# Traduction into the walloon language.
#
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Mate (ou des
# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2002
# Lucyin Mahin, 2000
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2000.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-panel 1.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 03:18+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.stben.be>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr ""

#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
msgid "Copy _Date"
msgstr "Copyî l' _date"

#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
msgid "Copy _Time"
msgstr "Copyî l' _eure"

#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Å _dfait..."

#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: mate-panel/drawer.c:608 mate-panel/panel-action-button.c:743
#: mate-panel/panel-context-menu.c:327 mate-panel/panel-menu-bar.c:972
#: mate-panel/panel-menu-button.c:688
msgid "_Help"
msgstr "_Aidance"

#: applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
#: applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
#: applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
#: applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferinces..."

#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: applets/clock/clock.c:2594
msgid "Clock"
msgstr "Ôrlodje"

#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "Oujhene di l' aplikete d' Ôrlodje"

#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Factory for creating clock applets."
msgstr ""

#: applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:268
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#: applets/clock/clock.c:268 applets/clock/clock.c:584
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:1684
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:586
#: applets/clock/clock.c:1686
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. *              01" instead of "May  1").
#.
#: applets/clock/clock.c:281
#, fuzzy
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %d di %b"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: applets/clock/clock.c:288
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: applets/clock/clock.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%s, %s"

#. Show date in tooltip
#: applets/clock/clock.c:379
msgid "%A %B %d"
msgstr "%A %d di %B"

#. Translators: If the event did not start on the current day
#. we will display the start date in the most abbreviated way possible.
#: applets/clock/clock.c:591
#, fuzzy
msgid "%b %d"
msgstr "%a %d di %b"

#: applets/clock/clock.c:890
msgid "Tasks"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:1034
msgid "All Day"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:1073
#, fuzzy
msgid "Appointments"
msgstr "Apliketes"

#: applets/clock/clock.c:1305
msgid "Calendar"
msgstr "Calindrî"

#: applets/clock/clock.c:1586
msgid "Computer Clock"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:1679
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#: applets/clock/clock.c:1681
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#: applets/clock/clock.c:1723
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A %d di %B %Y"

#: applets/clock/clock.c:1767
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr ""
"L' enondaedje di l' usteye d' apontiaedje di l' eure a fwait berwete: %s"

#: applets/clock/clock.c:1806
msgid ""
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
"is installed?"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:2253
#, fuzzy
msgid "Custom format"
msgstr "Cogne di l' eure"

#: applets/clock/clock.c:2374 applets/clock/clock.c:2551
#: applets/fish/fish.c:144 applets/notification_area/main.c:82
#: applets/wncklet/showdesktop.c:538 applets/wncklet/window-list.c:114
#: applets/wncklet/window-list.c:765 applets/wncklet/window-menu.c:67
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:267
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: %s"

#: applets/clock/clock.c:2409
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Preferinces di l' ôrlodje"

#: applets/clock/clock.c:2433
msgid "Clock _type:"
msgstr "_Sôre d' ôrlodje:"

#: applets/clock/clock.c:2443
msgid "12 hour"
msgstr "12 eures"

#: applets/clock/clock.c:2444
msgid "24 hour"
msgstr "24 eures"

#: applets/clock/clock.c:2445
msgid "UNIX time"
msgstr "Tins Unix"

#: applets/clock/clock.c:2446
msgid "Internet time"
msgstr "Tins Internet"

#: applets/clock/clock.c:2454
#, fuzzy
msgid "Custom _format:"
msgstr "Cogne di l' eure"

#: applets/clock/clock.c:2473
msgid "Show _seconds"
msgstr "Mostrer les _segondes"

#: applets/clock/clock.c:2482
msgid "Show _date"
msgstr "Mostrer l' _date el aplikete"

#: applets/clock/clock.c:2491
msgid "Use _UTC"
msgstr "Eployî tins _UTC"

#. Translator credits
#: applets/clock/clock.c:2583 applets/fish/fish.c:481
#: applets/notification_area/main.c:116 applets/wncklet/showdesktop.c:568
#: applets/wncklet/window-list.c:794 applets/wncklet/window-menu.c:97
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:606
#: mate-panel/panel-context-menu.c:110
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>"

#: applets/clock/clock.c:2597
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr ""

#. Translators:
#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24" and
#. "12". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24".
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12".
#.
#. Do NOT translate this into anything else than "24" or "12". For example,
#. if you translate this to "۲۴" or anything else that isn't "24" or
#. "12", things will not work.
#.
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:11
msgid "24"
msgstr "24"

#. Translators:
#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
#.
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
#. "12-hour", things will not work.
#.
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "24-hour"
msgstr "24-hour"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid "Custom format of the clock"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "Hour format"
msgstr "Cogne di l' eure"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "Show date in clock"
msgstr "Mostrer l' date e l' ôrlodje"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:31
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Mostrer l' date el racsegne"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:32
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Mostrer les segondes"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Mostrer _tos les scribannes"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:34
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:35
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:36
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
"the custom_format key."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:37
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:38
msgid "Time configuration tool"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Use Internet time"
msgstr "Eployî l' tins Internet"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:40
msgid "Use UNIX time"
msgstr "Eployî l' tins Unix"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:41
msgid "Use UTC"
msgstr "Eployî l' tins UTC"

#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr ""

#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: applets/fish/fish.c:501
msgid "Fish"
msgstr "Pexhon"

#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr ""

#: applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Wanda Factory"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:214
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:467 applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:644
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s li Pexhon"

#: applets/fish/fish.c:468
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If "
"anyone is found using it, he should be promptly sent for a psychiatric "
"evaluation."
msgstr ""
"%s ni sieve a rén di tot. Rén! A, siya: ele mougne del plaece so vosse deure "
"plake et so vosse sicriftôr, sint conter k' ele broûle vosse memwere. Li ci "
"ou li cene ki s' fwait apicî a eployî ciste aplikete duvreut esse evoyî sin "
"tårdjî vey on psi!"

#: applets/fish/fish.c:494
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(avou on pitit côp d' mwin di George)"

#: applets/fish/fish.c:530
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:600
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:649
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s li Pexhon di MATE dit:"

#: applets/fish/fish.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Dji n' a savou enonder «%s»\n"
"\n"
"Detays: %s"

#: applets/fish/fish.c:783
msgid "_Speak again"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:864
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:887
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Dji n' a savou enonder «%s»\n"
"\n"
"Detays: %s"

#: applets/fish/fish.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Dji n' a savou enonder «%s»\n"
"\n"
"Detays: %s"

#: applets/fish/fish.c:1565
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
msgstr ""
"I sreut tins di candjî l' aiwe!\n"
"(Loukîz al date d' ouy)"

#: applets/fish/fish.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Le pexhon di Mate, on dijheu di spots"

#: applets/fish/fish.glade.h:1 applets/wncklet/window-list.glade.h:1
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: applets/fish/fish.glade.h:2 mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: applets/fish/fish.glade.h:3
msgid "<b>Animation</b>"
msgstr "<b>Animåcion</b>"

#: applets/fish/fish.glade.h:4
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Djenerå</b>"

#: applets/fish/fish.glade.h:5
msgid "Browse"
msgstr "Foyter"

#: applets/fish/fish.glade.h:6
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Comande a-z _enonder cwand on clitche:"

#: applets/fish/fish.glade.h:7
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Preferinces do Pexhon"

#: applets/fish/fish.glade.h:8
msgid "_File:"
msgstr "_Fitchî:"

#: applets/fish/fish.glade.h:9
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_No do pexhon:"

#: applets/fish/fish.glade.h:10
msgid "_Pause per frame:"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.glade.h:11
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "Cåde_s dins l' animåcion:"

#: applets/fish/fish.glade.h:13
msgid "frames"
msgstr "cådes"

#: applets/fish/fish.glade.h:14
msgid "seconds"
msgstr "segondes"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:1
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr ""

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Comande a-z enonder cwand on clitche sol pexhon"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:3
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Li nombe di cådes dins l' animåcion do pexhon"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
msgstr "Si djoker a tchaeke cåde"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:6
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:7
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Li fitchî d' animåcion do pexhon"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:8
msgid "The fish's name"
msgstr "Li no do pexhon"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr "Comande a-z enonder cwand on clitche sol pexhon"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:10
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
"animation."
msgstr "Li nombe di cådes dins l' animåcion do pexhon"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:12
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr ""

#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr ""

#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
#: applets/notification_area/main.c:129
msgid "Notification Area"
msgstr ""

#: applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
msgid "Notification Area Factory"
msgstr ""

#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:145
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Plaeçmint"

#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:146
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"

#: applets/notification_area/main.c:342
msgid "Panel Notification Area"
msgstr ""

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr ""

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr ""

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Show Desktop"
msgstr "Mostrer les _botons po catchî"

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows"
msgstr ""

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
msgid "Switch between workspaces"
msgstr ""

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
#: applets/wncklet/window-list.c:805
msgid "Window List"
msgstr "Djivêye des purneas"

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Oujhene di l' aplikete di saye MateComponent"

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
#: applets/wncklet/window-menu.c:108 applets/wncklet/window-menu.c:347
#, fuzzy
msgid "Window Selector"
msgstr "Djivêye des purneas"

#: applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:617
msgid "Workspace Switcher"
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr ""
"Li tcherdjaedje di l' imådje %s a fwait berwete\n"
"\n"
"Detays: %s"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:206 mate-panel/panel-util.c:567
#, fuzzy
msgid "Icon not found"
msgstr "Documint d' aidance nén trové"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:264
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:267
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:463 applets/wncklet/showdesktop.c:579
#, fuzzy
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Mostrer les _botons po catchî"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:582
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:623
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.c:808
msgid "The Window List shows a list of all windows and lets you browse them."
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:2
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:3
msgid "<b>Window Grouping</b>"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Window List Content</b>"
msgstr "Grandeu del djivêye des purneas"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Window List Size</b>"
msgstr "Grandeu del djivêye des purneas"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Dujhance"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:8
msgid "M_inimum size:"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:9
msgid "Ma_ximum size:"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Mostrer les purneas di tos les scribannes"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:13
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Grandeu"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:15
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Preferinces del djivêyes di purneas"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:16
msgid "_Always group windows"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:17
msgid "_Never group windows"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:18
#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "pixels"
msgstr "picsels"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
"will only display windows from the current workspace."
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
msgid "Maximum window list size"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
msgid "Minimum window list size"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "Mostrer les purneas di tos les scribannes"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Mostrer les purneas di tos les scribannes"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
"maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
"large panels, where the window list could fill the entire space available."
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:10
msgid "When to group windows"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-menu.c:113
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows and lets you browse them."
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "rows"
msgstr "Foyter"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928
#, fuzzy
msgid "columns"
msgstr "Colones"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:455
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:466
#, c-format
msgid ""
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:481
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Switcher</b>"
msgstr "Vey divant"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Workspaces</b>"
msgstr "Sicribannes"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "Nombe di _scribannes:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "Mostrer _tos les scribannes"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Mostrer rén kel sicribanne do _moumint"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Mostrer _tos les scribannes"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nos des scribannes"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "Nos des scribannes"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Mostrer _tos les scribannes"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Display workspace names"
msgstr "Nos des scribannes"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace."
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Mostrer _tos les scribannes"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""

#: mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1
msgid "MATE Panel Shell"
msgstr ""

#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 mate-panel/applet.c:535
#, fuzzy
msgid "_Lock To Panel"
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"

#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 mate-panel/applet.c:518
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "_Bodjî"

#: mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 mate-panel/applet.c:511
#, fuzzy
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "Oister foû do scriftôr"

#: mate-panel/applet.c:428
msgid "???"
msgstr "???"

#: mate-panel/applet.c:1214
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "Dji n' pout nén trover ene vude plaece"

#: mate-panel/button-widget.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %s"
msgstr ""
"Li tcherdjaedje di l' imådje %s a fwait berwete\n"
"\n"
"Detays: %s"

#: mate-panel/drawer.c:353 mate-panel/panel-addto.c:150
#: mate-panel/panel-toplevel.c:1516
msgid "Drawer"
msgstr "Ridant"

#: mate-panel/drawer.c:596
#, fuzzy
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Radjouter e scriftôr"

#: mate-panel/drawer.c:602 mate-panel/launcher.c:846
#: mate-panel/panel-action-button.c:132 mate-panel/panel-context-menu.c:265
msgid "_Properties"
msgstr "_Prôpietés"

#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr ""

#: mate-panel/launcher.c:136
#, fuzzy
msgid "Cannot save launcher to disk"
msgstr ""
"<b>Dji n' a savou schaper l' intrêye di menu sol deure plake</b>\n"
"\n"
"Detays: %s"

#: mate-panel/launcher.c:166 mate-panel/launcher.c:216
#: mate-panel/launcher.c:273
#, fuzzy
msgid "Cannot launch icon"
msgstr "Comande a-z enonder"

#: mate-panel/launcher.c:167
#, fuzzy
msgid "This launch icon does not specify a url to show."
msgstr "Ciste imådjete d' enondaedje ni dit nén li hårdêye a håyner"

#: mate-panel/launcher.c:179
#, c-format
msgid "Cannot show %s"
msgstr ""

#: mate-panel/launcher.c:467
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr ""

#: mate-panel/launcher.c:481
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr ""

#: mate-panel/launcher.c:728 mate-panel/menu-ditem.c:181
#: mate-panel/menu-ditem.c:264
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Prôpietés di l' enondeu"

#: mate-panel/launcher.c:840
#, fuzzy
msgid "_Launch"
msgstr "Enondeu..."

#: mate-panel/launcher.c:918
#, c-format
msgid "Key %s is not set, can't load launcher\n"
msgstr ""

#: mate-panel/launcher.c:973 mate-panel/launcher.c:991
#: mate-panel/menu-ditem.c:469 mate-panel/menu-ditem.c:486
#: mate-panel/menu-ditem.c:542
#, fuzzy
msgid "Cannot create launcher"
msgstr "Fé ene aplikete d' enondaedje"

#: mate-panel/launcher.c:974 mate-panel/menu-ditem.c:470
#, fuzzy
msgid "You have to specify a name."
msgstr "Vos dvoz dner on no po l' enondeu."

#: mate-panel/launcher.c:992 mate-panel/menu-ditem.c:487
msgid "You have to specify a valid URL or command."
msgstr "Vos dvoz dner ene hårdêye ou ene comande valides."

#: mate-panel/launcher.c:1035 mate-panel/menu-ditem.c:550
msgid "Create Launcher"
msgstr "Fé ene aplikete d' enondaedje"

#: mate-panel/menu-ditem.c:126
#, fuzzy
msgid "Cannot save changes to launcher"
msgstr ""
"<b>Dji n' sai schaper les candjmints di l' enondeu</b>\n"
"\n"
"Detays: %s"

#: mate-panel/menu-ditem.c:308
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#. class
#: mate-panel/menu-ditem.c:517
#, fuzzy
msgid "Cannot save menu item to disk"
msgstr ""
"<b>Dji n' a savou schaper l' intrêye di menu sol deure plake</b>\n"
"\n"
"Detays: %s"

#: mate-panel/menu-ditem.c:543
msgid ""
"You can not create a new launcher at this location since the location is not "
"writable."
msgstr ""

#: mate-panel/menu.c:125 mate-panel/panel-menu-bar.c:136
#, fuzzy
msgid "Cannot launch entry"
msgstr "Fé ene aplikete d' enondaedje"

#: mate-panel/menu.c:137 mate-panel/panel-menu-bar.c:148
#, fuzzy
msgid "Cannot load entry"
msgstr "Bosse d' intrêye pol comande"

#: mate-panel/menu.c:839
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Radjouter cist enondeu e scriftôr"

#: mate-panel/menu.c:859
msgid "Entire menu"
msgstr "Li menu etir"

#: mate-panel/menu.c:869
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Radjouter çouci come ridant e scriftôr"

#: mate-panel/menu.c:881
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Radjouter çouci come menu e scriftôr"

#: mate-panel/menu.c:1532 mate-panel/panel-menu-bar.c:775
msgid "Applications"
msgstr "Programes"

#: mate-panel/panel-action-button.c:108
#, fuzzy
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "Mete en alaedje li spårgneu di waitroûle"

#: mate-panel/panel-action-button.c:114
#, fuzzy
msgid "_Lock Screen"
msgstr "Eclawer li waitroûle"

#: mate-panel/panel-action-button.c:120
#, fuzzy
msgid "_Kill Screensaver Daemon"
msgstr "Touwer l' démon spårgneu di waitroûle"

#: mate-panel/panel-action-button.c:126
#, fuzzy
msgid "Restart _Screensaver Daemon"
msgstr "Rinonder l' démon spårgneu di waitroûle"

#: mate-panel/panel-action-button.c:209 mate-panel/panel-action-button.c:222
#: mate-panel/panel-action-button.c:246 mate-panel/panel-util.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Dji n' a savou enonder xscreensaver"

#: mate-panel/panel-action-button.c:282
msgid "Cannot connect to server"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:313
msgid "Lock Screen"
msgstr "Eclawer li waitroûle"

#: mate-panel/panel-action-button.c:314
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:325
msgid "Log Out"
msgstr "Si dislodjî"

#: mate-panel/panel-action-button.c:326
#, fuzzy
msgid ""
"Log out of this session to log in as a different user or to shut down the "
"computer"
msgstr ""
"Si dislodjî di cisse session chal po s' relodjî come èn ôte uzeu oudonbén po "
"distinde vosse copiutrece"

#: mate-panel/panel-action-button.c:335
#, fuzzy
msgid "Run Application..."
msgstr "Programe"

#: mate-panel/panel-action-button.c:336
msgid "Run an Application by entering a command"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:345
msgid "Search for Files..."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:354
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot..."
msgstr "Waitroûlêye..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:355
msgid "Take a screenshot of your desktop"
msgstr "Prinde ene waitroûlêye di vosse sicribanne"

#: mate-panel/panel-action-button.c:363
msgid "Force Quit"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:364
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr ""

#. FIXME icon
#: mate-panel/panel-action-button.c:373
msgid "Connect to Server..."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:374
msgid "Connect to a remote server"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:102
#, fuzzy
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Programe"

#: mate-panel/panel-addto.c:103
#, fuzzy
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Fé ene aplikete d' enondaedje"

#: mate-panel/panel-addto.c:113
#, fuzzy
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Programe"

#: mate-panel/panel-addto.c:114
msgid "Launch a program that is already in the MATE menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:128
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Mwaisse menu"

#: mate-panel/panel-addto.c:129
#, fuzzy
msgid "The main MATE menu"
msgstr "E mwaisse menu"

#: mate-panel/panel-addto.c:139
#, fuzzy
msgid "Menu Bar"
msgstr "Tchimin do menu"

#: mate-panel/panel-addto.c:140
msgid "A custom menu bar"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:151
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:239
msgid "(empty)"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:373 libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:234
#, c-format
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:913
#, c-format
msgid "Select an _item to add to \"%s\":"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:917
#, fuzzy
msgid "Add to Drawer"
msgstr "_Radjouter e scriftôr"

#: mate-panel/panel-addto.c:919
msgid "Select an _item to add to the drawer:"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:921
#, fuzzy
msgid "Add to Panel"
msgstr "_Radjouter e scriftôr"

#: mate-panel/panel-addto.c:923
msgid "Select an _item to add to the panel:"
msgstr ""

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:814
#, c-format
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
msgstr ""

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:933
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr ""

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:935
#, fuzzy
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:942
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:948
msgid "_Don't Reload"
msgstr ""

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:949
msgid "_Reload"
msgstr ""

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' aplikete «%s»\n"
"\n"
"Voloz vs disfacer ciste aplikete di vost apontiaedje?"

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1012
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' aplikete «%s»\n"
"\n"
"Voloz vs disfacer ciste aplikete di vost apontiaedje?"

#: mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1109
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-bindings.c:168
#, c-format
msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-bindings.c:186
#, c-format
msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-bindings.c:200
#, c-format
msgid "Error getting value for '%s': %s"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:100
#, fuzzy
msgid "And many, many others..."
msgstr "Bråmint bråmint des ôtes ..."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Li Scriftôr di MATE"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:128
#, fuzzy
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and embedding "
"small applets within itself."
msgstr ""
"Les bouyes di ci programe chal, c' est d' enonder des ôtes programes, di tni "
"des apliketes so s' schoû, di wårder li monde e påye et di fé toumer X e rac "
"a l' astcheyance."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:168
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "Vos n' ploz oister vosse dierin scriftôr."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:217
msgid "_Delete This Panel..."
msgstr "_Oister ci scriftôr..."

#: mate-panel/panel-context-menu.c:220 mate-panel/panel-context-menu.c:250
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Oister ci scriftôr"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:234
#, fuzzy
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Radjouter e scriftôr"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:280
msgid "_New Panel"
msgstr "_Novea scriftôr"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:338
#, fuzzy
msgid "A_bout Panels"
msgstr "Å _dfait des scriftôrs..."

#: mate-panel/panel-force-quit.c:75
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-force-quit.c:187
msgid ""
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
msgid ""
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
"panel."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
"$(id)."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
msgid "Old profiles configuration migrated"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
msgid "Panel ID list"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Panel applet ID list"
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"

#: mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
msgid "Animation speed"
msgstr "Roedeu di l' animåcion"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
msgid "Autoclose drawer"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Sicriftôr di coine"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
msgid "Disable Force Quit"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Disable Lock Screen"
msgstr "Eclawer li waitroûle"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
msgid "Disable Logging Out"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
msgstr "Håyner li purnea «Enonder»"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "Mete en ouve les animåcions"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Enable keybindings"
msgstr "Tchoezi ene a_nimåcion"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Mete en ouve les racsegnes"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid "FIXME - need to define limits"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
"access to the lock screen menu entries."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
"the log out menu entries."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:24
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
"panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:25
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Popup panel menu keybinding"
msgstr "E mwaisse menu"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:27
msgid "Take screenshot"
msgstr "Prinde ene waitroûlêye"

#: mate-panel/panel-global.schemas.in.h:28
msgid "Take window screenshot"
msgstr "Prinde ene waitroûlêye do purnea"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:108 mate-panel/panel-run-dialog.c:299
#, c-format
msgid "Cannot display location '%s'"
msgstr "Dji n' a savou håyner l' eplaeçmint «%s»"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:470
msgid "Bookmarks"
msgstr ""

#. Translators: %s is a URI
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:487 mate-panel/panel-recent.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Drovi hårdêye: %s"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:545
msgid "Network Places"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:547
msgid "Removable Media"
msgstr ""

#. Translators: Desktop is
#. * used here as in "Desktop
#. * Folder" (this is not the
#. * Desktop environment). Do
#. * not keep "Desktop Folder|"
#. * in the translation
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:606
msgid "Desktop Folder|Desktop"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:607
msgid "Open the desktop as a folder"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:786
msgid "Places"
msgstr ""

#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Environment" (this
#. * is not the Desktop folder). Do not keep "Desktop Environment|" in
#. * the translation.
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:795
msgid "Desktop Environment|Desktop"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Action button type"
msgstr "Accions"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
msgid "Applet MateComponent IID"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
msgid "Icon used for object's button"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
"bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
"using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
msgid "Launcher location"
msgstr "Eplaeçmint di l' enondeu"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Menu content path"
msgstr "Tchimin do menu"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Panel object type"
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
msgid ""
"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
msgid ""
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
"\"menu-bar\"."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-profile.c:743 mate-panel/panel-profile.c:770
#: mate-panel/panel-profile.c:806 mate-panel/panel-profile.c:1611
#, c-format
msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-profile.c:785 mate-panel/panel-profile.c:1509
#: mate-panel/panel-profile.c:1580 mate-panel/panel-profile.c:1643
#, c-format
msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-profile.c:1519
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-profile.c:1595
#, c-format
msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:52
msgid "Top"
msgstr "Al copete"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
msgid "Bottom"
msgstr "Al valêye"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
msgid "Left"
msgstr "Hintche"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
msgid "Right"
msgstr "Droete"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:412
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Imådje"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "Mostrer des _fretches sol boton po catchî"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
msgid "Background"
msgstr "Fond"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
msgid "Background _image:"
msgstr "_Imådje di fond:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
msgid "Co_lor:"
msgstr "Co_leur:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
msgid "E_xpand"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "Djenerå"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
msgid "Image Background Details"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
msgid "Panel Properties"
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
msgid "Pick a color"
msgstr "Tchoezixhoz ene coleur"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
msgid "S_tyle:"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Select background"
msgstr "Fond"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Mostrer les _botons po catchî"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
msgid "Solid c_olor"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
msgid "St_retch"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
msgid "_Autohide"
msgstr "Catchî _otomaticmint"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr "Imådjete"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
msgid "_None (use system theme)"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Orientation:"
msgstr "Plaeçmint"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
msgid "_Scale"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
msgid "_Size:"
msgstr "_Grandeu:"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
msgid "_Tile"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:54
msgid "Couldn't find a suitable application"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:93 mate-panel/panel-recent.c:101
msgid "Cannot open recently used document"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:102
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open %s"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:155
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:157
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:222
msgid "Recent Documents"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:251
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:255
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:273
#, c-format
msgid "Cannot launch command '%s'"
msgstr "Dji n' sai enonder l' comande «%s»"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:351
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' from UTF-8"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1056
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1333
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Dji va-st enonder l' comande: «%s»"

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1339 mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
msgid "Select an application to view its description."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1374
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Command entry"
msgstr "Bosse d' intrêye pol comande"

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Command icon"
msgstr "Comande a-z enonder"

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
msgid "Enter a command string here to run it."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Run Application"
msgstr "Programe"

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Enonder dvins on _terminå"

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
msgid "Run with _file..."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Mostrer l' djivêye des _programes kinoxhous"

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Scriftôr k' on radjouter cist enondeu chal"

#: mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 mate-panel/panel-stock-icons.c:89
msgid "_Run"
msgstr "_Enonder"

#: mate-panel/panel-shell.c:74
msgid ""
"I've detected a panel already running,\n"
"and will now exit."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-shell.c:78
#, c-format
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation "
"server.\n"
"The error code is: %d\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Force quit"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:91
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr "Calindrî"

#: mate-panel/panel-stock-icons.c:92
msgid "D_on't Delete"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1121
#, fuzzy
msgid "Hide Panel"
msgstr "Scriftôr di co_sté"

#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: mate-panel/panel-toplevel.c:1487
#, fuzzy
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Scriftôr di costé MATE"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1488
#, fuzzy
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Sicriftôr di coine"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1489
#, fuzzy
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Scriftôr _flotant"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1490
#, fuzzy
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Scriftôr di costé"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1494
#, fuzzy
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Scriftôr di costé di Mate"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1495
#, fuzzy
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Sicriftôr di coine"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1496
#, fuzzy
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Scriftôr flotant di Mate"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1497
#, fuzzy
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Scriftôr di costé"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1501
#, fuzzy
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Scriftôr di costé di Mate"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1502
#, fuzzy
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Sicriftôr di coine"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1503
#, fuzzy
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Scriftôr _flotant"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1504
#, fuzzy
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Scriftôr di costé"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1508
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1509
#, fuzzy
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Sicriftôr di coine"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1510
#, fuzzy
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Scriftôr _flotant"

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1511
#, fuzzy
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Scriftôr di costé"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
msgid "Background color"
msgstr "Coleur di fond"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Background color opacity"
msgstr "Co_leur di fond:"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
msgid "Background image"
msgstr "Imådje di fond"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
msgid "Background type"
msgstr "Sôre di fond"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Mostrer des fretches sol boton po catchî"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Mete en ouve li boton po catchî"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, the x key is ignored and the panel is placed at the center of the x-"
"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x key specifies the "
"location of the panel."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, the y key is ignored and the panel is placed at the center of the y-"
"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y key specifies the "
"location of the panel."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
msgid "Name to identify panel"
msgstr "No po-z idintifyî l' sicriftôr"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
msgid "Panel autohide delay"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Panel orientation"
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
msgid "Panel size"
msgstr "Grandeu do scriftôr"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
"onto the desktop background image."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "Môde di ci scriftôr chal"

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Môde di ci scriftôr chal"

#: mate-panel/panel-util.c:63
#, fuzzy
msgid "Cannot display help document"
msgstr ""
"<b>Dji n' a savou håyner li documint d' aidance</b>\n"
"\n"
"Detays: %s"

#: mate-panel/panel-util.c:253
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:473
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Drovi hårdêye: %s"

#: mate-panel/panel.c:1254
#, fuzzy
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Oister ci scriftôr"

#: mate-panel/panel.c:1255
#, fuzzy
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Cwand on scriftôr est oisté, li scriftôr et tos\n"
"ses apontiaedjes pierdous.\n"
"Oister ci scriftôr chal?"

#: mate-panel/panel.c:1257
#, fuzzy
msgid "Delete Drawer"
msgstr "Oister ci scriftôr"

#: mate-panel/panel.c:1259
#, fuzzy
msgid "Delete this panel?"
msgstr "_Oister ci scriftôr"

#: mate-panel/panel.c:1260
#, fuzzy
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Cwand on scriftôr est oisté, li scriftôr et tos\n"
"ses apontiaedjes pierdous.\n"
"Oister ci scriftôr chal?"

#: mate-panel/panel.c:1262
msgid "Delete Panel"
msgstr "Oister ci scriftôr"

#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
msgstr "Ene aplikete tote simpe po sayî li scriftôr di MATE-2.0"

#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
msgid "Test MateComponent Applet"
msgstr "Aplikete di saye MateComponent"

#: libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
msgid "Test MateComponent Applet Factory"
msgstr "Oujhene di l' aplikete di saye MateComponent"

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:995
#, c-format
msgid "Incomplete '%s' background type received"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1009
#, c-format
msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1018
#, c-format
msgid "Failed to get pixmap %s"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1025
msgid "Unknown background type received"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1210
msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1218
msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1226
msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1234
msgid "The Applet's flags"
msgstr "Les drapeas di l' aplikete"

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1242
msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1250
msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:32
#, fuzzy
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Specifyî on no di profil a tcherdjî"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:33
msgid ""
"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:60
msgid "XX Small"
msgstr "Foirt foirt pitit"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
msgid "X Small"
msgstr "Foirt pitit"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
msgid "Small"
msgstr "Pitit"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
msgid "Medium"
msgstr "Moyén"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
msgid "Large"
msgstr "Lådje"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
msgid "X Large"
msgstr "Foirt lådje"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
msgid "XX Large"
msgstr "Foirt foirt lådje"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Test applet utility"
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Applet:"
msgstr "Aplikete:"

#: libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "fitchî nén trové"

#, fuzzy
#~ msgid "No Windows Open"
#~ msgstr "Nou purnea di drovou"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "nouk"

#~ msgid "file not found"
#~ msgstr "fitchî nén trové"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Sicribanne"

#, fuzzy
#~ msgid "Workspace Selector"
#~ msgstr "Nos des scribannes"

#, fuzzy
#~ msgid "_Lock"
#~ msgstr "Ôrlodje"

#, fuzzy
#~ msgid "Un_lock"
#~ msgstr "Ôrlodje"

#~ msgid "Lock screen"
#~ msgstr "Eclawer li waitroûle"

#, fuzzy
#~ msgid "Add to %s"
#~ msgstr "_Radjouter e scriftôr"

#, fuzzy
#~ msgid "Add to the panel"
#~ msgstr "_Radjouter e scriftôr"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "About MATE"
#~ msgstr "Å dfait di MATE"

#~ msgid "About _MATE"
#~ msgstr "Å dfait di _MATE..."

#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Accions"

#, fuzzy
#~ msgid "Workspace List"
#~ msgstr "Nos des scribannes"

#~ msgid "Specify a profile name to load"
#~ msgstr "Specifyî on no di profil a tcherdjî"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot remove menu item %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Dji n' a savou schaper l' intrêye di menu sol deure plake</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Detays: %s"

#~ msgid "Remove this item"
#~ msgstr "Oister ci cayet"

#~ msgid "Add new item to this menu"
#~ msgstr "Radjouter on novea cayet el menu"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Prôpietés"

#, fuzzy
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "No"

#~ msgid "Debian GNU/Linux"
#~ msgstr "Debian GNU/Linux"

#~ msgid "Debian Menu"
#~ msgstr "Menus di Debian"

#~ msgid "SuSE Linux"
#~ msgstr "SuSE Linux"

#~ msgid "SuSE Menu"
#~ msgstr "Menus di SuSE"

#~ msgid "Solaris"
#~ msgstr "Solaris"

#~ msgid "CDE Menu"
#~ msgstr "Menus di CDE"

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot-%s.png"
#~ msgstr "%s%cWaitrouleye-di-%s.png"

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot.png"
#~ msgstr "%s%cWaitrouleye.png"

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png"
#~ msgstr "%s%cWaitrouleye-di-%s-%d.png"

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot-%d.png"
#~ msgstr "%s%cWaitrouleye-%d.png"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an error displaying help: \n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: \n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)"
#~ msgstr "Schaper li waitroûlêye viè ene pådje _waibe (e ~/public__html)"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "Tchuzes"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "Vey divant"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Screenshot"
#~ msgstr "Waitroûlêye"

#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
#~ msgstr "Schaper li waitroûlêye sol _sicribanne:"

#, fuzzy
#~ msgid "Save screenshot to _file:"
#~ msgstr "Schaper li waitroûlêye viè on _fitchî:"

#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
#~ msgstr "Schaper li waitroûlêye viè ene pådje _waibe (e ~/public__html)"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Grandeu:"

#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Scriftôr"

#, fuzzy
#~ msgid "Animation _speed:"
#~ msgstr "Roedeu di l' _animåcion:"

#, fuzzy
#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked"
#~ msgstr "_Serer li ridant si l' uzeu tchôke so èn enondeu k' est dvins"

#, fuzzy
#~ msgid "Drawer and panel _animation"
#~ msgstr "_Mete en ouve l' animåcion do scriftôr"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Roed"

#~ msgid "Panel Preferences"
#~ msgstr "Preferinces do scriftôr"

#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Londjin"

#, fuzzy
#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Eclawer li waitroûle por vos l' poleur leyî sins k' on vegne eployî vosse "
#~ "session"

#~ msgid "Log out of MATE"
#~ msgstr "Moussî foû di Mate"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for Files"
#~ msgstr "Cweri après des fitchîs"

#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Waitroûlêye"

#, fuzzy
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Serer"

#, fuzzy
#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Eclawer li waitroûle por vos l' poleur leyî sins k' on vegne eployî vosse "
#~ "session"

#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cweri"

#, fuzzy
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Enonder"

#~ msgid "Run a command"
#~ msgstr "Enonder ene comande"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Accesoires"

#, fuzzy
#~ msgid "Launcher from menu"
#~ msgstr "Enondeu disn on menu"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot add to run box"
#~ msgstr "Comande a-z enonder"

#, fuzzy
#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
#~ msgstr "Nou tchamp «Exec» ou «URL» el intrêye"

#~ msgid "Put into run dialog"
#~ msgstr "Mete dins l' purnea d' enondaedje"

#, fuzzy
#~ msgid "Log Out %s"
#~ msgstr "Si dislodjî"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Log out %s of this session to log in as a different user or to shut down "
#~ "your computer"
#~ msgstr ""
#~ "Si dislodjî di cisse session chal po s' relodjî come èn ôte uzeu oudonbén "
#~ "po distinde vosse copiutrece"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit from %s's desktop"
#~ msgstr "Moussî foû di Mate"

#, fuzzy
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Cweri"

#, fuzzy
#~ msgid "The currently monitored year"
#~ msgstr "Waitroûle do moumint:"

#, fuzzy
#~ msgid "Activatable"
#~ msgstr "Nén en alaedje"

#, fuzzy
#~ msgid "Icon Name"
#~ msgstr "No del imådjete"

#, fuzzy
#~ msgid "Action Type"
#~ msgstr "Accions"

#~ msgid "Menu Path"
#~ msgstr "Tchimin do menu"

#, fuzzy
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Racsegne/No"

#, fuzzy
#~ msgid "Use Menu Path"
#~ msgstr "Tchimin do menu"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "No"

#~ msgid "The name of this panel"
#~ msgstr "Li no di ci scriftôr chal"

#, fuzzy
#~ msgid "The orientation of the panel"
#~ msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"

#, fuzzy
#~ msgid "The height (or width when vertical) of the panel"
#~ msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"

#, fuzzy
#~ msgid "X position"
#~ msgstr "_Eplaeçmint:"

#, fuzzy
#~ msgid "Y position"
#~ msgstr "_Eplaeçmint:"

#~ msgid "Auto hide"
#~ msgstr "Catchî otomaticmint"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-hide size"
#~ msgstr "Catchî _otomaticmint"

#~ msgid "Animate"
#~ msgstr "Animåcion"

#~ msgid "Animation Speed"
#~ msgstr "Roedeu del animåcion"

#~ msgid "Enable hide/show buttons"
#~ msgstr "Mete en ouve li boton po catchî"

#~ msgid "Enable arrows on hide/show buttons"
#~ msgstr "Mostrer des fretches sol boton po catchî"

#, fuzzy
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Rén ki do tecse"

#, fuzzy
#~ msgid "Text to render"
#~ msgstr "Rén ki do tecse"

#, fuzzy
#~ msgid "Background color name"
#~ msgstr "Coleur di fond"

#, fuzzy
#~ msgid "Background color as a string"
#~ msgstr "Co_leur di fond:"

#, fuzzy
#~ msgid "Background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Coleur di fond"

#, fuzzy
#~ msgid "Foreground color name"
#~ msgstr "Coleur di fond"

#, fuzzy
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Coleur di fond"

#, fuzzy
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Grandeu do scriftôr"

#, fuzzy
#~ msgid "Background set"
#~ msgstr "Fond"

#, fuzzy
#~ msgid "Font scale set"
#~ msgstr "Èn _nén mete l' imådje al schåle"

#~ msgid "Cannot execute %s"
#~ msgstr "Dji n' a savou enonder %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Window Menu"
#~ msgstr "Menu do purnea"

#, fuzzy
#~ msgid "Print Screenshot"
#~ msgstr "Eprimî l' waitroûlêye"

#~ msgid "_Print screenshot..."
#~ msgstr "_Eprimer li waitroûlêye..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The panel encountered a problem while loading \"%s\"\n"
#~ "Details: %s%s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' aplikete «%s»</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Detays: %s"

#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Drovi les Dierins"

#~ msgid "%s the MATE Fish"
#~ msgstr "%s li Pexhon di MATE"

#, fuzzy
#~ msgid "Help on %s _Application"
#~ msgstr "Aidance sol programe %s"

#~ msgid "Help on %s"
#~ msgstr "Aidance so %s"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Programe"

#~ msgid "<b>_Icon:</b>"
#~ msgstr "<b>_Imådjete:</b>"

#~ msgid "<b>_Name:</b>"
#~ msgstr "<b>_No:</b>"

#~ msgid "<b>_Orientation:</b>"
#~ msgstr "<b>_Oryintåcion:</b>"

#~ msgid "<b>_Size:</b>"
#~ msgstr "<b>_Grandeu:</b>"

#~ msgid "Application description"
#~ msgstr "Discrijhaedje do programe"

#~ msgid "List of known applications"
#~ msgstr "Djivêye des programes kinoxhous"

#~ msgid "Select an application from the list to run it"
#~ msgstr "Tchoezixhoz on programe a-z enodner del djivêye"

#~ msgid "Help document not found"
#~ msgstr "Documint d' aidance nén trové"

#~ msgid "No document to show"
#~ msgstr "Nou documint a håyner"

#~ msgid ""
#~ "Failed to load image %s\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Li tcherdjaedje di l' imådje %s a fwait berwete\n"
#~ "\n"
#~ "Detays: %s"

#~ msgid "Size and Position"
#~ msgstr "Grandeu et eplaeçmint"

#~ msgid "Applet appearance"
#~ msgstr "Rivnance di l' aplikete"

#~ msgid "Drawer handle"
#~ msgstr "Pougneye do ridant"

#~ msgid "Enable hidebutton"
#~ msgstr "Mete en ouve li boton po catchî"

#~ msgid "Enable hidebutton arrow"
#~ msgstr "Mete en ouve li fretche sol boton po catchî"

#~ msgid "KDE Menu"
#~ msgstr "Menus di KDE"

#, fuzzy
#~ msgid "_Drawer"
#~ msgstr "Ridant"

#, fuzzy
#~ msgid "_Run Application..."
#~ msgstr "Programe"

#, fuzzy
#~ msgid "_Take Screenshot..."
#~ msgstr "Waitroûlêye..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Log Out"
#~ msgstr "Si dislodjî"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of rows in the Workspace Switcher."
#~ msgstr "Nombe di royes dins l' padjeu"

#~ msgid "Can't execute 'About MATE'"
#~ msgstr "Dji n' sai enonder «Å dfait di MATE»"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove the menu item"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Dji n' a savou oister l' intrêye di menu %s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Detays: %s\n"

#~ msgid "Cannot execute mate-search-tool"
#~ msgstr "Dji n' a savou enonder mate-search-tool"

#~ msgid "Cannot execute mate-panel-screenshot"
#~ msgstr "Dji n' a savou enonder mate-panel-screenshot"

#~ msgid "Take a screen shot"
#~ msgstr "Prinde ene waitroûlêye"

#~ msgid "Take a screen shot of a window"
#~ msgstr "Prinde ene waitroûlêye d' on purnea"

#, fuzzy
#~ msgid "The MateComponent IID of the applet"
#~ msgstr "Aplikete di saye MateComponent"

#, fuzzy
#~ msgid "The location of the launcher"
#~ msgstr "Scriftôr k' on radjouter cist enondeu chal"

#, fuzzy
#~ msgid "Error launching command"
#~ msgstr ""
#~ "<b>L' enondaedje del comande a fwait berwete:</b> «%s»\n"
#~ "\n"
#~ "Detays: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The background type."
#~ msgstr "_Sôre di fond:"

#, fuzzy
#~ msgid "The size of the panel."
#~ msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"

#, fuzzy
#~ msgid "and finally, The Knights Who Say... NI!"
#~ msgstr "et finålmint, les Tchvaliers ki Djhèt ... NI!"

#~ msgid ""
#~ "<b>Can't load entry</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Dji n' sai tcherdjî ciste intrêye</b>\n"
#~ "Detays: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Floating"
#~ msgstr "Scriftôr flotant"

#, fuzzy
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Daegntoele"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s Panel"
#~ msgstr "Scriftôr"

#~ msgid ""
#~ "<b>Failed to run this program</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>L' enondaedje di ç' programe chal a fwait berwete</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Detays: %s"

#~ msgid ""
#~ "<b>Failed to open file:</b> '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Details: no application available to open file"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Dji n' a savou drovi l' fitchî:</b> «%s»\n"
#~ "\n"
#~ "Detays: nou programe po drovi l' fitchî"

#~ msgid ""
#~ "<b>Failed to open file:</b> '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Dji n' a savou drovi l' fitchî:</b> «%s»\n"
#~ "\n"
#~ "Detays: %s"

#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Tchoezi on fitchî"

#~ msgid "Known Applications"
#~ msgstr "Programes kinoxhous"

#~ msgid "No application selected"
#~ msgstr "Nou programe di tchoezi"

#~ msgid "Pause _per frame (s):"
#~ msgstr "Si djoker a _tchaeke cådes (s):"

#~ msgid "_Animation filename:"
#~ msgstr "No del _animåcion:"

#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Royes"

#~ msgid "Run Program"
#~ msgstr "Enonder Programe"

#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "Enonder Programe..."

#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
#~ msgstr "Djower on son cwand on novea emile arive"

#~ msgid "Inbox Monitor"
#~ msgstr "Corwaitaedje des emiles en intrêye"

#~ msgid "_Check for mail"
#~ msgstr "_Waitî après des emiles"

#, fuzzy
#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot enondant %s: %s"

#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:"
#~ msgstr "Tapez l' sicret di vosse sierveu d' emiles s' i vs plait:"

#~ msgid "You have new mail."
#~ msgstr "Vos avoz on novea emilaedje"

#~ msgid "You have mail."
#~ msgstr "Vos avoz des emilaedjes"

#~ msgid "%d/%d messages"
#~ msgstr "%d/%d messaedjes"

#~ msgid "%d messages"
#~ msgstr "%d messaedjes"

#~ msgid "No mail."
#~ msgstr "Nou emilaedje."

#~ msgid "Local maildir"
#~ msgstr "Ridant d' emiles locå"

#~ msgid "Remote POP3-server"
#~ msgstr "Sierveu POP3 å lon"

#~ msgid "Remote IMAP-server"
#~ msgstr "Sierveu IMAP å lon"

#~ msgid "Mail _spool file:"
#~ msgstr "Fitchî cawe_ye d' emilaedje:"

#~ msgid "Mail s_erver:"
#~ msgstr "Sier_veu d' emilaedje:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Sicret:"

#~ msgid "C_ommand to run before checking for mail:"
#~ msgstr "C_omande a-z enonder divant di waitî après des emiles:"

#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Enonder"

#~ msgid "Before each _update:"
#~ msgstr "Divant tchaeke _metaedje a djoû:"

#~ msgid "Command to execute before each update"
#~ msgstr "Comande a-z enonder divant tchaeke metaedje a djoû"

#~ msgid "When new mail _arrives:"
#~ msgstr "Cwand on novea emilaedje est _rçû:"

#~ msgid "Command to execute when new mail arrives"
#~ msgstr "Comande a-z _enonder cwand on novea emilaedje est rçû"

#~ msgid "When clicke_d:"
#~ msgstr "Cwand est _clitchî:"

#~ msgid "Set the number of unread mails to _zero"
#~ msgstr "Mete a _zero li nombe d' emiles nén co lejhous"

#~ msgid "Check for mail _every"
#~ msgstr "Waitî après des emiles _totes les"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "munutes"

#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives"
#~ msgstr "Djower on _son cwand on novea emile arive"

#~ msgid "Inbox Monitor Preferences"
#~ msgstr "Preferinces do corwaitaedje des emiles en intrêye"

#~ msgid "Mail_box"
#~ msgstr "_Boesse ås emiles"

#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
#~ msgstr ""
#~ "Li corwaitoe vos prevént cwand gn a des noveas emiles dins vosse boesse"

#, fuzzy
#~ msgid "Mail check"
#~ msgstr "Boesse ås emiles"

#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
#~ msgstr ""
#~ "L' aplikete vos prevént cwand gn a des noveas emiles dins vosse boesse"

#~ msgid "Command to execute when checking mail"
#~ msgstr "Comande a-z _enonder cwand on waite après des emiles"

#, fuzzy
#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
#~ msgstr "Comande a-z _enonder cwand on clitche so l' imådjete"

#~ msgid "Command to run before checking mail"
#~ msgstr "Comande a-z enonder divant di waitî après des emiles"

#~ msgid "Interval for checking mail"
#~ msgstr "Tins inte deus waitaedjes après des emiles"

#~ msgid "Path to the animation file"
#~ msgstr "Tchimin pol fitchî d' animåcion"

#~ msgid "Play a sound when mail is recieved"
#~ msgstr "Djower on son cwand on novea emile arive"

#, fuzzy
#~ msgid "Run this command before we check the mail"
#~ msgstr "Comande a-z enonder divant di waitî après des emiles:"

#~ msgid "The mail server"
#~ msgstr "Li sierveu d' emilaedje"

#~ msgid "The user's password"
#~ msgstr "Li scret di l' uzeu"

#~ msgid "You've got mail!"
#~ msgstr "Vos avoz des emilaedjes!"

#~ msgid "Mailcheck"
#~ msgstr "Boesse ås emiles"

#~ msgid "New Mail"
#~ msgstr "Noveas messaedjes"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Môde"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Etat"

#~ msgid "Hide this panel"
#~ msgstr "Catchî ci scriftôr chal"

#~ msgid "Show this panel"
#~ msgstr "Mostrer ci scriftôr"

#~ msgid "Menu Panel"
#~ msgstr "Scriftôr avou menu"

#~ msgid "MATE Menu Panel"
#~ msgstr "Scriftôr avou menu Mate"

#~ msgid "Can't execute the screenshot program"
#~ msgstr "Dji n' sai enonder li programe po fé des waitroûlêyes"

#~ msgid "No panel found\n"
#~ msgstr "Nou scriftôr di trové\n"

#, fuzzy
#~ msgid "MATE Aligned Panel"
#~ msgstr "Li Scriftôr di MATE"

#, fuzzy
#~ msgid "MATE Sliding Panel"
#~ msgstr "Li Scriftôr di MATE"

#~ msgid "MATE Floating Panel"
#~ msgstr "Scriftôr flotant MATE"

#~ msgid "You can only have one menu panel at a time."
#~ msgstr "Vos ploz aveur rén k' on scriftôr avou menu å minme tins."

#~ msgid "C_orner Panel"
#~ msgstr "Sicriftôr di _coine"

#~ msgid "Create corner panel"
#~ msgstr "Fé on sicriftôr di coine"

#~ msgid "Create edge panel"
#~ msgstr "Fé on scriftôr di costé"

#~ msgid "Create floating panel"
#~ msgstr "Fé on scriftôr flotant"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sliding Panel"
#~ msgstr "Li Scriftôr di MATE"

#, fuzzy
#~ msgid "Create sliding panel"
#~ msgstr "Fé on scriftôr"

#~ msgid "_Menu Panel"
#~ msgstr "Scriftôr avou _menu"

#~ msgid "Create menu panel"
#~ msgstr "Fé on scriftôr avou menu"

#, fuzzy
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Boton po s' dislodjî"

#~ msgid "Menu:"
#~ msgstr "Menu:"

#~ msgid "Can't create menu, using main menu!"
#~ msgstr "Dji n' sai fé on menu, dji m' va siervi do mwaisse menu!"

#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous:"
#~ msgstr "Totes sôrtes"

#~ msgid "Current screen:"
#~ msgstr "Waitroûle do moumint:"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Prémetou"

#, fuzzy
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Imådje"

#~ msgid "Edge panel"
#~ msgstr "Scriftôr di costé"

#~ msgid "Floating panel"
#~ msgstr "Scriftôr flotant"

#~ msgid "(C) 1998-2002 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "© 1998-2002 li Free Software Foundation"

#~ msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "© 1998-2000 li Free Software Foundation"

#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2001 Red Hat Software, Inc."

#~ msgid "Can't execute printer command"
#~ msgstr "Dji n' sai enonder l' comande pol sicrirece"

#~ msgid "Printer properties"
#~ msgstr "Prôpieté del sicrirece"

#~ msgid "Printer name:"
#~ msgstr "No del sicrirece:"

#~ msgid "Print command:"
#~ msgstr "Comande po rexhe:"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Sicrirece"

#~ msgid "Printer Applet"
#~ msgstr "Aplikete di Scrirece"

#~ msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "© 1998 li Free Software Foundation"

#~ msgid ""
#~ "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
#~ "command"
#~ msgstr ""
#~ "Avou l' aplikete di scrirece vos poloz saetchî des fitchîs po zels rexhe "
#~ "sol scrirece"

#~ msgid "Can't create applet!\n"
#~ msgstr "Dji n' pout nén enonder l' aplikete\n"

#~ msgid "Properties..."
#~ msgstr "Prôpietés..."

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aidance"

#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Å dfait..."

#, fuzzy
#~ msgid "(C) 2002 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2001 Red Hat Software, Inc."

#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc"
#~ msgstr "© 2001 Red Hat, Inc"

#, fuzzy
#~ msgid "Copyright 2002 Red Hat Inc."
#~ msgstr "Copyright © 2001 Red Hat Software, Inc."

#~ msgid "(C) 1997-2002 the Free Software Foundation"
#~ msgstr "© 1997-2002 li Free Software Foundation"

#~ msgid "<big><big>%s the MATE Fish Says:</big></big>"
#~ msgstr "<big><big>%s li Pexhon di MATE dijheut:</big></big>"

#~ msgid "MATE Menu"
#~ msgstr "Menu Mate"

#~ msgid "Log Out Button"
#~ msgstr "Boton po s' dislodjî"

#, fuzzy
#~ msgid "Lock Button"
#~ msgstr "Boton d' eclawaedje"

#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot Button"
#~ msgstr "Waitroûlêye"

#~ msgid "XX Small (12 pixels)"
#~ msgstr "Foirt foirt pitit (12 picsels)"

#~ msgid "X Small (24 pixels)"
#~ msgstr "Foirt pitit (24 picsels)"

#~ msgid "Small (36 pixels)"
#~ msgstr "Pitit (36 picsels)"

#~ msgid "Medium (48 pixels)"
#~ msgstr "Moyén (48 picsels)"

#~ msgid "Large (64 pixels)"
#~ msgstr "Lådje (64 picsels)"

#~ msgid "X Large (80 pixels)"
#~ msgstr "Foirt lådje (80 picsels)"

#~ msgid "XX Large (128 pixels)"
#~ msgstr "Foirt foirt lådje (128 picsels)"

#~ msgid "Sc_ale image"
#~ msgstr "Mete l' imådje al _schåle"

#~ msgid "Command to execute when the applet is clicked"
#~ msgstr "Comande a-z _enonder cwand on clitche so l' aplikete"

#, fuzzy
#~ msgid "mail"
#~ msgstr "Pitit"

#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Sicrirece"

#, fuzzy
#~ msgid "OAFIID:MATE_ClockApplet"
#~ msgstr "Aplikete Ôrlodje"

#, fuzzy
#~ msgid "matecomponent-applet"
#~ msgstr "Aplikete di saye MateComponent"

#, fuzzy
#~ msgid "edge-panel"
#~ msgstr "Scriftôr di costé"

#, fuzzy
#~ msgid "menu-panel"
#~ msgstr "Scriftôr avou menu"

#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Si dislodjî"

#~ msgid "Lock Display"
#~ msgstr "Aclawer li waitroûle"

#~ msgid "Modify the global panel preferences"
#~ msgstr "Candjî les preferinces globåles do scriftôr"

#~ msgid "Global Preferences..."
#~ msgstr "Preferinces globåles..."

#~ msgid "Panel Manual..."
#~ msgstr "Manuel do scriftôr..."

#~ msgid "Can't open directory, using main menu!"
#~ msgstr "Dji n' sai drovi ci ridant la, dji m' va siervi do mwaisse menu!"

#~ msgid "Edit menus..."
#~ msgstr "Askepyî menus..."

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Disclitchî"

#~ msgid "In a submenu"
#~ msgstr "Dins on sormenu"

#~ msgid "Menu properties"
#~ msgstr "Prôpietés do menu"

#~ msgid "Menu type"
#~ msgstr "Sôre di menu"

#~ msgid "Global main menu"
#~ msgstr "Mwaisse menu globå"

#~ msgid "Main menu"
#~ msgstr "Mwaisse menu"

#~ msgid "Normal menu"
#~ msgstr "Menu normå"

#~ msgid "Programs: "
#~ msgstr "Programes: "

#~ msgid "Applets: "
#~ msgstr "Apliketes: "

#~ msgid "Distribution menu (if found): "
#~ msgstr "Menu del distribucion (si djel trove, todi): "

#~ msgid "KDE menu (if found): "
#~ msgstr "Menu KDE (si djel trove, todi): "

#~ msgid "Panel menu: "
#~ msgstr "Menu do scriftôr: "

#~ msgid "Desktop menu: "
#~ msgstr "Menu do scribanne: "

#~ msgid "Hiding"
#~ msgstr "Dji catche"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap"

#~ msgid "Color to use:"
#~ msgstr "Coleur a eployî:"

#~ msgid "Scale image (keep proportions)"
#~ msgstr "Mete l' imådjete al grandeu (wårder les proporcions)"

#~ msgid "Stretch image (change proportions)"
#~ msgstr "Mete l' imådjete al grandeu (nén wårder les proporcions)"

#~ msgid "mode"
#~ msgstr "môde"

#~ msgid "The MATE Fish Applet"
#~ msgstr "Li Aplikete Pexhon di MATE"

#~ msgid "Mail check Applet"
#~ msgstr "Aplikete po waitî après des emiles"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Foyter..."

#~ msgid "CDE Applications"
#~ msgstr "Programes CDE"

#~ msgid "Screenshot Capture"
#~ msgstr "Waitroûlêye"

#~ msgid "_Advanced <<"
#~ msgstr "Po les _spepieus <<"

#~ msgid "_Advanced >>"
#~ msgstr "Po les _spepieus >>"

#~ msgid "Desktop entry properties"
#~ msgstr "Prôpietés di l' intrêye do scribanne"

#~ msgid "Create menu item"
#~ msgstr "Fé èn elemint do menu"