date in clock"
msgstr "தேதியை கடிகாரத்தில் காட்டுக"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "மெய்யென்றால், கடிகாரத்தில் தேதியையும் காட்டுக"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "தேதியை கருவி-உதவியில் காண்பி"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr "உண்மையெனில், சுட்டியை கடிகாத்திற்கு அருகில் கொண்டு செல்லும்போது தேதி குறிப்பை காட்டு"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show weather in clock"
msgstr "வானிலையை கடிகாரத்தில் காட்டுக"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "உண்மை என்றால், வானிலை சின்னத்தை காட்டுக."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "வெப்பநிலையை கடிகாரத்தில் காட்டுக"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "உண்மையானால் வெப்ப நிலையை வானிலை சின்னத்துக்கு அடுத்து காட்டவும்."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "நாட்காட்டியில் வார எண்களை காட்டுக"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:16
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "உண்மையானால் நாட்காட்டியில் வார எண்களை காட்டவும்."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:17
msgid "Expand list of locations"
msgstr "இடங்கள் பட்டியலை விரிக்கவும்."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:18
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "உண்மையானால் இடங்கள் பட்டியலை நாட்காட்டி சாளரத்தில் விரிக்கவும்."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:19
msgid "List of locations"
msgstr "இடங்களின் பட்டியல் "

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:20
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr "நாட்காட்டி சாளரத்தில் காட்ட இடங்கள் பட்டியல்"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21
msgid "Temperature unit"
msgstr "வெப்ப அலகு"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "வெப்ப நிலையை காட்டும் போது பயன்படுத்த அலகு"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23
msgid "Speed unit"
msgstr "வேக அலகு"

#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "காற்றின் வேகத்தை காட்டும் போது பயன்படுத்த அலகு."

#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr ""

#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for clock applet"
msgstr ""

#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.c:268
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr "எச்சரிக்கை இந்த கட்டளை பயனுள்ளதாக தெரிகிறதுின்றஇந்த பயனற்ற குறுநிரல், இதை செய்யவேண்டாம் என சொல்லும் இல%s பயன்படுத்துவதை பற்றி நாங்கள் தவறாக அறிவுரை கூறிவிட்டோம்\nகுறும்பயனை \"சரியான\" முறையில் பயன்படுத்த இது உதவும். வேண்டாம்."

#: ../applets/fish/fish.c:440
msgid "Images"
msgstr "படங்கள்"

#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:590
#: ../applets/fish/fish.c:696
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "மீன் %s"

#: ../applets/fish/fish.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr "%s ஆல் இது வரை ஏதும் இல்லை. இது வட்டின் இடத்தையும், தொகுக்கும் நேரத்தையும் வீணாக்கும். ஏற்றினால் பலக இடத்தையும் நினைவகத்தையும் வீணாக்கும். இதை யாராவது பயன்படுத்தினால் அவர்களை மனநிலை பரிசோதிக்கும் நிபுணரிடம் அழைத்துச்செல்ல வேண்டும்."

#: ../applets/fish/fish.c:567
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(ஜார்ஜ் இடம் இருந்து கொஞ்சம் உதவியுடன்)"

#: ../applets/fish/fish.c:573
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Fish"
msgstr "மீன்"

#: ../applets/fish/fish.c:591
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s மீன் , சமகாலத்திய அறிவுரை"

#: ../applets/fish/fish.c:657
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "செயல்படுத்த வேண்டிய கட்டளையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"

#: ../applets/fish/fish.c:701
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s மீன் சொல்வது:"

#: ../applets/fish/fish.c:764
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "கட்டளையின் வெளியீட்டை படிக்க முடியவில்லை\n\nவிவரங்கள்: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:844
msgid "_Speak again"
msgstr "மறுபடியும் பேசவும் _S"

#: ../applets/fish/fish.c:931
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "வடிவமைத்த கட்டளை சரியாக வேலை செய்யவில்லை. அது %s ஆல் மீட்டமைக்கப்பட்டது."

#: ../applets/fish/fish.c:971
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "'%s' செயல்படுத்த முடியவில்லை\n\nவிவரங்கள்: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:987
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr "'%s' இலிருந்து படிக்க முடியவில்லை\n\nவிவரங்கள்: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1611
msgid "The water needs changing"
msgstr "தண்ணீரை மாற்ற வேண்டும்!"

#: ../applets/fish/fish.c:1613
msgid "Look at today's date!"
msgstr "இன்றைய தேதியைப்பாருங்கள்!"

#: ../applets/fish/fish.c:1696
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s எதிர் காலத்தை கணித்து சொல்பவர்"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
msgid "Fish Preferences"
msgstr "மீன் பண்புகள்"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
msgid "_Name of fish:"
msgstr "(_N) மீன் பெயர்:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "அமுக்கியபோது செயல்படுத்தவேண்டிய கட்டளை:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
msgid "Animation"
msgstr "அசைவூட்டம்"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:14
msgid "    "
msgstr "    "

#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "(_F) கோப்பு:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
msgid "Select an animation"
msgstr "ஒரு அசைவூட்டத்தை தேர்ந்தெடுங்கள்"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "(_T) அசைவூட்டத்தில் எத்தனை சட்டங்கள்:"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "(_P) ஒவ்வொரு சட்டத்திற்குமான இடைவேளை"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
msgid "frames"
msgstr "சட்டங்கள்"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "seconds"
msgstr "நொடிகள்"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "(_R) செங்குத்தான-பலகையில் சுழற்று"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:1
msgid "The fish's name"
msgstr "மீனின் பெயர்"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr "பெயரில்லாத மீன் சோம்பேரி மீண். பெயரிட்டு மீனுக்கு உயிர்தரவும்."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "மீனின் அசைவூட்டம் பிக்ஸ்படம்"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr "இந்த விசை மீன் குறுநிரல் பிக்ஸ்மேப் அடைவில் உள்ள இயக்க சித்திரத்தின் கோப்பின் பெயரை குறிப்பிட பயன்படும்."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
msgstr "க்ளிக் செய்யும் போது செயல்படவேண்டிய கட்டளை"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr "இந்த விசை மீனை க்ளிக் செய்தபிறகு நிகழ்த்த வேண்டிய கட்டளையை குறிப்பிடும்"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "மீன் இயக்க சித்திரத்தில் உள்ள சட்டங்கள்"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
" animation."
msgstr "இந்த விசை மீன் இயக்க சித்திரத்தில் உள்ள சட்டங்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட பயன்படும்."

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pause per frame"
msgstr "ஒவ்வொறு சட்டத்திலும் நிறுத்தம்"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:10
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "இந்த விசை ஒவ்வொரு சட்டமும் எவ்வளவு நேரம் காட்டப்பட வேண்டும் என்பதை குறிப்பிடும்"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:11
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "செங்குத்தான பலகத்தில் சுழற்று"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "உண்மையெனில், மீன் இயக்க சித்திரம் செங்குத்து பலகத்தில் சுழற்றப்படுவதை காட்டும்"

#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Wanda Factory"
msgstr ""

#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr ""

#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr ""

#: ../applets/notification_area/main.c:139
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Notification Area"
msgstr "அறிவிப்பு இடம்"

#: ../applets/notification_area/main.c:384
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "பலகை அறிவிப்பு இடம்"

#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Notification Area Factory"
msgstr ""

#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for notification area"
msgstr ""

#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "அனைத்து வேலையிடங்களில் உள்ள சாளரங்களை காட்டுக"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
msgstr "உண்மையெனில் சாளர பட்டியல் எல்லா பணியிடங்களையும் காட்டும், அல்லது இது சாளரத்தின் தற்போதைய பணியிடத்தை மட்டும் காட்டும்."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "When to group windows"
msgstr "எப்பொழுது சாளரங்களை தொகுப்பது"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "சாளரங்களை ஒரே பயன்பாட்டின் குழுக்களாக எப்போது ஆக்குவது என்பதை தீர்மானிக்கும். மதிப்புகள் \"எப்போதுமில்லை\", \"தானாக\" மற்றும் \"எப்போதும்\""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "மறைந்த சாளரங்களை காண்பிக்கும்போது தற்போதைய வேலையிடத்திட்கு நக்ர்த்தவும்"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr "உண்மையெனில், சாளரத்தை பெரிதாக்கும் போது தற்போதைய பணியிடத்திற்கு நகர்த்து. அல்லது பணி இடத்தை வேறு சாளரத்திற்கு கொண்டு செல்."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1
msgid "Display workspace names"
msgstr "வேலையிடங்களின் பெயர்களைக் காட்டுக"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr "உண்மையெனில் பணியிடமாற்றி பணியிடங்களின் பெயரை காட்டும். இல்லையெனில் சாளரங்களை பணியிடத்தில் காட்டும். இது மெடாசிடியாக் சாளர மேலாளர் இருந்தால் மட்டுமே செல்லுபடியாகும்."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3
msgid "Display all workspaces"
msgstr "அனைத்து வேலையிடங்களை காட்டுக"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr "உண்மையெனில், பணியிடமாற்றி அனைத்து பணியிடங்களையும் காட்டும், இல்லையெனில் தற்போதைய பணியிடத்தை மட்டும் காட்டும்."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "வேலையிடம் மாற்றியில் வரிசைகள்"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr "இந்த விசை எத்தனை வரிசை(கிடைமட்டம்) அல்லது நெடுவரிசை (செங்குத்து) வரிகள் பணியிடமாற்றியால் பணியிடத்தில் காட்ட முடியும் என்பதை காட்டும். display_all_workspaces  என்பதை உண்மை என அமைத்தால் இந்த தகவல்கள் காட்டப்படும்."

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7
msgid "Wrap around on scroll"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:308
msgid "Window Selector"
msgstr "சாளரம் தெரிவு"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "வேலையிட மாற்றி"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
#: ../applets/wncklet/window-list.c:559
msgid "Window List"
msgstr "சாளரம் பட்டியல்"

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:208
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "%s ஏற்ற முடியவில்லை: %s\n"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:208
msgid "Icon not found"
msgstr "உருவம் காணபடவில்லை"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:281
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "மாறைந்திருக்கும் சாளரங்களை மீட்க இங்கு அமுத்துக"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:285
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "அனைத்து சாளரங்களை மறைத்து கணிமேசையை காட்ட இங்கு அமுத்துக"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:473 ../applets/wncklet/showdesktop.c:539
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "கணிமேசை பொத்தான் காட்டுக"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:541
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "இந்த பொத்தான் எல்லா சாளரங்களையும் மறைத்து மேசைகளை காட்டும்"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:567
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr "உங்கள் சாளர மேலாளர் மேல்மேசையை காட்டு ஆதரவை பயன்படுத்தவில்லை, அல்லது நீங்கள் சாளர மேலாளரை இயக்க வில்லை"

#: ../applets/wncklet/window-list.c:181
msgid "_System Monitor"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/window-list.c:561
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr "சாளர பட்டியல் ஒரு அமைப்பு பொத்தான்களில் எல்லா சாளரங்களின் பட்டியலையும் காட்டும். மேலும் எல்லா சாளரங்களையும் உலாவ உங்களை அனுமதிக்கும்"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Window List Preferences"
msgstr "சாளரம் பட்டியல் விருப்பங்கள்"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
msgid "Window List Content"
msgstr "சாளர பட்டியல் உள்ளடக்கம்"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "(_o) தற்போதைய பணியிடத்தில் சாளரங்களைக் காட்டுக"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "(_l) அனைத்து வேலையிடங்களிலும் உள்ள சாளரங்களை காட்டுக"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Window Grouping"
msgstr "சாளரம் குழுவாக்கம்"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "_Never group windows"
msgstr "(_N) எப்பொழுதும் சாளரங்களை தொகுக்கக்கூடாது"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "(_s) இடம் இல்லாவிட்டால் சாளரங்களை குழுவாக்கவும்"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
msgid "_Always group windows"
msgstr "(_A) எப்பொழுதும் சாளரங்களை தொகுக்க வேண்டும்"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "சிறிதாக்கப்பட்ட சாளரங்களை மீட்கின்றது"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "(_w) தற்போதைய வேலையிடத்தை மீட்கவும்"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "(_t) சொந்த பணியிடத்தை மீட்கவும்"

#: ../applets/wncklet/window-menu.c:85
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr "சாளர தேர்வாளர் தேர்வு செய்யப்பட்ட சாளரங்களின் பட்டியலை காட்டுவதோடு அவைகளில் உலாவ உங்களை அனுமதிக்கும்."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:960
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "வரிசைகள்"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:960
msgid "columns"
msgstr "நெடுவரிசைகள்"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:646
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr "பணியிட மாற்றி உங்கள் பணியிடத்தில் நீங்கள் கையாளும் சாளரத்தின் சிறிய பதிப்பை காட்டும்."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "வேலையிட மாற்றியின் பண்புகள்"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "(_o) தற்போதைய வேலையிடத்தை மட்டும் காட்டுக"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "(_a) அனைத்து வேலையிடங்களிலும் காட்டுக:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
msgid "Switcher"
msgstr "மாற்றி"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "(_w)எத்தனை வேலை இடங்கள்:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "(_m) வேலை இடங்களின் பெயர்கள்:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
msgid "Workspace Names"
msgstr "வேலை இடங்கள் பெயர்கள்"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "(_n) மாற்றியில் வேலையிடங்களின் பெயர்களைக் காட்டுக"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr ""

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
msgid "Workspaces"
msgstr "வேலை இடங்கள்"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default panel layout"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "இந்த நிரல் பட்டியலில் \"பயன்பாட்டை இயக்கும்\" உரையாடல்"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr "உண்மையெனில் \"தெரிந்த பயன்பாடு\" பட்டியலில் \"பயன்பாட்டை இயக்கு\" விரிந்து உரையால் பெட்டி திறக்கப்படும். show_program_list கட்டுப்பாட்டை பொருத்து விரியும்"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"பயன்பாட்டை இயக்கு\" உரையாடலில் இந்த நிரலை விரிக்கவும்"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr "உண்மையெனில் \"தெரிந்த பயன்பாடு\" பட்டியலில் \"பயன்பாட்டை இயக்கு\" விரிந்து உரையால் பெட்டி திறக்கப்படும். enable_program_list உண்மையாக இருந்தால் மட்டுமே இந்து செயல்படும்"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr " \"பயன்பாட்டை இயக்கு\" உரையாடலில் தானியங்கி பூர்த்தி செயலை இயலுமைப்படுத்துக."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr "உண்மையானால் தானியங்கி பூர்த்தி \"Run Application\"  உரையாடலில் இயலுமைப்படுத்தப்படும்."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10
msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Panel ID list"
msgstr "பலகை ID பட்டியல்"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr "பலக அடையாள பட்டியல். ஒவ்வொரு அடையாள எண்ணும் தனி மேல்மட்ட பலகத்தை குறிக்கும். இதன் அமைப்பு /apps/panel/toplevels/$(id) அடைவில் சேமிக்கப்பட்டிருக்கும்."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel object ID list"
msgstr "பலகை பொருள் ID பட்டியல்"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr "பலக பொருள் அடையாள பட்டியல். ஒவ்வொரு அடையாள எண்ணும் தனி பலக பொருளை  குறிக்கும். உதாரணம்: ஒரு துவக்கி, செயல் பொத்தான், பட்டியல் பொத்தான்/பலகை. இவற்றின் அமைப்பு //apps/panel/objects/$(id) அடைவில் சேமிக்கப்பட்டிருக்கும்."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable tooltips"
msgstr "உதவிக்கருவிகளை இயலுமைப்படுத்துக"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:16
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "உண்மையெனில், கருவிக்குறிப்புகள் பொருள் பலகத்தில் காட்டப்படும்."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27
msgid "Enable animations"
msgstr "அசைவூட்டங்களை இயலுமைப்படுத்துக"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:18
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "இழுப்பறையை தன்னியக்கதாக மூடுக"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr "உண்மையெனில், துவக்கியை பயன்படுத்தும் போது இழுத்தல் தானாக மூடப்படும்"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "பலகை அழிப்பதை உறுதிசெய்யவும்"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr "உண்மையெனில், பலகத்தை நீக்க தியை உறுதிப்படுத்செய்தியை காட்டும்தும் "

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:22
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "சுட்டி மேலிருக்கும்போது தொடங்கர்களை தனிப்படுத்தி காட்டுக"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr "உண்மையெனில், பயனீட்டாளர் அம்புக்குறியை நகர்த்தும் போது தனிப்படுத்திக்காட்டப்படும்"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "பலகம் முழுமையாக பூட்டபட்டிறூக்கிறது"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
msgstr "உண்மையெனில் பலக அமைப்பில் மாற்றங்களை அனுமதிக்காது. தனிப்பட்ட குறுநிரல்கள் தனியாக பூட்டப்படவேண்டும். விளைவை உறுதி செய்ய பலகத்தை மீண்டும் துவக்க வேண்டும்"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "ஏற்றத்தை செயல் நீக்க குறுநிரல் IIDs "

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr "பலகம் தவிர்க்கும் IIDக்களின் பட்டியல். இந்த முறையில் மெனுவில் பல ஆப்லட்டுகள் காட்டப்படுவதையும் ஏற்றப்படுவதையும் தவிர்க்கலாம், உதாரணம் mini-commander குறுநிரலை செயலிழக்கச்செய்ய  'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' ஐ பட்டியலில் சேர்த்து, பலகத்தை மீண்டும் துவக்கவும்."

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "கட்டாயப்படுத்தி நிருத்துவதை முடக்குக"

#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr "உண்மையெனில், பலகம் பயனீட்டாளர் பயன்பாட்டிலிருந்து வெளியேறாமல் வெளியேறச்செய் பட்டனை செயலிழக்கச்செய்யும்."

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show applications menu"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2
msgid "If true, show applications item in menu bar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show places menu"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show places item in menu bar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show desktop menu"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show icon in menu bar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9
msgid "Icon to show in menu bar"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11
msgid "Menu bar icon size"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13
msgid "Menu items icon size"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
" to take effect."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1
msgid "Panel object type"
msgstr "பலகை பொருள் வகை"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:2
msgid "The type of this panel object."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:3
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "உயர்ந்த நிலை பலகம் பொருள்களை கொண்டுள்ளது "

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:4
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "உயர்ந்த நிலை பலகம் பொருள்களை கொண்டுள்ளது இனங்காட்டி"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:5
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "பலகையில் பொருளின் இடம்"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr "இந்த பலக பொருளின் நிலை. நிலை இடமிருந்து பிக்செல்லின் எண்ணிக்கையை குறிக்கும்(மேல் செங்குத்து)"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "நிலையை கீழ்/வலது மூலையோடு தொடர்புபடுத்து"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr "உண்மையெனில், பொருளின் நிலை பலகத்தின் இடது பக்க (அல்லது கீழ் செங்குத்து) மூலையோடு தொடர்புடையதாக கொள்ளப்படும்."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "பொருளை பலகையில் ஒட்டுக"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr "உண்மையெனில், பயனீட்டாளர் பலகத்தின் பூட்டை \"பூட்டை திற\" தேர்வை பயன்படுத்தி திறந்த பின்பு குறுநிரல்டை நகர்த்த முடியும்."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11
msgid "Applet IID"
msgstr "குறும்பயன் IID "

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
"applet\")."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "பலகை இழுப்பறைக்கு இணைந்தது"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr "பலகத்தின் இந்த அடையாளம் பெறுநரோடு பொருத்தப்பட்டிருக்கும். இந்த விசை பொருள் வகை \"பெறுநர் பொருள்\" என இருந்தால் மட்டுமே செயல்படும்."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "இழுப்பறைக்கோ பட்டிக்கோ கருவி-உதவி காண்பிக்கப்பட்டது"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
msgstr "இந்த இழுப்பு அல்லது மெனுவில் காட்டப்பட வேண்டிய உரை. object_type  விசை \"drawer-object\" அல்லது \"menu-object\" குறித்தால் மட்டுமே பயன்படும்."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "பலகை பொத்தானுக்கு தனிப்பயன் குறும்படம் பயன்படுத்தவும்"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr "உண்மையெனில், தனி_சின்ன விசை தனி சின்னத்திற்கான பட்டனாக பயன்படுத்தப்படும். பொய் எனில், தனி_சின்னம் தவிர்க்கப்படும். இந்த விசை பொருள்வகை விசை \"மெனு_பொருள்\" அல்லது \"பெறுநர் பொருளாக\" இருந்தால் மட்டுமே செயல்படும்."

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "இப்பொருளின் பொத்தான் பயன்படுத்தும் குறும்படம்"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr "இந்த பொருளுக்கான பட்டனாக தேர்வு செய்யப்பட்ட பிம்பம் உள்ள இடம். இந்த விசை பொருள்_வகை \"பெறுநர்-பொருள்\" அல்லது \"மெனு-பொருள்\" மற்றும் use_custom_icon விசை உண்மை யோடு தொடர்புடையது"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "பட்டி உள்ளடக்கங்களுக்கு தனிப்பயன் பாதை பயன்படுத்துக"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr "உண்மையெனில் மெனு_பாதை விசை மெனு உள்ளடகத்திற்கான பாதையாக பயன்படுத்தப்படும். பொய் எனில் மெனு_பாதை தவிர்க்கப்படும். இந்த விசை பொருள் வகை \"மெனு_பொருளாக\" இருந்தால் மட்டுமே பயன்படும்"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menu content path"
msgstr "பட்டி உள்ளடக்கம் பாதை"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr "மெனு உள்ளடக்கங்கள் உருவாக்க பயன்பட்ட பாதை. use_menu_path மற்றும் object_type விசைகள் \"menu-object\" விசையோடு தொடர்புடையது"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27
msgid "Launcher location"
msgstr "தொடங்கர் இடம்"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ".desktop கோப்பு இருக்குமிடம் துவக்கியை விளக்கும். இந்த விசை பொருள்வகை \"துவக்கி-பொருள்\" ளோடு தொடர்புடையது"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29
msgid "Action button type"
msgstr "செயல் பொத்தான் வகை"

#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr "இந்த பட்டன் குறிப்பிடும் செயல்பாட்டு வகை. மதிப்புகள் \"பூட்டப்படது\", \"வெளிச்செல்\", \"தேடு\" மற்றும் \"திரைக்காப்பு\" ஆகியவையாக இருக்கும். இந்த விசை பொருள்வகை \"செயல்-குறுநிரல்\" என இருக்கும் போது மட்டுமே செயல்படும்."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name to identify panel"
msgstr "பலகையை அடையாளம் காட்டும் பெயர்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr "இந்து படிக்ககூடிய பெரை பலகத்தின் பெயரை குறிக்க பயன்படுத்தலாம்.இதன் முக்கிய குறிக்கோள் பலகத்தின் பெயருக்கு ஏற்ப அதை பயன்படுத்துவதே "

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "பலகை காண்பிக்கப்படும் X திரை"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr "பல-திரை அமைப்புகளோடு, ஒவ்வொரு திரையிலும் பலகத்தை வைத்துக்கொள்ள முடியும். இந்த விசை பலகம் தற்போது காட்ட வேண்டிய விசையை குறிக்கும்."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "பலகம் காட்ட வேண்டிய ஸ்னிராமா "

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr "ஸ்னிரமா நிறுவலில், ஒவ்வொரு திரையிலும் பலகம் இருக்கும். இந்த விசை தற்போது திரையில் காட்டப்படும் பலகத்தை குறிக்கும்."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "திரை அகலத்திட்கு பொருந்துமாரு பெரிதாக்குக"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr "உண்மையெனில், பலகம் திரை அகலத்தை முழுமையாக ஆக்ரமிக்கும்(செங்குத்து பகலமெனில் உயரம்).இந்த பாங்கில் பலகம் திரையின் மூலையில் வைக்கப்படும்.பொய்யெனில் பலகத்தால் குறுநிரல், துவக்கி மற்றும் பட்டனுக்கு்கு மட்டுமே இடமளிக்க முடியும்."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9
msgid "Panel orientation"
msgstr "பலகையின் திசை அமைவு"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr "பலகத்தின் அமைப்பு. மதிப்புகள் \"மேல்\",\"கீழ்\",\"இடது\" மற்றும் \"வலது\".விரிவாக்க  பாங்கில் எந்த திரை ஓர பலகம் செயல்பாட்டில் உள்ளது என்பதை காட்டும். விரிக்காத பாங்கு கிடைமட்ட பாங்கை குறிப்பதால் \"மேல்\" மற்றும் \"கீழ்\" முக்கியமில்லை - ஆனால் இது பலக பொருள்கள் எவ்வாறு நடந்துகொள்ளும் என்பதை காட்டும். உதாரணம் \"மேல்\" பலகம் மெனு பட்டன் அதன் மெனுவை பலகத்தின் கீழே காட்டும் ஆனால் \"கீழ்\" பலகம் மெனு பலகத்தின் மேலே காட்டப்படும்,"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Panel size"
msgstr "பலகையின் அளவு"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr "பலகத்தின் உயரம்(செங்குத்து பலகத்தின் அகலம்). பலகம் இயக்கத்திலிருக்கும் போது எழுத்துரு அளவு மற்றும் மற்ற காட்டிகள் பற்றிய விவரங்களை கண்டறியும். அதிக பட்ச அளவு திரையின் உயரத்தின் கால் பகுதியாக இருக்கும்(அல்லது அகலம்)"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "இப்பலகையின் X இட-மதிப்பு"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr "x-அச்சில் பலகம் இருக்குமிடம். இது இயக்க பாங்கோடு தொடர்புடையது. விரிவாக்க பாங்கில் இந்த விசை தவிர்க்கப்படும் மற்றும் பகலம் திரையில் ஓரத்தில் திசை விசையை பொருத்து வைக்கப்படும்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "இப்பலகையின் Y இட-மதிப்பு"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr "y-அச்சில் பலகம் இருக்குமிடம். இது இயக்க பாங்கோடு தொடர்புடையது. விரிவாக்க பாங்கில் இந்த விசை தவிர்க்கப்படும் மற்றும் பகலம் திரையில் ஓரத்தில் திசை விசையை பொருத்து வைக்கப்படும்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "பலகத்தின் X ஆயத்தொலைவு, திரையின் வலது பக்கம் துவங்கி"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr "திரையின் வலது பக்கம் துவங்கி x-அச்சில் பலகம் இருக்குமிடம். மதிப்பை -1 என அமைத்தால் அது உதாசீனப்படுத்தப்பட்டு x விசை பயன்படுத்தப்படும். மதிப்பு 0 க்கு மேல் இருந்தால் x விசை மதிப்பு உதாசீனப்படுத்தப்படும்.  இது இயக்க பாங்கோடு தொடர்புடையது. விரிவாக்க பாங்கில் இந்த விசை தவிர்க்கப்படும் மற்றும் பலகம் திரையில் ஓரத்தில் திசை விசையை பொருத்து வைக்கப்படும்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "பலகத்தின் Y ஆயத்தொலைவு, திரையின் கீழ் பக்கம் துவங்கி"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr "திரையின் வலது பக்கம் துவங்கி y-அச்சில் பலகம் இருக்குமிடம். மதிப்பை -1 என அமைத்தால் அது உதாசீனப்படுத்தப்பட்டு y விசை பயன்படுத்தப்படும். மதிப்பு 0 க்கு மேல் இருந்தால் y விசை மதிப்பு உதாசீனப்படுத்தப்படும்.  இது இயக்க பாங்கோடு தொடர்புடையது. விரிவாக்க பாங்கில் இந்த விசை தவிர்க்கப்படும் மற்றும் பலகம் திரையில் ஓரத்தில் திசை விசையை பொருத்து வைக்கப்படும்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "x-அச்சுவில் பலகையை நடுப்படுத்துக"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr "உண்மையெனில் x விசை மற்றும் x வலது விசை தவிர்க்கப்பட்டு பலகம் x-அச்சின் திரையின் மையத்தில் வைக்கப்படும். பலகத்தின் அளவை மாற்றினால் அது அதே நிலையில் நிற்கும். அதாவது பலகம் எல்லா திசைகளிலும் விரியும். பொய்யெனில் x விசை மற்றும் x வலது விசை பலகத்தின் இடத்தை குறிப்பிடும்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "y-அச்சுவில் பலகையை நடுப்படுத்துக"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr "உண்மையெனில் y மற்றும் yகீழ்விசைகள் தவிர்க்கப்பட்டு பலகம் y-அச்சின் திரையின் மையத்தில் வைக்கப்படும். பலகத்தின் அளவை மாற்றினால் அது அதே நிலையில் நிற்கும். அதாவது பலகம் எல்லா திசைகளிலும் விரியும். பொய்யெனில் y மற்றும் yகீழ்விசைகள் பலகத்தின் இடத்தை குறிப்பிடும்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "தன்னியக்கதாக பலகையை ஒரு மூலையில் மறைக்கவும்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr "உண்மையெனில்  அம்புக்குறியை விடுவிக்கும் போது பலகம் தானாக மறைக்கப்பட்டு திரையின் ஓரத்திற்கு சென்றுவிரும். அம்புக்குறியை திரையின் ஓரத்திற்கு கொண்டு சென்றால் பலகம் மீண்டும் தெரியும்."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr "உண்மையெனில், மறைத்தல் மற்றும் காட்டல் ஆகியவை அப்போது காட்டபடுவதற்கு பதிலாக இயக்க சித்திரமாக காட்டப்படும்."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "மறைப்பு பொத்தானை காட்டுக"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr "உண்மையெனில், பட்டன் பலகத்தின் ஒவ்வொரு ஓரத்திலும் வைக்கப்படும் இதலால் பகலத்தை திரையின் ஓரத்திற்கு நகர்த்த முடியும்."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "மறைவு பொத்தான்களிள் அம்புகள் காட்டுக"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr "உண்மையெனில், அம்புக்குறி பட்டனில் மேல் வைக்கப்படும். இந்த வைசை பட்டனை செயல்படுத்து விசையோடு தொடர்புடையது."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "பலகை தன்னியக்கதாக மறைக்கும் நேரம்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr "பலகம் தானாக மறுபடி காட்டப்படும் போது அம்புக்குறி பலக பகுதியிலிருந்து வெளியேறிய பின் உள்ள மில்லிசெகண்டை குறிப்பிடும். இந்த விசை தானாக_மறை விசை செயலில் இருக்கும் போது செயல்படும்."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "பலகை தன்னியக்கதாக காண்பிக்கும் நேரம்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr "பலகம் தானாக மறுபடி காட்டப்படும் போது அம்புக்குறி பலக பகுதிக்குள் நுழைந்த பின்னும் உள்ள மில்லிசெகண்டை குறிப்பிடும். இந்த விசை தானாக_மறை விசை செயலில் இருக்கும் போது செயல்படும்."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "தெரியக்கூடிய பிக்செல்கள் மறைக்கப்பட்டது"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
msgstr "பலகம் தானாக ஓரத்தில் மறைந்த பின் உள்ள பிக்செல்லின் எண்ணிக்கையை குறிக்கும். இந்த விசை தானாக_மறை விசையோடு தொடர்புடையது."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39
msgid "Animation speed"
msgstr "அசைவூட்டத்தின் வேகம்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr "பலக உயிர்சித்திரம் நிகழ வேண்டிய வேகம். மதிப்புகள் \"மெதுவாக\", \"நடுநிலையாக\", மற்றும் \"வேகமாக\". உயிர்சித்திரத்தை செயல்படுத்து விசை உண்மையெனில் இந்த விசை செயல்படும்."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41
msgid "Background type"
msgstr "பின்னணி வகை"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43
msgid "Background color"
msgstr "பின்னணி வண்ணம்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:44
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "#RGB முறைமையில் பலகையின் பின்னணி வண்ணத்தை கொடுக்கவும்."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:45
msgid "Background color opacity"
msgstr "பின்னணி வண்ணத்தின் ஒளி-புகாமை"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
" onto the desktop background image."
msgstr "பின்னனி வண்ணத்தின் ஒலி புகும் தன்மையை காட்டும்.நிறம் ஒலிபுகுதன்மை இல்லாமல் இருந்தால்(மதிப்பு 65535 ஐ விட குறைவாக இருந்தால்), வண்ணம் மேல்மேசையில் பின்னனி வண்ணத்தோடு இணைந்து காட்டப்படும்."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47
msgid "Background image"
msgstr "பின்னணி ஓவியம்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:48
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr "பின்னனியாக பயன்படுத்த வேண்டிய பிம்பத்தை குறிப்பிடும். பிம்பத்தில் ஆல்பா அது மேல் மேசையில் கூட்டாக தெரியும்"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49
msgid "Fit image to panel"
msgstr "ஓவியத்தை பலகையின் அளவுக்கு பொருத்துக"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr "உண்மையெனில், பிம்பம் பகத்தில் உயரத்திற்கேற்ப.(விகிதத்தை நினைவில் கொண்டு செயல்படும்) அளவு மாற்றம் செய்யப்படும்."

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "ஓவியத்தை பலகையில் நீட்டிப் போடுக"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr "உண்மையெனில், பலகத்தின் அளவுக்கேற்ப பிம்பம் அளவுமாற்றம் செய்யப்படும். விகிதத்தை நினைவில் கொள்ளாது"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "செங்குத்தான-பலகத்தில் பிம்பத்தை சுழற்று"

#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr "உண்மையெனில், பலகத்தை செங்குத்தாக சுழற்றும் போது பின்னனி பிம்பமும் சுழலும்"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "கோப்பு சரியான .desktop கோப்பில்லை"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "அடையாளம் காணா மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' "

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1098
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1365
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது"

#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1386
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை கொண்ட கோப்பினை குறிப்பிடு"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ஐடி (ID)"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்கள்:"

#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு"

#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:944
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1120
msgid "Error"
msgstr "பிழை"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
msgid "Choose an icon"
msgstr "சின்னத்தைத் தேர்ந்தெடு"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "'%s'ஐ ஏற்ற முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160
msgid "Could not launch application"
msgstr "நிரலை துவங்க முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "'%s' இடத்தை திறக்க முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "தேடல் அடைவுகளை கையாள எந்த நிரலும் அமைக்கப்படவில்லை."

#: ../mate-panel/applet.c:443
msgid "???"
msgstr "???"

#: ../mate-panel/applet.c:522 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "(_R) பலகையில் இருந்து கழட்டுக"

#: ../mate-panel/applet.c:533 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:146
msgid "_Move"
msgstr "(_M) நகர்த்து"

#: ../mate-panel/applet.c:550 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:152
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "(_k) பலகையில் பூட்டுக"

#: ../mate-panel/applet.c:1378
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "காலியான ஓரிடம் இல்லை"

#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:175
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1714
msgid "Drawer"
msgstr "இழுப்பறை"

#: ../mate-panel/drawer.c:533
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "(_A) இழுப்பறையில் சேர்க்கவும்..."

#: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:798
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:192
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:222
msgid "_Properties"
msgstr "(_P) பண்புகள்"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அடைவில் புதிய கோப்பு உருவாக்குக"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[கோப்பு...]"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- .desktop கோப்புகளை திருத்தவும்"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888
msgid "Create Launcher"
msgstr "தொடங்கர் உருவாக்குக"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "அடைவின் பண்புகள்"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726
msgid "Launcher Properties"
msgstr "தொடங்கர் பண்புகள்"

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:138
msgid "Panel"
msgstr "பலகம்"

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr "மற்ற நிரல்களை துவக்கவும், சாளரங்களை மேலாள,நேரத்தை காட்ட போன்ற பல பயன்பாடுகளை தரவும்."

#: ../mate-panel/launcher.c:117
msgid "Could not show this URL"
msgstr "இந்த யூஆர்எல் ஐ காட்ட முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/launcher.c:118
msgid "No URL was specified."
msgstr "யூஆர்எல் ஏதும் குறிப்பிடவில்லை"

#: ../mate-panel/launcher.c:226
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "விடப்பட்ட உருப்படியை பயன்படுத்த முடியாது."

#: ../mate-panel/launcher.c:422
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "பலக துவக்கிக்கான மேல்மேசை கோப்பின் URI தரப்படவில்லை\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:461
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "%s%s பலகதுவக்கிக்கான %s மேல்மேசை கோப்பை திறக்க முடியவில்லை\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:792
msgid "_Launch"
msgstr "துவக்கவும் _L "

#: ../mate-panel/launcher.c:831
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "%s விசை அமைக்கப்படவில்லை, தொடங்கரை ஏற்ற முடியவில்லை\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1433
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1467
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1498
msgid "Could not save launcher"
msgstr "தொடங்கரை சேமிக்க முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/main.c:49
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "தற்போது இயங்கும் பேனலை மாற்று"

#. this feature was request in #mate irc channel
#: ../mate-panel/main.c:51
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr ""

#. open run dialog
#: ../mate-panel/main.c:53
msgid "Execute the run dialog"
msgstr ""

#. default panels layout
#: ../mate-panel/main.c:55
msgid "Set the default panel layout"
msgstr ""

#: ../mate-panel/menu.c:531
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "(_p) இந்த தொடங்கரை பலகத்தில் சேர்க்க"

#: ../mate-panel/menu.c:538
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "(_d) இந்த தொடங்கரை மேல்மேசையில் சேர்க்க"

#: ../mate-panel/menu.c:550
msgid "_Entire menu"
msgstr "(_E) பட்டி முழுவதும்"

#: ../mate-panel/menu.c:555
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "(_d) இதை ஓர் இழுப்பறையாக பலகத்தில் சேர்க்க"

#: ../mate-panel/menu.c:562
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "(_m) இதை ஓர் பட்டியலாக பலகத்தில் சேர்க்க"

#: ../mate-panel/nothing.cP:611
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "மட்டம் %d இல் <b>ஆட்டம் முடிந்தது</b>!"

#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../mate-panel/nothing.cP:618
#, c-format
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:619
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "வெளியேற 'q' ஐ அமுக்கவும்"

#: ../mate-panel/nothing.cP:624
msgid "Paused"
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது"

#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../mate-panel/nothing.cP:627 ../mate-panel/nothing.cP:638
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:628
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "தாமதத்தை நீக்க 'p'  ஐ அமுக்கவும்"

#: ../mate-panel/nothing.cP:634
#, c-format
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
msgstr "மட்டம்: %s,  உயிர்கள்:%s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:639
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr "நகர இடது/வலது, சுட ஸ்பேஸ்,  'p'  தாமதிக்க, 'q'  வெளியேற"

#: ../mate-panel/nothing.cP:1387
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "விண்வளியிலிருந்து GEGL கொல்லிகள்"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:180
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "(_A) திரைக்காவலரை தொடங்கவும் "

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:186
msgid "_Lock Screen"
msgstr "(_L) திரையை பூட்டுக"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:314
msgid "Could not connect to server"
msgstr "சேவையகத்தை இணைக்க முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:345
msgid "Lock Screen"
msgstr "திரையை பூட்டுக"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "அனுமதி இல்லாதவர்கள் இடம் இருந்து கனிப்பொறியை காப்பு"

#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360
msgid "Log Out..."
msgstr "வெளியேறு..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:361
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "வேறு பயனீட்டாளராக உள்ளே நுழைய இந்த அமர்விலிருந்து வெளியேறவும் "

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:370
msgid "Run Application..."
msgstr "செயல்பாடு இயக்குக..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:371
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "கட்டளையை உள்ளிட்டு அல்லது பட்டியலிலிருந்து தேர்ந்தெடுத்து செயல்பாடை இயக்குக"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:380
msgid "Search for Files..."
msgstr "கோப்புகளுக்காக தேடுக..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:381
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:389
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:270
msgid "Force Quit"
msgstr "கட்டாயப்படுத்தி மூடுவும்"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:390
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "தவருதலாக செயல்படும் செயல்பாடை கட்டாயப்படுத்தி நிறுத்துக"

#. FIXME icon
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:399
msgid "Connect to Server..."
msgstr "சேவையகத்தை உடன் இணைக்கவும்... "

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:400
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "ஒரு தொலை கணினி அல்லது பகிர்ந்த வட்டுடன் இணைக்கவும்"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:408
msgid "Shut Down..."
msgstr "நிறுத்தவும்... "

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:409
msgid "Shut down the computer"
msgstr "கணினியை நிறுத்தவும் "

#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "தனி பயன்பாடு துவக்கி"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
msgid "Create a new launcher"
msgstr "புதிய துவக்கியை உருவாக்கு"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Application Launcher..."
msgstr "பயன்பாடு துவக்கி இயக்குக..."

#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "பயன்பாடுகள் பட்டியிலிருந்து ஒரு துவக்கியை பிரதி எடுக்கவும்"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098
msgid "Main Menu"
msgstr "தலைப்புப் பட்டி"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
msgid "The main MATE menu"
msgstr "முக்கிய க்னோம் மெனு"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "Menu Bar"
msgstr "மெனுபட்டி"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "A custom menu bar"
msgstr "தனி மெனு பட்டி"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
msgid "Separator"
msgstr "பிரிப்பி"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "பலக உருப்படிகளை திட்டமிட பிரிப்பி"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "மற்ற உருப்படிகளை சேமிக்கும் தோன்றல் பெட்டி"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:257
msgid "(empty)"
msgstr "(காலி)"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:988
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "(_i) \"%s\" இல் சேர்ப்பதற்கான ஒரு உருப்படியை கண்டு பிடிக்கவும்:"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:992
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "இழுப்பறையில் சேர்க்கவும்..."

#: ../mate-panel/panel-addto.c:994
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "(_i) இழுப்பறையில் சேர்ப்பதற்கான ஒரு உருப்படியை கண்டு பிடிக்கவும்:"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:996
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "பலகைப் பாளத்தோடு சேர்க்கவும்"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:998
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "பலகத்தில் சேர்ப்பதற்கான ஒரு உருப்படியை கண்டு பிடிக்கவும்:"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:905
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" எதிர்பாராது வெளியேறியது"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:907
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "பலகப் பொருள் எதிர்பாராதவிதமாக வெளியேறியது"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:914
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr "நீங்கள் ஒரு பலக பொருளை மீள் ஏற்றம் செய்தால் அது பலகத்தில் தானியங்கியாக சேர்க்கப்படும்."

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:921
msgid "D_elete"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:922
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:927
msgid "_Don't Reload"
msgstr "(_D) மீண்டும் ஏற்ற வேண்டாம்"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:923
#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:928
msgid "_Reload"
msgstr "மீளேற்று (_R)"

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1083
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "பலகையில் \"%s\" ஏற்றும்போது ஒரு பிழை நடைபெற்றது."

#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1099
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "உங்கள் வடிவமைப்பிலிருந்து இந்த குறுநிரலை நீக்க விருப்பமா?"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:112
msgid "And many, many others..."
msgstr "மற்றும் பலர்..."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135
msgid "The MATE Panel"
msgstr "கனோம் பலகm"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:139
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr "இந்த நிரல் மற்ற நிரல்களை துவக்கவும் சிறு பயன்பாடுகளை தரவும் பயன்படும்"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "க்னோம் பலகம் பற்றி"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "இந்த பலகத்தை நீக்க இயலாது"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:178
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "நீங்கள் எப்போதும் ஒரு பலகமாவது பெற்றிருக்க வேண்டும்."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:211
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "(_A) பலகத்தில் சேக்கவும்..."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:232
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "(_D) இந்த பலகையை அழிக்கவும்"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:247
msgid "_New Panel"
msgstr "(_N) புதிய பலகை"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:299
msgid "A_bout Panels"
msgstr "(_b) பலகம் பற்றி"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Application"
msgstr "விண்ணப்பம்"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
msgid "Application in Terminal"
msgstr "முனையத்தில் பயன்பாடு"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:122
msgid "Location"
msgstr "இருப்பிடம்"

#. Type
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:651
msgid "_Type:"
msgstr "வகை_T :"

#. Name
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:658
msgid "_Name:"
msgstr " பெயர் _N :"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:693
msgid "_Browse..."
msgstr "(_B) உலாவு..."

#. Comment
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:700
msgid "Co_mment:"
msgstr "குறிப்புரை _m:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1084
msgid "Choose an application..."
msgstr "விண்ணப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தவும் ..."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1088
msgid "Choose a file..."
msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்... "

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1253
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1262
msgid "Comm_and:"
msgstr "கட்டளை: (_C)"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1271
msgid "_Location:"
msgstr "இறுப்பிடம் _L:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1434
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "துவக்கியின் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1438
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "அடைவின் பண்புகளை சேமிக்க இயலவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1439
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "அடைவின் பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1455
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "துவக்கியின் கட்டளை அமைக்கப்படவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1458
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "துவக்கியின் இடம் அமைக்கப்படவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1535
msgid "Could not display help document"
msgstr "உதவி ஆவணத்தை காண்பிக்க முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:88
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr "பயன்பாட்டை வௌதயேறு வலியுறுத்தத சாளரத்தின் மேல் சொடுக்கு. விடுபட <ESC> அழுத்தவும்"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:253
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "செயல்பாட்டை கட்டாயப்படுத்தி நிறுத்தவா?"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:256
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr "ஒரு பயன்பாட்டை விட்டு வெளியேறினால், திறக்கப்பட்ட ஆவணங்களில் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்களை இழக்க நேரும்"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "நிறுவிய நிரல்களை உலாவி இயக்குக"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:100
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "ஆவணங்கள், அடைவுகள் மற்றும் பிணைய இடங்கள் ஆகியவற்றை அணுக"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr "மேல்மேசை காட்சி, நடத்தை ஆகியவற்றை மாற்ற, உதவி பெற அல்லது வெளியேற"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:172
msgid "Applications"
msgstr "நிரல்கள்"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:397 ../mate-panel/panel-menu-button.c:676
msgid "_Edit Menus"
msgstr " பட்டியலை தொகுக்கவும் _E"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:473
msgid "Bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகள்"

#. Translators: %s is a URI
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:496 ../mate-panel/panel.c:566
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr " '%s' திறக்கவும்"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:567
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "%s ஐ ஊடக மாற்றங்களுக்கு வருட முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:610
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "%s ஐ மறு வருடல் செய்க"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:647
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr " %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:710
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr " %s ஐ ஏற்றுக"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:918
msgid "Removable Media"
msgstr "நீக்கப்படக்கூடிய சாதனங்கள் "

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1005
msgid "Network Places"
msgstr "பிணையத்தின் இடங்கள் "

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1044
msgid "Open your personal folder"
msgstr "உங்கள் அந்தரங்க அடைவை திறக்கவும்"

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "பணிமேடை"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1064
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "உங்கள் மேல்மேசை உள்ளடக்கத்தை ஒரு அடைவில் திறக்கவும்"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1080
msgid "Computer"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1085
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098
msgid "Network"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1099
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1498
msgid "Places"
msgstr "இடங்கள்"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1526
msgid "System"
msgstr "முறைமை"

#. Below this, we only have log out/shutdown items
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1611
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"

#. keep those strings in sync with the ones in
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1623
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "வெளியேறு %s..."

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1627
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "வேறு பயனீட்டாளராக உள்ளே நுழைய இந்த அமர்விலிருந்து %s ஐ வெளியேற்றவும்"

#: ../mate-panel/panel-profile.c:1170
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
msgstr "பலகல் '%s' %d திரையில் தற்சமயம் இல்லை. பலகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "மேல்"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "கீழ்"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "இடது"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "வலது"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:895
msgid "Drawer Properties"
msgstr "இழுப்பறையின் பண்புகள்"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1028
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1993
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "'%s'. கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s."

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1038
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "பண்புகள் உரையாடலை காட்ட முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:1
msgid "Panel Properties"
msgstr "பலகையின் பண்புகள்"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:2
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "சில பண்புகளை மாற்ற முடியாது"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:3
msgid "_Icon:"
msgstr "_குறும்படம்:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:4
msgid "pixels"
msgstr "பிக்சல்கள்"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:6
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
msgid "_Size:"
msgstr "_அளவு:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:5
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Orientation:"
msgstr "திசை _அமைவு:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:7
msgid "E_xpand"
msgstr "விரிக்கவும் _x"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:8
msgid "_Autohide"
msgstr "தானாக மறை"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:9
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "மறைப்பு பொத்தான்களை காட்டுக"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:10
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "மறைப்பு பொத்தாகளிள் அம்பு காட்டுக"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:12
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_வெற்று (அமைப்பு தேற்றத்தை பயன்படுத்துக)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:13
msgid "Solid c_olor"
msgstr "ஒரே வண்ணம்"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:15
msgid "Pick a color"
msgstr " நிறத்தை தேர்ந்தெடு"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:18
msgid "S_tyle:"
msgstr "பா_ணி:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:17
msgid "Co_lor:"
msgstr "வண்ணம்_l :"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:16
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Transparent</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:19
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>Opaque</small>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:20
msgid "Background _image:"
msgstr "பின்னணி _ஓவியம்:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:21
msgid "Select background"
msgstr "பின்னணியை தேர்ந்தெடுக்கவும்"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:22
msgid "Background"
msgstr "பின்னணி"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:23
msgid "Image Background Details"
msgstr "ஓவியம் பின்னணி விவரங்கள்"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:24
msgid "_Tile"
msgstr "_கட்டமாக"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:25
msgid "_Scale"
msgstr "_அளவு மாற்று"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:26
msgid "St_retch"
msgstr "இழுக்கவும்"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:27
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "பலகம் செங்குத்தாக இருக்கும் போது பிம்பத்தை சுழற்று"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "சமீபத்தில் பயன்படுத்திய \"%s\" ஆவணத்தை திறக்க முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ஐ திறக்க முயற்சித்த போது தெரியாத பிழை ஏற்பட்டது."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "சமீபத்தில் ஆவணங்கள் பட்டியலை நீக்கவேண்டுமா?"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr "சமீபத்திய ஆவணங்கள் பட்டியலை சுத்தப்படுத்தினால் கீழ்கண்டவைகளை நீக்குவீர்கள்:\n\n• இடங்கள் → சமீபத்திய ஆவணங்கள் மெனுவில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளும்\n• எல்லா நிரல்களிலும் உள்ள சமீபத்திய ஆவணங்கள் பட்டியல்."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "சமீபத்தில் ஆவணங்களை சுத்தப்படுத்து"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
msgid "Recent Documents"
msgstr "சமீபத்தில் திறந்த ஆவணங்கள்"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "சமீபத்தில் ஆவணங்களை சுத்தப்படுத்து..."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "சமீபத்தில் ஆவணங்கள் பட்டியலிலிருந்து எல்லா உருப்படிகளையும் சுத்தப்படுத்த வேண்டுமா?"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:404
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "'%s' கட்டளை இயக்க முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:462
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "UTF-8 இலிருந்து '%s' ஐ மாற்ற முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1209
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "கட்டளையுடன் சேர்ப்பதற்கு கேப்பு ஒன்று தெரிவுசெய்க..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1587 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "செயல்பாட்டின் விவரங்களை பார்க்க அதனை தெரிவு செய்யவும்"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1625
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "இயக்கும் கட்டளை: '%s'"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1658
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "இயக்குக கட்டளை உரையாடல் போது விடப்பட்ட யுஆர்ஐ பட்டியல் தவறான முறையில் (%d) அல்லது நீளத்தில் (%d) இருந்தது.\n"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1998
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "இயக்குக கட்டளை உரையாடலை காட்ட முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
msgid "Run Application"
msgstr "செயல்பாடு இயக்குக"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid "Command icon"
msgstr "கட்டளை குறும்படம்"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "இயக்க வேண்டிய கட்டளையின் குறும்படம்."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "Run in _terminal"
msgstr "முனையத்தில் இயக்கு"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "முனையத்தில் செயல்படுத்த இப்பெட்டியை தெரிவுசெய்க."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Run with _file..."
msgstr "இக்கோப்பைக் கொண்டு _செயல்படுத்துக..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr "கட்டளை சரத்துடன் சேர்க்க வேண்டிய கோப்பின் பெயரை பார்க்க இந்த பட்டனை க்ளிக் செய்யவும்"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "List of known applications"
msgstr "தெரிந்த விண்ணப்பங்களின் பட்டியல் "

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "தெரிந்த செயல்பாடுகளை வரிசைப்படுத்திக் காட்டுக"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
msgstr "_செயல்படுத்துக"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr "தேர்வு செய்த செயற்பாடு அல்லது கட்டளையை இயக்குவதற்கு இந்த பொத்தானை அமுத்துக. "

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "_கட்டாயப்படுத்தி மூடுவும்"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
msgstr "தூய்மையாக்கு"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "அழிக்க வேண்டாம்"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய குறும்பயன் IID குறிப்பிடுக"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "குறுநிரல்டின் துவக்க அளவை குறிப்பிடவும்(xx-சிறிய, நடுநிலையான, பெரிய இன்னபிற)"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "குறுநிரல் அமைப்பிடத்தை குறிப்பிடவும்(மேல்,கீழ், இடம் அல்லது வலம்)"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "XX சிறியது"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "X சிறியது"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "சிறியது"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "நடுத்தரம்"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "பெரியது"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "X பெரியது"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "XX பெரியது"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "%s குறுநிரலை ஏற்ற முடியவில்லை"

#. This is an utility to easily test various applets
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "குறும்பயன் சோதனை பயன்பாடு"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
msgid "_Applet:"
msgstr "குறுப்பயன் _A:"

#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Prefs Path:"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1248
msgid "Hide Panel"
msgstr "பலகையை மறைக்கவும்"

#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1685
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "மேல் நீடித்த ஓரப் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1686
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "மேல் நடுப் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1687
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "மேல் நடமாடும் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1688
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "மேல் ஓரப் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1692
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "கீழ் நீடித்த ஓரப் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1693
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "கீழ் நடுப் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1694
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "கீழ் நடமாடும் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1695
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "கீழ் ஓரப் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1699
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "இடது நீடித்த ஓரப் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1700
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "இடது நடு பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1701
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "இடது நடமாடும் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1702
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "இடது ஓரப் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1706
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "வலது நீடித்த ஓரப் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1707
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "வலது நடு பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1708
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "வலது நடமாடும் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1709
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "வலது ஓரப் பலகை"

#: ../mate-panel/panel-util.c:356
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' இன் உருவம் காணப்படவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-util.c:474
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "'%s' செயல்படுத்த முடியவில்லை"

#: ../mate-panel/panel-util.c:702
msgid "file"
msgstr "கோப்பு"

#: ../mate-panel/panel-util.c:883
msgid "Home Folder"
msgstr "இல்ல அடைவு"

#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: ../mate-panel/panel-util.c:895
msgid "File System"
msgstr "கோப்பு முறைமை"

#: ../mate-panel/panel-util.c:1068
msgid "Search"
msgstr "தேடுக"

#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#: ../mate-panel/panel-util.c:1114
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: ../mate-panel/panel.c:499
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "%s இணைய முகவரியை திறக்கவும்: "

#: ../mate-panel/panel.c:1349
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "இந்த இழுப்பறையை அழிக்கவா?"

#: ../mate-panel/panel.c:1350
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr "ஓர் இழுப்பறையை அழித்தால், அதுவும் அதன்\nஅமைவுகளும் இழக்கப்படும். "

#: ../mate-panel/panel.c:1353
msgid "Delete this panel?"
msgstr " பலகைப் பாளத்தை நீக்கவும்?"

#: ../mate-panel/panel.c:1354
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr "ஓர் பலகையை அழித்தால், அதுவும் அதன்\nஅமைவுகளும் இழக்கப்படும். "