msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
"panel&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Fajuyitan, Sunday Ayo <ayo@wazobialinux.com>\n"
"Language-Team: Yoruba\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "À_túnṣe Déètì & Àkókò"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
msgid "Copy _Date"
msgstr "Ṣèdà_Déètì"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
msgid "Copy _Time"
msgstr "Ṣẹ̀dà_Àkókò"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Nípa"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:343
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663
msgid "_Help"
msgstr "_Ìrànwọ́"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "_Àwọn ìkúndùǹ"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: ../applets/clock/clock.c:3760
msgid "Clock"
msgstr "Aago"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "Fátìrì Ápúlẹ́ètì Aago"

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Factory for creating clock applets."
msgstr "Fátìrì fún ìṣẹ̀dá àwọn ápúlẹ́ẹ̀tì aago."

#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Ri pé o ní àkókò àti déètì lọ́wọ́lọ́wọ́"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:424
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
#. * for 24-hour format.
#. * There should be little need to translate this string.
#.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:426
#: ../applets/clock/clock.c:1534 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: If the event did not start on the current day
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
#. * possible.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
msgid "Tasks"
msgstr "Àwọn iṣẹ́"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
msgid "Edit"
msgstr ""

#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
msgid "All Day"
msgstr "Gbogbo Ọjọ́"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
msgid "Appointments"
msgstr "Àwọn Àdéhùn-ìpàdé"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr ""

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
#, fuzzy
msgid "Weather Information"
msgstr "Ààyè Aṣàfilọ́lẹ̀"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Locations"
msgstr "Àwọn Ìṣàmúlò-ètò"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
msgid "Calendar"
msgstr "Kàlẹ́ńdà"

#: ../applets/clock/clock.c:424
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#: ../applets/clock/clock.c:426 ../applets/clock/clock.c:1532
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. *              01" instead of "May  1").
#.
#: ../applets/clock/clock.c:446
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:453
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:461
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. Show date in tooltip.  Translators: please leave the "%%s" as it is; we
#. * use it to put in the timezone name later.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:643
#, fuzzy
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %B %d %Y"

#: ../applets/clock/clock.c:673
#, fuzzy
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Tẹ̀ láti wo àwọn àdéhùn-ìpàdé àti àwọn iṣẹ́ rẹ"

#: ../applets/clock/clock.c:676
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Tẹ̀ láti wo àwọn àdéhùn-ìpàdé àti àwọn iṣẹ́ rẹ"

#: ../applets/clock/clock.c:680
#, fuzzy
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Tẹ̀ láti wo kàlẹ́ńdà oṣù"

#: ../applets/clock/clock.c:683
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Tẹ̀ láti wo kàlẹ́ńdà oṣù"

#: ../applets/clock/clock.c:1387
msgid "Computer Clock"
msgstr "Aago Kọ̀ǹpútà"

#: ../applets/clock/clock.c:1527
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#: ../applets/clock/clock.c:1529
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#: ../applets/clock/clock.c:1571
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"

#: ../applets/clock/clock.c:1648
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr "Ó kùnà láti fi irinṣẹ́ àtòpọ àkókò lọ́lẹ̀: %s"

#: ../applets/clock/clock.c:1679
msgid "Set System Time..."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:1680 ../applets/clock/clock.glade.h:19
msgid "Set System Time"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:1695
msgid "Failed to set the system time"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:1889
msgid ""
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
"is installed?"
msgstr ""
"Ó kùna láti ri àtòjọ-ètò fún ìtòpọ̀ déètì àti àkókò. Bóyá a kò si fi ìkankan "
"sípò?"

#: ../applets/clock/clock.c:2821
msgid "Custom format"
msgstr "Ìgúnrégé àkànṣe"

#: ../applets/clock/clock.c:3482
msgid "City Name"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:3486
#, fuzzy
msgid "City Time Zone"
msgstr "Fi àwòrán sí pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../applets/clock/clock.c:3656
msgid "24 hour"
msgstr "Wákàtí mẹ́rìnlélógún"

#: ../applets/clock/clock.c:3657
msgid "UNIX time"
msgstr "Àkókò UNIX"

#: ../applets/clock/clock.c:3658
msgid "Internet time"
msgstr "Àkókò ítánẹ́ẹ̀tì"

#: ../applets/clock/clock.c:3666
msgid "Custom _format:"
msgstr "Ìgúnrégé_àkànṣe:"

#: ../applets/clock/clock.c:3763
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Aago náà ń ṣàfihàn àkókò àti déètì lọ́wọ́lọ́wọ́"

#. Translator credits
#: ../applets/clock/clock.c:3766 ../applets/fish/fish.c:613
#: ../applets/notification_area/main.c:156
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
msgid "translator-credits"
msgstr "ìgbóríyìn òǹgbufọ̀"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Clock Options</b>"
msgstr "<b>Ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà</b>"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Àwọn ààyè-iṣẹ́</b>"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
msgid "<b>Panel Display</b>"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Time Settings</b>"
msgstr "<b>Ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà</b>"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr ""

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Àwọn ìkúndùǹ Aago"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
msgid "Current Time:"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
msgid ""
"East\n"
"West"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
msgid "General"
msgstr "Gbogbogbò"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
msgid "Latitude:"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
msgid "Location Name:"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
msgid "Longitude:"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
msgid ""
"North\n"
"South"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Show _temperature"
msgstr "Fi_déètì hàn"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Show _weather"
msgstr "Fi_déètì hàn"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Fi_àwọn ìṣísẹ̀ hàn"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Show the _date"
msgstr "Fi_déètì hàn"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
msgid "Time Settings"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
msgid "Time _Settings"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "_Táìlì̀"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
msgid "Timezone:"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
msgid "Weather"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_12 hour format"
msgstr "Ìgúnrégé wákàtí"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_24 hour format"
msgstr "Ìgúnrégé wákàtí"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Prefs Dir:"

#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
msgid "_Temperature unit:"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
msgid "_Visibility unit:"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr ""

#. Translators:
#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
#.
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
#. "12-hour", things will not work.
#.
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
msgid "24-hour"
msgstr "wákàtí mẹ́rìnlélógún"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "Ìgúnrégé àkànṣẹ́ fún aago"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
msgid "Expand list of appointments"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
msgid "Expand list of birthdays"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Expand list of locations"
msgstr "Fi àtòjọ àwọn ìṣàmúlò-ètò mímọ̀ _hàn"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
msgid "Expand list of tasks"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
msgid "Expand list of weather information"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
msgid "Hour format"
msgstr "Ìgúnrégé wákàtí"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́,ṣàfihàn àwọn ìṣísẹ̀ nínú àkókò."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, ṣàfihàn déètì nínú aago gẹ́gẹ́ bí àfíkun àkókò"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́,ṣàfihàn àwọn ìṣísẹ̀ nínú àkókò."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, ṣàfihàn àkókò ínú Ìhà Àkókò Àgbáyé"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, fi déètì hàn nínú ìtalólobó-irinṣẹ́ nígbà tí atọ́ka bá wà lórí "
"aago."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "List of locations"
msgstr "Àtòjọ àwọn ìṣàmúlò-ètò àìmọ̀"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
msgid "Show date in clock"
msgstr "Fi déètì hàn nínú aago"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Fi déèti hàn nínú ìtalólobó-irinṣẹ́"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Fi déètì hàn nínú aago"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Fi àkókò pẹ̀lú àwọn ìṣísẹ̀ hàn"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Fi déètì hàn nínú aago"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
msgid "Speed unit"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
msgid "Temperature unit"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""
"Ìlò bọ́tìnì yìí nínú MATE 2.6 ti kúrò láṣà.fún 'ìgúnrégé' bọ́tìnì. A tọ́jú "
"ìtọsẹ̀ náà fún ìbámu pẹ̀lú àwọn ẹ̀yà tó ti pẹ́."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
#, fuzzy
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
"Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó ìgúnrégé tí ápúlẹ́ẹ̀tì aago náà lò nígbà tí a gbé "
"bọ́tìnì ìgúnrégé náàkalẹ̀ sí \"àkànṣe\". O lè àwọn asọnípàtó ìpààrọ̀ tí ó yé "
"strftime() láti gba ìgúnrégé ní pàtó."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
"the custom_format key."
msgstr ""
"Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó ìgúnrégé wákàtí tí ápúlẹ́ẹ̀tì aago náà lò. Àwọn fálù "
"tó lèjẹ́ ni \"wákàtí méjìlá\",\"wákàtí mẹ́rinlélógún\", \"ítánẹ́ẹ̀tì\", \"unix\" "
"àti \"àkànṣe\". Tía bá ṣàgbékalẹ̀ rẹ̀ sí \"ítánẹ́ẹ̀tì\", àkókò ítánẹ́ẹ̀tì ni aago "
"máa ṣàfihàn. Ẹgbẹ̀rún niètò aago ítánẹ́ẹ̀tì pín ọjọ́ sí\"beats\". Kò sí àwọn ìhà "
"àkókò nínú ètò yìí, fún ìdí èyíbákan náà ni àkókò rí kárí-ayé. Tí a bá "
"ṣàgbékalẹ̀ rẹ̀ sí \"unix\", ní ìṣísẹ̀ ni aago máa ṣàfihàn àkókòláti ìgbà Epoch "
"tó jẹ́ 1970-01-01. Tí a bá ṣàgbékalẹ̀ rẹ̀ sí \"àkànṣe\", aago náà á ṣàfihàn "
"àkókògẹ́gẹ́ bíi ìgúnrégé tí a sọ ní pàtó nínú bọ́tìnì ìgúnrégé_àkànṣe."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
msgstr "Bọ́tìnì yìí sọ ní pàtó àtòjọ-ètò tí a fẹ́ mú ṣiṣẹ́ láti lè ṣàtòpọ̀ àkókò."

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
msgid "Time configuration tool"
msgstr "Irinṣẹ́ àtòpọ̀ àkókò"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
msgid "Use Internet time"
msgstr "Lo àkókò Ítánẹ́ẹ̀tì"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
msgid "Use UNIX time"
msgstr "Lo àkókò UNIX"

#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
msgid "Use UTC"
msgstr "Lo UTC"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
#, fuzzy
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<kékeré>Dí</kékeré>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
#, fuzzy
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<kékeré>Dí</kékeré>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""

#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
#. * There should be little need to translate this string.
#.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
#, fuzzy
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "<kékeré>Dí</kékeré>"

#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
#. * There should be little need to translate this string.
#.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
#, fuzzy
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "<kékeré>Dí</kékeré>"

#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
#. * There should be little need to translate this string.
#.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
#, fuzzy
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "<kékeré>Dí</kékeré>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Kò lè ṣàfihàn àkọsílẹ̀ ìrànwọ́"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
#, fuzzy
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Kò lè ṣàfihàn àkọsílẹ̀ ìrànwọ́"

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Change system time"
msgstr "_Kò sí (lo kókó ètò kọ̀ǹpútà)"

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
msgid "Change system time zone"
msgstr ""

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
msgid "Configure hardware clock"
msgstr ""

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
msgstr ""

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
msgid "Privileges are required to change the system time."
msgstr ""

#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
msgstr ""

#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Ṣàfihàn ẹja tó ń wẹ̀ tàbí ẹ̀dá ẹrankó mìíràn"

#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../applets/fish/fish.c:607
msgid "Fish"
msgstr "Ẹja"

#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "Níbo Ni Ẹja Ọ̀dẹ̀ Yẹn Tiwá"

#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Fátìrì Wanda"

#: ../applets/fish/fish.c:274
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Ìkìlọ̀:  Ó jọ wí pé àṣẹ náà máa wúlò.\n"
"Níwọ̀n ìgbà tí ápúlẹ́ẹ̀tì yìí kò wúlò, o lè má fẹ́ ṣe èyí.\n"
"A gbà ẹ́ nímọ̀ràn gidi kí o má lo %s fún ohunkóhun\n"
"tí yóò mú ápúlẹ́ẹ̀tì náà \"jẹ́ ṣíṣe\" tàbí wúlò."

#: ../applets/fish/fish.c:461
msgid "Images"
msgstr "Àwọn Àwòrán"

#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641
#: ../applets/fish/fish.c:757
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s Ẹja náà"

#: ../applets/fish/fish.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"%s kò ní ìwúlò kankan rárá. Ṣe ni ó kàn gba ààyè inú fọ́nrán àti àkókò "
"ìṣàmúpòtí a bá sì tún kìí ṣe ni yóò kàn gba ààyè pánẹ́ẹ̀lì àti ọpọlọ kọ̀ǹpútà. "
"Tí a bá rí ẹnikẹ́ni tó ń lò óṣe ni ká gbé ẹni náà lọ sí ilé-ìwòsàn àrùn ọpọlọ "
"fúnàyẹ̀wò."

#: ../applets/fish/fish.c:600
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(pẹ̀lú ìrànwọ́ kékeré láti ọ̀dọ́ George)"

#: ../applets/fish/fish.c:642
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s Ẹja, awo ọgbọgba"

#: ../applets/fish/fish.c:713
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Kò lè rí àṣẹ tó fẹ́ mú siṣẹ́"

#: ../applets/fish/fish.c:762
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s Ẹja náà Sọ pé:"

#: ../applets/fish/fish.c:831
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Kò lè ka ìmújáde láti inú àṣẹ\n"
"\n"
"Àwọn Àlàyé: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:896
msgid "_Speak again"
msgstr "_Sọ̀rọ̀ lẹ́ẹ̀kan si"

#: ../applets/fish/fish.c:979
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Àṣẹ tí a topọ̀ náà kò ṣiṣẹ́ a sì ti pààrọ rẹ̀ pẹ̀lú: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Kò lè mú siṣẹ́ '%s'\n"
"\n"
"Àwọn Àlàyé: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Kò lè kà látio inú '%s'\n"
"\n"
"Àwọn Àlàyé: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1640
#, fuzzy
msgid "The water needs changing"
msgstr ""
"A ní láti pààrọ̀ omi náà!\n"
"(Wo déètì òní)"

#: ../applets/fish/fish.c:1642
msgid "Look at today's date!"
msgstr ""

#: ../applets/fish/fish.c:1735
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s Ẹja náà, aríran"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "   "

#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
msgid "<b>Animation</b>"
msgstr "<b>Ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà</b>"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Gbogbogbò</b>"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Àṣ_ẹ tí a fẹ́ rọ́ọ̀nù tí a bá tẹ:"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Àwọn ìkúndùn Ẹja"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select an animation"
msgstr "Fún àwọn ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà lágbára"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
msgid "_File:"
msgstr "_Fáìlì:"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_Orúkọ ẹja:"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Ìdẹsẹ̀dúró fún férémù kọ̀ọ̀kan:"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Yipo lórí àwọn pánẹ́ẹ̀lì òòró"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_Gbogbo àwọn férèmù nínú ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà:"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
msgid "frames"
msgstr "àwọn férémù"

#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
msgid "seconds"
msgstr "àwọn ìṣísẹ̀"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr "Òmùgọ̀ ẹja ní kò ní lórúkọ. Sọ eja dí alàyè nípa fífun lórúkọ."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Àṣẹ láti mu ṣiṣẹ́ lórí ìtẹ̀"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Àwọn férémù inú ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà ẹja"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò ṣàfihàn ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà ẹja tí ó yípo lórí àwọn "
"pánẹ́ẹ̀lì òòró."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
msgstr "Ìdẹsẹ̀dúró fún férémù kọ̀ọ̀kan"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Yípo lórí àwọn pánẹ́ẹ̀lì òòró"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Pixmap ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà ẹja"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
msgid "The fish's name"
msgstr "Orúkọ ẹja náà"

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr ""
"Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó àṣẹ tí a óò gbìyànjú láti mú ṣiṣẹ́ nígbà tí a bá tẹ̀ "
"lórí ẹja."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
"Bọ́tìnì yìí sọ ní pàtó orúkọ-fáìlì pixmap tí a óò lò fún ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà tí "
"aṣàfihàn nínú ápúlẹ́ẹ̀tì ẹja tó jọ atọ́nà pixmap."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
"animation."
msgstr ""
"Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó iye férémù tí a óò ṣàfihàn wọn nínú ìṣàfarawé "
"kọ̀ǹpútàẹja."

#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó iye àwọn ìṣísẹ̀ tí férémù kọ̀ọ̀kan á ṣàfihàn."

#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Agbègbè tí àwọn àwòrán-áíkànnù ìkéde á farahàn"

#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
#: ../applets/notification_area/main.c:151
msgid "Notification Area"
msgstr "Agbègbè Ìkéde"

#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Fátìrì Agbègbè Ìkéde"

#: ../applets/notification_area/main.c:240
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Agbègbè Ìkéde Pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "Fátìrì fún àwọn ápúlẹ́ẹ̀tì ajẹmọ́ ìtọpa fèrèsé"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Fi àwọn fèrèsé ìṣàmúlò-ètò pamọ́, kí o sì fi ojú-iṣẹ́ hàn"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Show Desktop"
msgstr "Fi Ojú-iṣẹ́ Hàn"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Sún láàrin àwọn fèrèsé ṣiṣí nípa lílo àtòjọ-ẹ̀yàn"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Sún láàrin àwọn fèrèsé ṣíṣí nípa lílo àwọn bọ́tìnì"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Sún láàrin àwọn ààyè-iṣẹ́"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
msgid "Window List"
msgstr "Àtòjọ Fèrèsé"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Fátìrì Ápúlẹ́ẹ̀tì Ìtọpa Fèrèsé"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
msgid "Window Selector"
msgstr "Aṣàyàn Fèrèsé"

#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Ìjánu-ìsún Àà̀yè-iṣẹ́"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Ó kùnà láti ki %s: %s\n"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
msgid "Icon not found"
msgstr "A kò rí áíkànnù"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Tẹ ibí láti dá àwọn fèrèsé tó farasin padà sípò."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Tẹ ibí láti lè fi gbogbo àwọn fèrèsé pamọ́, kí o sì fi ojú-iṣẹ́ hàn."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Fi Bọ́tìnì Ojú-iṣẹ́ Hàn"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Bọ́tìnì yìí á jẹ́ kí o fi gbogbo àwọn fèrèsé pamọ́, kí o sì fi ojú-iṣẹ́ hàn."

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
msgstr ""
"Alábòójútó fèrèsé rẹ kò ṣàtìlẹ́yìn bọ́tìnì ojú-iṣẹ́ ìfihàn tàbí o kò "
"rọ́ọ̀nùalábòójútó fèrèsé ni."

#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"Àtòjọ Fèrèsé náà ń fi àtòjọ gbogbo àwọn fèrèsé inú ìjọ àwọn bọ́tìnì hàn, ó sì "
"ńjẹ́ kí o wáròyìn wọn."

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
msgstr "<b>Dídá Àwọn Fèrèsé Tó Pajúdé Padà Sípò</b>"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
msgid "<b>Window Grouping</b>"
msgstr "<b>Ìpín Fèrèsé</b>"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
msgid "<b>Window List Content</b>"
msgstr "<b>Àkóónú Àtòjọ Fèrèsé</b>"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Pín àwọn fèrèsé nígbà_tí ààyè bá kéré"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Da padà sí ààyè-iṣẹ́_lọ́wọ́lọ́wọ́"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Da padà sí ày_è-iṣẹ́ ìbílẹ̀"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "F_i àwọn fèrèsé láti inú ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ hàn"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Fi àwọn fèrèsé láti inú gbogbo àwọn à_yè-iṣẹ́ hàn"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Àwọn ìkúndùǹ Àtòjọ Fèrèsé"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
msgid "_Always group windows"
msgstr "_Pín àwọn fèrèsé nígbà gbogbo"

#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Má pín àwọn fèrèsé rárá"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Ń sọ ìgbà tí a óò pín àwọn fèrèsé láti inú ìṣàmúlò-ètò kan náà lórí àtòjọ "
"fèrèsé.Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"rárá\", \"aládàáṣe\" àti \"ìgbà gbogbo\"."

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
"will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, àtòjọ fèrèsé á fi àwọn fèrèsé láti inú gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́ "
"hàn. Láì jẹ́ bẹ́ẹ̀,yóò kàn ṣàfihàn àwọn fèrèsé láti inú ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ ni."

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, tí o bá ti ń fe ojú fèrèsé gbe lọ sí ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́.Láì jẹ́ "
"bẹ́ẹ̀,sún sí ààyè-iṣẹ́ fèrèsé náà."

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
msgid "Maximum window list size"
msgstr "Ìwọ̀n àtòjọ fèrèsé tó ga jù"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
msgid "Minimum window list size"
msgstr "Ìwọ̀n àtòjọ fèrèsé tó kéré jù"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "Gbé àwọn fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ tí a kò bá fẹ̀ẹ́lójú mọ́ "

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Fi àwọn fèrèsé láti gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́ hàn"

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
"compatibility with older versions."
msgstr ""
"Ìlò bọ́tìnì yìí nínú MATE 2.6 ti kúrò láṣà.fún 'ìgúnrégé' bọ́tìnì. A tọ́jú "
"ìtọsẹ̀ náà fún ìbámu pẹ̀lú àwọn ẹ̀yà tó ti pẹ́."

#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "When to group windows"
msgstr "Ìgbà tó yẹ ká pín àwọn fèrèsé"

#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"Aṣàyàn Fèrèsé ń fi àtòjọ gbogbo àwọn fèrèsé inú àtòjọ-ẹ̀yàn hàn, yóò sì jẹ́ "
"kí́o wá wọn."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
msgid "rows"
msgstr "àwọn róòlù"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
msgid "columns"
msgstr "àwọn kọ́lọ̀mù"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr "Àṣìṣe kíki fálù àwọn róòlù-num fún Ìjánu-ìsún Ààyè-iṣẹ́: %s\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500
#, c-format
msgid ""
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Àṣìṣe kíki fálù àwọn orúkọ_ààyè-iṣẹ́_ìṣàfihàn fún Ìjánu-ìsún Ààyè-iṣẹ́: %s\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Àṣìṣe kíki fálù àwọn orúkọ_ààyè-iṣẹ́_gbogbo_ìṣàfihàn fún Ìjánu-ìsún Ààyè-iṣẹ́: "
"%s\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""
"Ìjánu-ìsún Ààyè-iṣẹ́ náà ń fi hàn ẹ̀̀yà àwọn ààyè-iṣẹ́ kékeré rẹ tí yóò jẹ́ kí o "
"lè mójútó àwọn fèrèsé rẹ."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
msgid "<b>Switcher</b>"
msgstr "<b>Ìjánu-ìsún</b>"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
msgid "<b>Workspaces</b>"
msgstr "<b>Àwọn ààyè-iṣẹ́</b>"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "Iye àwọn_ààyè-iṣẹ́"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "Fi _gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́ hàn:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Fi ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ nìkan hàn"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Fi àwọn orúkọ _ààyè-iṣẹ́ hàn nínú ìjánu-ìsún"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
msgid "Workspace Names"
msgstr "Àwọn Orúkọ Àwọn Ààyè-iṣẹ́"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Àwọn ìkúndùǹ Ìjánu-ìsún Ààyè-iṣẹ́"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "Àwọn orúkọ ày_è-iṣẹ́:"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Ṣàfihàn gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
msgid "Display workspace names"
msgstr "Ṣàfihàn àwọn orúkọ ààyè-iṣẹ́"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, ìjánu-ìsún ààyè-iṣẹ́ náà á fi gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́ hàn. Láì jẹ́ "
"bẹ́ẹ̀ yóò kàn fi ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ náà hàn."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, àwọn ààyè-iṣẹ́ nínú ì̀jánu-ìsún ààyè-iṣẹ́ yóò ṣàfihàn àwọn orúkọ "
"àwọnààyè-iṣẹ́. Láì jẹ́ bẹ́ẹ̀ wọn yóò ṣàfihàn àwọn fèrèsé lórí ààyè-iṣẹ́ náà."

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Àwọn róòlù nínú ìjánu-ìsún ààyè-iṣẹ́"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
"Bọ́́tìnì yìí ń sọ ní pàtó iye àwọn róòlù (fún ìlàálẹ̀ ìbú) tàbí àwọṅ kọ́lọ̀mù "
"(fún ìlàálẹ̀òòró) tí ìjánu-ìsún ààyè-iṣẹ́ ń fihàn àwọn ààyè-iṣẹ́ náà. Bọ́tìnì "
"yìí kàn sì wúlòtí bọ́tìnì àwọn ààyè-iṣẹ́_gbogbo_ìṣàfihàn bá jẹ́ òótọ́."

#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "kò lè fi àṣẹ lọ́lẹ̀ '%s'"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
#: ../mate-panel/launcher.c:161
#, fuzzy
msgid "Could not launch application"
msgstr "Kò lè fi àíkànnù lọ́lẹ̀"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Kò lè ṣàfihàn ààyè '%s'"

#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr ""

#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
#, fuzzy
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "_Lọ́ọ̀kì Sí Pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
msgid "_Move"
msgstr "_Gbe"

#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "Yọkúrò Nínú Pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/applet.c:437
msgid "???"
msgstr "???"

#: ../mate-panel/applet.c:1241
#, fuzzy
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Kò rí sípọ̀tì òfìfo"

#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
msgid "Drawer"
msgstr "Dúrọ́wà"

#: ../mate-panel/drawer.c:589
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Fikún Dúrọ́wà..."

#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
msgid "_Properties"
msgstr "_Àwọn Àbùdá"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Ṣẹ̀dá fáìlì tuntun nínú atọ́nà náà"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32
msgid "[FILE...]"
msgstr ""

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr ""

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897
msgid "Create Launcher"
msgstr "Ṣẹ̀dá Àṣàfilọ́lẹ̀"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197
#, fuzzy
msgid "Directory Properties"
msgstr "Àwọn Àbùdá Aṣàfilọ́lẹ̀"

#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Àwọn Àbùdá Aṣàfilọ́lẹ̀"

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""

#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Panel"
msgstr "Fi Pánẹ́ẹ̀lì Pamọ́"

#: ../mate-panel/launcher.c:118
msgid "Could not show this URL"
msgstr ""

#: ../mate-panel/launcher.c:119
msgid "No URL was specified."
msgstr ""

#: ../mate-panel/launcher.c:227
msgid "Could not use dropped item"
msgstr ""

#: ../mate-panel/launcher.c:423
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "A kò pèsè URI fún fáìlì ojú-iṣẹ́ aṣàfilọ́lẹ̀ pánẹ́ẹ̀lì\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:462
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Kò lè ṣí fáìlì ojú-iṣẹ́ %s fún aṣàfilọ́lẹ̀ pánẹ́ẹ̀lì %s%s\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:801
msgid "_Launch"
msgstr "_Fi Lọ́lẹ̀"

#: ../mate-panel/launcher.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "A kò ṣègbékalẹ̀ bọ́tìnì %s, kò lè ki aṣàfilọ̀lẹ̀\n"

#: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415
#, fuzzy
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Kò lè ṣẹ̀dá aṣàfilọ́lẹ̀"

#: ../mate-panel/main.c:42
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr ""

#: ../mate-panel/menu.c:1005
#, fuzzy
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Fi aṣàfilọ́lẹ̀ yìí kún pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/menu.c:1012
#, fuzzy
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Fi aṣàfilọ́lẹ̀ yìí kún ojú-iṣẹ́"

#: ../mate-panel/menu.c:1024
#, fuzzy
msgid "_Entire menu"
msgstr "Àtòjọ-ẹ̀yàn Pátá"

#: ../mate-panel/menu.c:1029
#, fuzzy
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Ṣàfikún èyí gẹ́gẹ́ bíi dúrọ́wà sí pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/menu.c:1036
#, fuzzy
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Ṣàfikún èyí gẹ́gẹ́ bíi àtòjọ-ẹ̀yàn sí pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/nothing.cP:601
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr ""

#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../mate-panel/nothing.cP:608
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:609
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr ""

#: ../mate-panel/nothing.cP:614
msgid "Paused"
msgstr ""

#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"

#: ../mate-panel/nothing.cP:618
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr ""

#: ../mate-panel/nothing.cP:624
#, c-format
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
msgstr ""

#: ../mate-panel/nothing.cP:629
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""

#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Mú Ìdáàdòdò ojú kọ̀ǹpútà ṣiṣẹ́"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Ti Ojú Kọ̀ǹpútà"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
#, fuzzy
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ sáfà"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ti Ojú Kọ̀ǹpútà"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Dáàbòbò kọ̀ǹpútà rẹ lọ́wọ́ ìlò tí kò tọ̀nà"

#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
#, fuzzy
msgid "Log Out..."
msgstr "Parí Iṣẹ́"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
#, fuzzy
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Parí iṣẹ́ sáà yìí láti bẹ̀rẹ̀ gẹ́gẹ́ bíi òǹlò mìíràn tàbí kí o pa kọ̀ǹpútà náà"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
msgid "Run Application..."
msgstr "Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
#, fuzzy
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò nípa títẹ àṣẹ"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
msgid "Search for Files..."
msgstr "Wá Àwọn Fáìlì..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
msgid "Force Quit"
msgstr "Ìjáde Ipá"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Mú ìṣàmúlò-ètò tó ń ṣe ségesège jáde pẹ̀lú ipá"

#. FIXME icon
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Darapọ̀ mọ́ Sáfà..."

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
#, fuzzy
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Darapọ̀ mọ́ sáfà tó jìn"

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
msgid "Shut Down..."
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
msgid "Shut down the computer"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Aṣàfilọ́lẹ̀ Ìṣàmúlò-ètò Àkànṣe"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Ṣẹ̀dá aṣàfilọ́lẹ̀ tuntun"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Aṣàfilọ́lẹ̀ Ìṣàmúlò-ètò..."

#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081
msgid "Main Menu"
msgstr "Àtòjọ-ẹ̀yàn Gangan"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
msgid "The main MATE menu"
msgstr "Àtòjọ-ẹ̀yàn MATE gangan"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "Menu Bar"
msgstr "Àká Àtòjọ-ẹ̀yàn"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Àká àtòjọ-ẹ̀yàn àkànṣe"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
msgid "Separator"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Dúrọ́wà tó ta síta láti fi àwọn wúnrẹ̀n mìíràn pamọ́"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
msgid "(empty)"
msgstr "(òfìfo)"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:250
#, c-format
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr "ìbéèrè dá ọ̀tọ̀ padà%s\n"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Yan wúnrẹ̀n_kan láti fikún \"%s\":"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1073
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Fikún Dúrọ́wà"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
#, fuzzy
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Yan wúnrẹ̀n_kan láti fikún dúrọ́wà:"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Fikún Pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
#, fuzzy
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Yan wúnrẹ̀n_kan láti fikún pánẹ́ẹ̀lì:"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
#, c-format
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
msgstr "Ọ̀tọ̀ láti inú àtòjọ-ẹ̀yàn_ìtasókè '%s\n"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" jáde láìròtẹ́lẹ̀"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "nǹkan pánẹ́ẹ̀lì ti kúrò láìròtẹ́lẹ̀"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr "Tí o bá tún nǹkan pánẹ́ẹ̀lì kì, yóò ṣàfikún ara rẹ̀ padà sípánẹ́ẹ̀lì náà."

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Má Tunkì"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
msgid "_Reload"
msgstr "_Tunkì"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì náà bá ìṣòro pàdé nígbà tó ń ki \"%s\"."

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Ṣe o fẹ́ pa ápúlẹ́ẹ̀tì náà jẹ kúrò nínú àtòpọ̀ rẹ?"

#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
msgstr "Kò lè gba ààlà AppletShell kúrò nínú ìdarí\n"

#: ../mate-panel/panel-bindings.c:153
#, c-format
msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
msgstr "Àṣìṣe wíwo bọ́tìnì mateconf '%s': %s"

#: ../mate-panel/panel-bindings.c:171
#, c-format
msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
msgstr "Àṣìṣe kíki atọ́nà mateconf '%s': %s"

#: ../mate-panel/panel-bindings.c:185
#, c-format
msgid "Error getting value for '%s': %s"
msgstr "Àṣìṣe rírí oye fún '%s': %s"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
msgid "And many, many others..."
msgstr "Àti bẹ́ẹ̀ bẹ́ẹ̀ lọ..."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì MATE"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr ""
"Ojúṣe àtòjọ-ètò yìí ni láti fi àwọn ìṣàmúlò-ètò mìíràn lọ́lẹ̀ kí o sìmáa ṣe "
"àfibọ̀ àwọn ápúlẹ́ẹ̀tì kékeré sínú ara wọn."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
#, fuzzy
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì MATE"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
#, fuzzy
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Pa pánẹ́ẹ̀lì yìí jẹ?"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Fikún Pánẹ́ẹ̀lì..."

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Pa Pánẹ́ẹ̀lì Yìí Jẹ"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
msgid "_New Panel"
msgstr "_Pánẹ́ẹ̀lì Tuntun"

#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
msgid "A_bout Panels"
msgstr "N_ípa Àwọn Pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Àwọn Ìṣàmúlò-ètò"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
#, fuzzy
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Aṣàfilọ́lẹ̀ Ìṣàmúlò-ètò..."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Ààyè Aṣàfilọ́lẹ̀"

#. Type
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "S_ítà̀ì:"

#. Name
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "_Orúkọ ẹja:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637
#, fuzzy
msgid "Browse icons"
msgstr "Wáròyìn"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "Wáròyìn"

#. Comment
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "Àmúwọlé àṣẹ"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024
#, fuzzy
msgid "Choose an application..."
msgstr "Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò..."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028
msgid "Choose a file..."
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
#, fuzzy
msgid "Comm_and:"
msgstr "Áíkànnù àṣẹ"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
#, fuzzy
msgid "_Command:"
msgstr "Áíkànnù àṣẹ"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Áíkànnù:"

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
msgid "Could not save directory properties"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
#, fuzzy
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Áíkànnù àṣẹ tí a fẹ́ rọ́ọ̀nù."

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452
#, fuzzy
msgid "Could not display help document"
msgstr "Kò lè ṣàfihàn àkọsílẹ̀ ìrànwọ́"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Tẹ̀ lórí fèrèsé láti mú ìṣàmúlò-ètò náà jáde pẹ̀lú ipá. Tẹ <ESC> láti yọkúrò."

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
#, fuzzy
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Mú ìṣàmúlò-ètò tó ń ṣe ségesège jáde pẹ̀lú ipá"

#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
"be lost."
msgstr ""
"Mú kí ìṣàmúlò-ètò yìí jáde pẹ̀lú ipá?\n"
"(Àwọn àkọsílẹ̀ èyíkèyí tó wà ní ṣíṣí ní yóò sọnù.)"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
msgid ""
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
"panel."
msgstr ""
"Àsíá boolean ń fihàn bóyá a ti ṣẹ̀dà àtòpọ̀ òǹlò ilẹ̀ inú /appa/panel/profiles/"
"default sínú ààyè tuntun nínúpánẹ́ẹ̀lì /apps/."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
"Àtòjọ àwọn ID pánẹ́ẹ̀lì. ID kọ̀ọ̀kan ló n tọ́ka sí pánẹ́ẹ̀lì ìpele-òkè kọ̀ọ̀kan. A fi "
"àwọnà̀àtò̀ fún àwọn pánẹ́ẹ̀lì kọ̀ọ̀kan pamọ́ sínú /apps/panel/toplevels/$(id)."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
"$(id)."
msgstr ""
"Àtòjọ àwọn ID ápúlẹ́ẹ̀tì pánẹ́ẹ̀lì. ID kọ̀ọ̀kan ń tọ́ka sí ápúlẹ́ẹ̀tì pánẹ́ẹ̀lì.A fi "
"àwọn ààtò fún àwọn ápúlẹ́ẹ̀tì kọ̀ọ̀kan pamọ́ sínú /apps/panel/applets/$(id)."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"Àtòjọ àwọn ID ápúlẹ́ẹ̀tì pánẹ́ẹ̀lì. ID kọ̀ọ̀kan ń tọ́ka sí nǹkan pánẹ́ẹ̀lì kọ̀ọ̀kan (b."
"a.aṣàfilọ́lẹ̀, bọ́tìnì iṣẹ́ tàbí àká/bọ́tìnì àtòjọ-ẹ̀yàn). A fi àwọn ààtò fún àwọn "
"nǹkankọ̀ọ̀kan pamọ́ sínú /apps/panel/objects/$(id)."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Mú ìkádìí-aládàáṣe nínú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò\" ṣiṣẹ́"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Mú àtòjọ àtòjọ-ètò inú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù Ìsàmúlò-ètò\" ṣíṣẹ"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Fẹ àtòjọ àtòjọ-ètò inú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò\" "

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, ìkádìí-aládàáṣe inú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọnù Ìṣàmúlò-ètò\" wà "
"nílẹ̀."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, \"Àwọn Ìṣàmúlò-ètò Mímọ̀\" tí a tòjọ nínú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù "
"Ìṣàmúlò-ètò\"á fẹ̀ nígbà tí a bá ṣí onísọ̀rọ̀gbèsì. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí "
"bọ́tìnì àtòjọ_àtòjọ-ètò_ bá jẹ́ òótọ́."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, \"Àwọn Ìṣàmúlò-ètò Mímọ̀\" tía tòjọ nínú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù "
"Ìsàmúlò-ètò\"wà nílẹ̀. Bóyá a fẹ ìṣàtòjọ náà tàbí a kò fẹ̀ẹ́, nígbà tí "
"onísọ̀rọ̀gbèsì náà bá ti farahàn bọ́tìnì àtòjọ_àtòjọ-ètò_ìfihàn ló ń darí rẹ̀."

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
msgid "Old profiles configuration migrated"
msgstr "Àtòpọ̀ àkópọ̀ ìròyìn àtijọ́ ti ṣí kúrò"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
msgid "Panel ID list"
msgstr "Àtòjọ ID pánẹ́́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
msgid "Panel applet ID list"
msgstr "Àtòjọ ID ápúlẹ́ẹ̀tì pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Àtójọ ID nǹkan pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Àtòjọ àwọn IID ápúlẹ́ẹ̀tì tí pánẹ́ẹ̀lì máa patì. Lọ́nà yìí o lè gba agbára àwọn "
"ápúlẹ́ẹ̀tì kan láti má ma ki àtòjọ-ẹ̀yàn tàbí fihàn nínú àtòjọ-ẹ̀yàn náà. Bí "
"àpẹẹrẹ, láti lè gbaagbára ápúlẹ́ẹ̀tì aláṣẹ́-kékeré ṣàfikún 'OAFIID:"
"MATE_MiniCommanderApplet' sí àtòjọ yìí. A gbọ́dọ̀ tún pánẹ́ẹ̀lì náà bẹ̀rẹ̀ kí èyí "
"tó lè wáyé."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "Àwọn IID ápúlẹ́ẹ̀tì tí a kò jẹ́ kí wọn kì"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "Dúrọ́wà Aládàátì"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Lọ́ọ̀kì pánẹ́ẹ̀lì ìkádìí"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Àrídájú ìyọkúrò pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
msgid "Deprecated"
msgstr "Ó ti kúrò láṣà"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Gba agbára lọ́wọ́ Ìjáde Ipá"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
msgid "Disable Lock Screen"
msgstr "Gba Agbára lọ́wọ́ Ti Ojú kọ̀ǹpútà"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
msgid "Disable Logging Out"
msgstr "Gba agbára Píparí Iṣẹ́"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "Fún àwọn ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà lágbára"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Fún àwọn ìtalólobó-irinṣẹ́ lágbára"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Gbé àwon aṣàfilọ́lẹ̀ yọ lórí ohun-èlò aṣèkúté"

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́,onísọ̀rọ̀gbèsì kàn ti farahàn tó ń bèrè fún àrídájú tó bá jẹ́ pé "
"òǹlò fẹ́ yọ Pánẹ́ẹ̀lì kúrò."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, dúrọ́wà á tì fún ra rẹ̀ nígbà tí òǹlò bá ti tẹaṣàfilọ̀lẹ̀ nínú ẹ̀."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, aṣàfilọ́lẹ̀ kan á yọ nígbà tí òǹlò náà bá gbé atọ́ka náà gba orí "
"ẹ̀."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà kò ní fàyè gba òǹlò láti mú ìṣàmúlò-ètò jáde pẹ̀lú "
"ipánípa yíyọ ààyè sí bọ́tìnì ìjáde ipá kúrò."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
"access to the lock screen menu entries."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà kò ní fàyè gba òǹlò láti ti ojú kọ̀ǹpútà wọn "
"nípayíyọ ààyè sí àwọn àmúwọlé àtòjọ-ẹ̀yàn ojú kọ̀ǹpútà títì kúrò."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
"the log out menu entries."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà kò ní fàyè gba òǹlò láti parí iṣẹ́ nípa yíyọ "
"ààyèsí àwọn àmúwọlé àtòjọ-ẹ̀yàn ìparí iṣẹ́ kúrò."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
"panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà kò ní fàyè gba àwọn ìyípadà kankan sí àtòpọ̀ "
"pánẹ́ẹ̀lì náà.Ṣùgbọ́n a sì ní láti ti àwọn ápúlẹ́ẹ̀tì kọ̀ọ̀kan ná. A gbọ́dọ̀tún "
"pánẹ́ẹ̀lì náà bẹ̀rẹ̀ kí èyí tó lè wáyé."

#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, a fi àwọn ìtalólobó-irinṣẹ́ hàn fún àwọn nǹkan inú àwọn "
"pánẹ́ẹ̀lì."

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
#, fuzzy
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Kò rí ìṣàmúlò-ètò tó yẹ"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:145
msgid "Applications"
msgstr "Àwọn Ìṣàmúlò-ètò"

#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:351 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Ṣàyẹ̀wò Àwọn Àtòjọ-ẹ̀yàn"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:394
msgid "Bookmarks"
msgstr "Àwọn Àmì-ìwé"

#. Translators: %s is a URI
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:416 ../mate-panel/panel.c:534
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ṣí '%s'"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:484
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:527
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Fún àwọn ìtalólobó-irinṣẹ́ lágbára"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:627
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:830
msgid "Removable Media"
msgstr "Agbéròyìn Jáde Tó Ṣeé Yọ"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:911
msgid "Network Places"
msgstr "Àwọn Ibi Alátagbà"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:950
#, fuzzy
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ṣí ojú-iṣẹ́ náà gẹ́gẹ́ bíi fódà"

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:969
#, fuzzy
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Fi Ojú-iṣẹ́ Hàn"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:970
#, fuzzy
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ṣí ojú-iṣẹ́ náà gẹ́gẹ́ bíi fódà"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1358
msgid "Places"
msgstr "Àwọn Ibi"

#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1387
msgid "System"
msgstr ""

#. Below this, we only have log out/shutdown items
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1468
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr ""

#. keep those strings in sync with the ones in
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Parí Iṣẹ́"

#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Parí iṣẹ́ sáà yìí láti bẹ̀rẹ̀ gẹ́gẹ́ bíi òǹlò mìíràn tàbí kí o pa kọ̀ǹpútà náà"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
msgid "Action button type"
msgstr "Irúfẹ́ bọ́tìnì iṣẹ́"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
msgid "Applet MateComponent IID"
msgstr "Ápúlẹ́ẹ̀tì MateComponent IID"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Áíkànnù tí a lò fún bọ́tìnì nǹkan"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, bọ́tìnì áíkànnù_àkànṣe la lò gẹ́gẹ́ bíi áíkànnù àkànṣe fún "
"bọ́tìnì náà. Tó bajẹ́ irọ́ a óò pa bọ́tìnì áíkànnù_àkànṣe tì. Bọ́tìnì yìí kàn "
"wúlò tó bá jẹ́ bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan jẹ́ \"nǹkan-àtòjọ-ẹ̀yàn\" tàbí \"nǹkan-dúrọ́wà"
"\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, a lo bọ́tìnì ipa _àtòjọ-ẹ̀yàn gẹ́gẹ́ bíi ipa ti a ti lè̀ kọ́ àwọn "
"àkóónú àtòjọ-ẹ̀yàn.Tó bá jẹ́ irọ́, a máa pa bọ́tìnì ipa_àtòjọ-ẹ̀yàn tì. Bọ́tìnì "
"yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́  \"nǹkan_àtòjọ-ẹ̀yàn\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
"bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò sọ ìtumọ̀ nǹkan náà ní àjẹmọ́ apá ọ̀tún igun pánẹ́ẹ̀lì (tàbí "
"ìsàlẹ̀ tó bá jẹ́ òòró) náà."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
"using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, òǹlò náà lè má gbé ápúlẹ́ẹ̀tì láì jẹ́ pé ó kọ́kọ́ ṣí nǹkan tó ń lo "
"\"Má tìí\" wùnrẹ̀n-àtòjọ-ẹ̀yàn."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "Sọ ìtumọ̀ ipo ajemọ́ igun ìsàlẹ̀/ọ̀tún"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
msgid "Launcher location"
msgstr "Ààyè Aṣàfilọ́lẹ̀"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Ti nǹkan sínú pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
msgid "Menu content path"
msgstr "Ipa àkóónú àtòjọ-ẹ̀yàn"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Ipò nǹkan lórí pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì tí a so mọ́ dúrọ́wà"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
msgid "Panel object type"
msgstr "Irúfẹ́ nǹkan pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
msgid ""
"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
msgstr ""
"ID ì̀pilẹ̀ MateComponent ti ápúlẹ́ẹ̀tì náà - b.a \"OAFIID:MATE_ClockApplet\".Bọ́tìnì "
"yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́ \"ápúlẹ́ẹ̀tì-matecomponent\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"Irúfẹ́ iṣẹ́ tí bọ́tìnì yìí dúró fún. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni\"lọ́ọ̀kì\",\"parí iṣẹ́"
"\",\"rọ́ọ̀nù\",\"wádìí\"àti \"ìmáwòrán\". Bọ́tìnì yìí kàn wúlòtí bọ́tìnì "
"irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́ \"ápúlẹ́ẹ̀tì-iṣẹ́\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Ohun ìdánimọ̀ pánẹ́ẹ̀lì tí a somọ́ dúrọ́wà yìí. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì "
"irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́ \"nǹkan-dúrọ́wà\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Ohun ìdánimọ̀ pánẹ́ẹ̀lì ìpele-òkè tó ní nǹkan yìí nínú."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
"Ààyè fáìlì ojú-iṣẹ́ tó ń ṣàpèjúwe aṣàfilọ́lẹ̀. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì "
"irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́  \"nǹkan-aṣàfilọ́lẹ̀\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
"Ààyè fáìlì àwòrán tí a lò gẹ́gẹ́ bíi áíkànnù fún bọ́tìnì nǹkan náà. bọ́tìnì yìí "
"kàn wúlò tí bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́ \"nǹkan-dúrọ́wà\" tàbí \"nǹkan àtòjọ-ẹ̀yàn"
"\" tí bọ́tìnì áíkànnù_àkànṣe_ìlò jẹ́ òótọ́."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"Ipa tí a ti kọ́ àwọn àkóónú àtòjọ-ẹ̀yàn. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí "
"bọ́tìnìipa_àtòjọ-ẹ̀yàn_ìlò sì jẹ́ òótọ́ tí bọ́tìnì_nǹkan jẹ́\"nǹkan-àtòjọ-ẹ̀yàn\""

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
"Ipò nǹkan pánẹ́ẹ̀lì yìí. Oye nọ́ńbà àwọn písẹ́́ẹ̀lì tó wà láti igun pánẹ́ẹ̀lì apá "
"òsì (tàbí òkè òòró) ni yóò sọ ipò náà ní pàtó."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
msgstr ""
"Àyọkà tí a fẹ́ ṣàfihàn rẹ̀ nínú ìtalólobó-irinṣẹ́ fún dúrọ́wà yìí tàbí àtòjọ-"
"ẹ̀yàn yìí. Bọ́tìnìyìí kàn wúlò tí bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan bájẹ́\"nǹkan-dúrọwà\" tàbí "
"\"nǹkan-àtòjọ-ẹ̀yàn\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
msgid ""
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
"\"menu-bar\"."
msgstr ""
"Irúfẹ́ nǹkan pánẹ́ẹ̀lì yìí. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"nǹkan-dúrọ́wà\",\"nǹkan-"
"àtòjọ-ẹ̀yàn\",\"nǹkan-aṣàfilọ́lẹ̀\",\"ápúlẹ́ẹ̀tì matecomponent\",\"ápúlẹ́ẹ̀tì-iṣẹ́\"àti "
"\"àká-àtòjọ-ẹ̀yàn\"."

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Ìtalólobó tí a ṣàfihàn fún dúrọ́wà tàbí àtòjọ-ẹ̀yàn"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì ìpele-òkè tó ní nǹkan nínú"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Lo áíkànnù àkànṣe fún bọ́tìnì nǹkan"

#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Lo ipa àkànṣe fún àwọn àkóónú àtòjọ-ẹ̀yàn"

#: ../mate-panel/panel-profile.c:768 ../mate-panel/panel-profile.c:795
#: ../mate-panel/panel-profile.c:831 ../mate-panel/panel-profile.c:1696
#, c-format
msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
msgstr "Àṣìṣe kíka oye fọ́nrán MateConf '%s': %s"

#. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
#: ../mate-panel/panel-profile.c:810 ../mate-panel/panel-profile.c:1592
#: ../mate-panel/panel-profile.c:1665 ../mate-panel/panel-profile.c:1747
#, c-format
msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
msgstr "Àṣìṣe kíka oye Ítíjà MateConf '%s': %s"

#: ../mate-panel/panel-profile.c:1602
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
msgstr ""
"A gbé pánẹ́ẹ̀lì '%s' kalẹ̀ láti ṣàfihàn lórí ojú kọ̀ǹpútà %d tí kò sínílẹ̀ "
"lọ́wọlọ́wọ́. Kò ki pánẹ́ẹ̀lì yìí."

#: ../mate-panel/panel-profile.c:1680
#, c-format
msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Àṣìṣe kíka fálù boolean MateConf '%s': %s"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
#, fuzzy
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Òkè"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
#, fuzzy
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Ìsàlẹ̀"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
#, fuzzy
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Òsì"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:57
#, fuzzy
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Ọ̀tún"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:949
#, fuzzy
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Àwọn Àbùdá Pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1057
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load file '%s'."
msgstr "Ó kùnà láti ki àwòrán %s"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1062
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<kékeré>Dí</kékeré>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<kékeré>Kedere</kékeré>"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "Atọ́k_a árò lórí àwọn bọ́tìnì ìpamọ́"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
msgid "Background"
msgstr "Ẹ̀yìn"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
msgid "Background _image:"
msgstr "Àwòrán_ẹ̀yìn:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
msgid "Co_lor:"
msgstr "Àw_ọ̀:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
msgid "E_xpand"
msgstr "F_ẹ̀"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
msgid "Image Background Details"
msgstr "Àwọn Àlàyé Ẹ̀yìn Àwòrán"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
msgid "Panel Properties"
msgstr "Àwọn Àbùdá Pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
msgid "Pick a color"
msgstr "Mú Àwọ̀ kan"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Yí àwòrán po tí pánéẹ̀lì bá wà ní _òòró"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
msgid "S_tyle:"
msgstr "S_ítà̀ì:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
msgid "Select background"
msgstr "Yan ẹ̀yìn"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Fi àwọn bọ́tìnì ìpamọ́ _hàn"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
msgid "Solid c_olor"
msgstr "Àwọ̀ l_íle"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Ọ̀pọ̀ àwọn àbùdá yìí lati tì sí sàlẹ̀"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
msgid "St_retch"
msgstr "Nà_á"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
msgid "_Autohide"
msgstr "_Ìpamọ́-aládàáṣe"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
msgid "_Icon:"
msgstr "_Áíkànnù:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_Kò sí (lo kókó ètò kọ̀ǹpútà)"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Ìṣàlàyé:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
msgid "_Scale"
msgstr "_Òṣùwọ̀n"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
msgid "_Size:"
msgstr "_Ìwọ̀n:"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
msgid "_Tile"
msgstr "_Táìlì̀"

#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
msgid "pixels"
msgstr "àwọn písẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Kò lè ṣí àkọsílẹ̀ tí a lò tán láìpẹ́"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Àṣìṣe àìmọ̀ wáyé nígbà tí à ń gbìyànjú láti ṣí %s"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Pa àtòjọ Àwọn Àkọsílẹ̀ Àìpẹ́ Rẹ́?"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"Tí o bá pa àtòjọ Àwọn Àkọsílẹ̀ Àìpẹ́ rẹ́, wà á pa àwọn wọ̀nyí rẹ́:\n"
"\n"
"• Gbogbo àwọn wúnrẹ̀n láti inú Àwọn Ibìkan → wúnrẹ̀n àtòjọ-ẹ̀yàn Àwọn Àkọsílẹ̀ "
"Àìpẹ́.\n"
"• Gbogbo àwọn wúnrẹ̀n láti inú àtòjọ àwọn àkọsílẹ̀ nínú gbogbo àwọn ìṣàmúlò-"
"ètò."

#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Pa Àwọn Àkọsílẹ̀ Àìpẹ̀ Rẹ́"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
msgid "Recent Documents"
msgstr "Àwọn Àkọsílẹ̀ Àìpẹ̀"

#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Pa gbogbo àwọn wúnrẹ̀n láti inú àtòjọ àwọn àkọsílẹ̀ àìpẹ́ rẹ́"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "kò lè fi àṣẹ lọ́lẹ̀ '%s'"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Kò lè yí '%s' padà láti UTF-8"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1186
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Yan fáìlì láti ṣàfikún àṣẹ náà..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1562
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Yan ìṣàmúlò-ètò láti wòye àpèjúwe rẹ̀."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1600
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Yóò rọ́ọ̀nù àṣẹ: '%s'"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1631
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Àtòjọ URL tí sọ̀ kalẹ̀ lórí rọ́ọ̀nù onísọ̀rọ̀gbèsì ní ìgúnrégé tí kò tọ̀nà (%d) "
"tàbí ìgùnsí (%d)\n"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1932
msgid "Could not display run dialog"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
"Tẹ bọ́tìnì yìí láti wáròyìn fún fáìlì tí a óò ṣàfikún orúkọ rẹ̀ sí fọ́nránàṣẹ."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
"Tẹ bọ́tìnì yìí láti rọ́ọ̀nù ìṣàmúlò-ètò tí a yàn tàbí àṣẹ inúààyè wúnrẹ̀n "
"àmúwọlé àṣẹ."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
msgid "Command entry"
msgstr "Àmúwọlé àṣẹ"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
msgid "Command icon"
msgstr "Áíkànnù àṣẹ"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
msgid "Enter a command string here to run it."
msgstr "Tẹ fọ́nrán àṣẹ wọlé síbí láti lè rọ́ọ̀nù rẹ̀."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
msgid "List of known applications"
msgstr "Àtòjọ àwọn ìṣàmúlò-ètò àìmọ̀"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
msgid "Run Application"
msgstr "Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Rọ́ọ̀nù nínú _támínà"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
msgid "Run with _file..."
msgstr "Rọ́ọ̀nù pẹ̀lú _fáìlì..."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "Yan àpótí yìí láti rọ́ọ̀nù àṣẹ nínú fèrè̀̀̀̀̀̀sé támínà."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Fi àtòjọ àwọn ìṣàmúlò-ètò mímọ̀ _hàn"

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Áíkànnù àṣẹ tí a fẹ́ rọ́ọ̀nù."

#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "_Rọ́ọ̀nù"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
msgid "_Force quit"
msgstr "_Ìjáde ipá"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
msgid "C_lear"
msgstr "P_arẹ́"

#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
msgid "D_on't Delete"
msgstr "M_á Pajẹ"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176
msgid "Hide Panel"
msgstr "Fi Pánẹ́ẹ̀lì Pamọ́"

#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1573
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Òkè Tí a Fẹ̀"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1574
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Àárín Òkè"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1575
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Ìléfòó Òkè"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1576
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Òkè"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1580
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Ìsàlẹ̀ Tí a Fẹ̀"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1581
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Àárín Ìsàlẹ̀"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1582
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Ìléfòó Ìsàlẹ́"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1583
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Ìgun Ìsàlẹ̀"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1587
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Òsì Tí A Fẹ̀"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Àárín Òsì"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Ìléfòó Òsì"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Òsì"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1594
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Ọ̀tún Tí A Fẹ̀"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Àárín Tí Ọ̀tún"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Ìléfòó Ọ̀tún"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Ọ̀tún"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
msgid "Animation speed"
msgstr "Ìyárasí àfarawé Kọ̀ǹpútà"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Ó fi pánẹ́ẹ̀lì pamọ́ sí igun"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
msgid "Background color"
msgstr "Àwọ̀ ẹ̀yìn"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
msgid "Background color opacity"
msgstr "Dídí àwọ̀ ẹ̀yìn"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
msgid "Background image"
msgstr "Àwòrán ẹ̀yìn"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
msgid "Background type"
msgstr "Irúfẹ́ ẹ̀yìn"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì àárín orí ásìsì x"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì àárín orí ásìsì y"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Fún àwon atọ́ka-árò lágbára lórí àwọn bọ́tìnì ìpamọ́"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Mú àwọn bọ́tìnì ìpamọ́ ṣiṣẹ́"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Fẹ̀ẹ́ láti lè gba gbogbo ìfẹ̀sí ojú kọ̀ǹpútà"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Fi àwòrán sí pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ ò̀ótọ́,a óò gbé àwọn atọ́ka-árò sórí àwọn bọ́tìnì ìpamọ́. Bọ́tìnì yìíkàn "
"wúlò tí àwọn bọ́tìnì_tí a fún lágbára bá jẹ́ òótọ́."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ ò̀ótọ́,a óò gbé àwọn bọ́tìnì sí ẹ̀̀̀gbẹ́ pánẹ́ẹ̀lì kọ̀ọ̀kan tí a lè lò láti "
"gbé pánẹ́ẹ̀lìnáà lọ sí igun ojú kọ̀ǹpútà náà. Yóò sì fi bọ́tìnì kan tó ń ṣàfihàn "
"sílẹ̀"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, ìfipamọ́ àti àìfipamọ́ pánẹ́ẹ̀lì yìí á jẹ́ ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà. ní "
"èyí tí kò bá fi ṣẹlẹ̀ lẹ́sẹ̀kẹsẹ̀."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò yí àwòrán ẹ̀yìn po tí pánẹ́ẹ̀lì náà bá jẹ́ olóòró."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò ṣe ìgbéléwọ̀n àwòrán (             "

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
"Tí ó bá jẹ́ òótọ́, a óò gbé àwòrán léwọ̀n àwọn ojúùwọ̀n pánẹ́ẹ̀lì. Réṣíò aspect "
"àwòrán áwà bó ṣe wà."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò fi pánẹ́ẹ̀lì náà pamọ́ fún ra rẹ̀ sínú igun ojú kọ̀ǹpútà náà "
"nígbà tí atọ́ka náà bá fi agbègbè pánẹ́ẹ̀lì náà sílẹ̀. Gbígbé atọ́ka náà lọ sí "
"igun yẹn lẹ́ẹ̀kan si á fa kí pánẹ́ẹ̀lì náà tún farahàn."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà á gba gbogbo ìfẹ̀sí ojú kọ̀ǹpútà náà (ìgasí tí o bá "
"jẹ́ pánẹ́ẹ̀lì olóòró). Nínú móòdù yìí, pánẹ́ẹ̀lì a kàn lè gbé pánẹ́ẹ̀lì sígun ojú "
"kọ̀ǹpútà ni. Tó bá jẹ́ irọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà á kàn tóbi láti gba gbogbo àwọn "
"ápúlẹ́ẹ̀tì náà, àwọn aṣàfilọ́lẹ̀ àti àwọn bọ́tìnì lórí pánẹ́ẹ̀lì náà."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́,a óò pa bọ́tìnì x náà tì, àá sì gbé pánẹ́ẹ̀lì náà sí àárín ásìsì "
"x ojú kọ̀ǹpútà náà. Tí a bá ṣe ìṣòdíwọ̀n pánẹ́ẹ̀lì náà á wà nípò yẹn - tó túmọ̀ "
"pé,pánẹ́ẹ̀lì náà á wá sókè ní àwọn ẹ̀gb́ẹ́ méjéèjì. Tó bá jẹ́ irọ́, bọ́tìnì x náà "
"máa sọ ní pàtó ààyè pánẹ́ẹ̀lì náà."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"Tó bá jẹ́ òótọ́,a óò pa bọ́tìnì y náà tì, àá sì gbé pánẹ́ẹ̀lì náà sí àárín ásìsì "
"y ojú kọ̀ǹpútà náà. Tí a bá ṣe ìṣòdíwọ̀n pánẹ́ẹ̀lì náà á wà nípò yẹn - tó túmọ̀ "
"pé,pánẹ́ẹ̀lì náà á wá sókè ní àwọn ẹ̀gb́ẹ́ méjéèjì. Tó bá jẹ́ irọ́, bọ́tìnì y náà "
"máa sọ ní pàtó ààyè pánẹ́ẹ̀lì náà."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
"Nínú àgbékalẹ̀-ètò Xinerama, o lè ní àwọn pánẹ́ẹ̀lì lórí àpótí ìṣàfihàn kọ̀ọ̀kan. "
"Bọ́tìnì yìí ń tọ́ka sí àpótí ìṣàfihàn lọ́wọ́lọ́wọ́ tí a ti ṣàfihàn pánẹ́ẹ̀lì náà lé "
"lórí."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Orúkọ láti dá pánẹ́ẹ̀lì mọ̀"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Ìdádúró ìpamọ́-aládàaṣe pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Ìdádúró àìfipamọ́-aládàáṣe pánẹ́èlì"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
msgid "Panel orientation"
msgstr "Ìṣàlàyé pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
msgid "Panel size"
msgstr "Ìwọ̀n pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Yí àwòrán po lórí àwọn pánẹ́ẹ̀lì òòró"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Ń sọ níp pàtó àwọ̀ ẹ̀yìn fún pánẹ́ẹ̀lì inú ìgúnrégé #RGB."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
"Ń sọ fáìlì tí a óò lò ní pàtó fún ẹ̀yìn àwòrán. Tí àwòrán náà bá ní ṣánẹ́ẹ̀lì "
"alpha a óò tòójọ sórí àwòrán ẹ̀yìn ojú-iṣẹ́."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Ń sọ ní pàtó oye ìdádúró ọ̀kẹ́-ìṣísẹ̀ lẹ́yìn tí atọ́ka náà ti wọ agbègbè náà kí "
"pánẹ́ẹ̀lì tó dá farahàn. Ìgbà tí bọ́tìnì ìpamọ́_aládàáṣe bá jẹ́ òótọ́ nìkan ni "
"bọ́tìnì yìí wúlò."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Ń sọ ní pàtó oye ìdádúró ọ̀kẹ́-ìṣísẹ̀ lẹ́yìn tí atọ́ka náà ti jáde lágbègbè náà "
"kí pánẹ́ẹ̀lì tó di pípamọ́. Ìgbà tí bọ́tìnì ìpamọ́_aládàáṣe bá jẹ́ òótọ́ nìkan ni "
"bọ́tìnì yìí wúlò."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Ń sọ ní pàtó iye àwọn písẹ́ẹ̀lì tó fojúhàn nígbà tí a fi páńẹ̀ẹlì náà pamọ́ sí "
"igun kan. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì ìpamọ́_aládàáṣe bá jẹ́ òótọ́."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
"onto the desktop background image."
msgstr ""
"Ń sọ ní pàtó dídí ìgúnrégé àwọ̀ ẹ̀yìn . Tí àwọ̀ náà kò bá dí pátá (fálù tó kéré "
"sí 65535) a óò to àwọ̀ náà pọ̀ sórí àwòrán ẹ̀yìn ojú-iṣẹ́."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Na àwòrán sí pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
"Ìgasí (ìfẹ̀sí fún pánẹ́ẹ̀lì òòró) pánẹ́ẹ̀lì náà. Pánẹ́ẹ̀lì náà ló máa sọ ní àkókò "
"láti rọ́ọ̀nù ìwọ̀n tó kéré jù, tó sì dálé ìwọ̀n ìrísí-lẹ́tà àti àwọn atọ́ka "
"mìíràn. A ti fi ìwọ̀n tó ga jù sí ìdá-mẹ́rin ìgasí ojú kọ̀ǹpútà (tàbí ìfẹ̀sí)."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"Ààyè pánẹ́ẹ̀lì lórí ásìsì x. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò nínú móòdù tí a kò fẹ̀. Nínú "
"móòdù tí a fẹ̀, ṣe ni a pa bọ́tìnì yìí tì ni, a sì gbesí igun ojú kọ̀ǹpútà tí "
"bọ́tìnì ìṣàlàyé sọ ní pàtó"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Ààyè pánẹ́ẹ̀lì lórí ásìsì x. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò nínú móòdù tí a kò fẹ̀. Nínú "
"móòdù tí a fẹ̀, ṣe ni a pa bọ́tìnì yìí tì ni, a sì gbesí igun ojú kọ̀ǹpútà tí "
"bọ́tìnì ìṣàlàyé sọ ní pàtó"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"Ààyè pánẹ́ẹ̀lì lórí ásìsì y. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò nínú móòdù tí a kò fẹ̀. Nínú "
"móòdù tí a fẹ̀, ṣe ni a pa bọ́tìnì yìí tì ni, a sì gbesí igun ojú kọ̀ǹpútà tí "
"bọ́tìnì ìṣàlàyé sọ ní pàtó."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Ààyè pánẹ́ẹ̀lì lórí ásìsì y. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò nínú móòdù tí a kò fẹ̀. Nínú "
"móòdù tí a fẹ̀, ṣe ni a pa bọ́tìnì yìí tì ni, a sì gbesí igun ojú kọ̀ǹpútà tí "
"bọ́tìnì ìṣàlàyé sọ ní pàtó."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
"Ìṣàlàyé pánẹ́ẹ̀lì yìí. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"òkè\", \"ìsàlẹ̀\", \"òsì\", "
"\"ọ̀tún\". Ní móòdù tí a fẹ̀, bọ́tìnì náà ń sọ ní pàtó igun ojú kọ̀ǹpútà tí "
"pánẹ́ẹ̀lì náà wà lórí ẹ. Nínú móòdù tí a kò fẹ̀ ìyàtọ̀ tó wà láàrin \"òkè\" àti "
"\"ìsàlẹ̀\" pàtàkì díẹ̀ - méjéèjì fihàn pé èyí ni pánẹ́ẹ̀lì oníbùú - ṣùgbọ́n ó ṣì "
"ń ṣòfófói bí ó ṣe yẹ kí àwọn nǹkan pánẹ́ẹ̀lì ṣe rí Bí àpẹẹrẹ, lórí pánẹ́ẹ̀lì "
"\"òkè\" bọ́tìnì àòjọ-ẹ̀yan á ta àtòjọ-ẹ̀yàn rẹ̀ sókè nísàlẹ̀ pánẹ́ẹ̀lì náà. Bẹ́ẹ̀, "
"lórí pánẹ́ẹ̀lì \"ìsàlẹ̀\" a óò ta àtòjọ-ẹ̀yàn náà sókè pánẹ́ẹ̀lì náà.."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"Ìyárasí tó yẹ kí àwọn ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà ó ti yọ. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"falẹ̀"
"\", \"àárín\" àti \"ìyára\". Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì àwọn mú ìṣàfarawé "
"kọ̀ǹpútà_ṣiṣẹ́ bá jẹ́ òótọ́."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
"Orúkọ èèyàn tí a lè kà ni èyí, tí o sì lè lò láti tọ́ka sí pánẹ́ẹ̀lì. Ìdí "
"pàtàkì rẹ̀ ni láti ṣe iṣẹ́ gẹ́gẹ́ bíi àkọ́lé fèrèsé pánẹ́ẹ̀lì tí ó wúlò nígbà tí à "
"ń tọpa láàrin àwọn pánẹ́ẹ̀lì."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Àwọn písẹ́ẹ̀lì ta lè rí nígbà ìpamọ́"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
"Irúfẹ́ ẹ̀yìn wo la ó lò fún pánẹ́ẹ̀lì yìí. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"gtk\" - a óò "
"lo ẹ̀yìn wíjẹ́ẹ̀tì ìpéwọ̀n GTK+, \"àwọ̀\" a óò lo bọ́tìnì àwọ̀ gẹ́gẹ́ bíi àwọ̀ ẹ̀yìn "
"tàbí \"àwòrán\" - àwòrán tí bọ́tìnì àwòrán sọ la ó lò gẹ́gẹ́ bíi ẹ̀yìn."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
"Pẹ̀lú àgbékalẹ̀-ètò ojú kọ̀ǹpútà ọlọ́pọ̀, o lè ní àwọn pánẹ́ẹ̀lì lórí ojú kọ̀ǹpútà "
"kọ̀ọ̀kan. Bọ́tìnì yìí ń tọ́ka sí ojú kọ̀ǹpútà lọ́wọ́lọ́wọ́ tí a ti ṣàfihàn pánẹ́èlì "
"náà."

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "Kọ́dínéètì X pánẹ́ẹ̀lì"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "Ojú kọ̀ǹpútà X níbi tí a ti ṣàfihàn pánẹ́ẹ̀lì náà"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Àpótí ìṣàfihàn Xinerama níbi tí a ti ṣàfihàn pánẹ́ẹ̀lì náà"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Kọ́dínéètì Y pánẹ́èlì"

#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-util.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "A kò rí áíkànnù"

#: ../mate-panel/panel-util.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Kò lè mu '%s' ṣiṣẹ́"

#: ../mate-panel/panel-util.c:662
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "_Táìlì̀"

#: ../mate-panel/panel-util.c:879
msgid "Home Folder"
msgstr ""

#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: ../mate-panel/panel-util.c:891
msgid "File System"
msgstr ""

#: ../mate-panel/panel-util.c:1038
msgid "Search"
msgstr ""

#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../mate-panel/panel-util.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: ../mate-panel/panel.c:474
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Ṣí URL: %s"

#: ../mate-panel/panel.c:1302
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Pa dúrọ́wà yìí je?"

#: ../mate-panel/panel.c:1303
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Nígbà tí a bá ti pa dórọ́wà jẹ, àti dúrọ́wà àti àwọn\n"
"ààtò rẹ̀ máa sọnù."

#: ../mate-panel/panel.c:1306
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Pa pánẹ́ẹ̀lì yìí jẹ?"

#: ../mate-panel/panel.c:1307
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Nígbà tí a bá ti pa pánẹ́ẹ̀lì jẹ, àti pánẹ́ẹ̀lì àti àwọn\n"
"ààtò rẹ̀ máa sọnù."

#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
msgstr "Ápúlẹ́ẹ̀tì alábọ̀dé kan fún ìyẹ̀wò pánẹ́ẹ̀lì MATE-2.0"

#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
msgid "Test MateComponent Applet"
msgstr "Yẹ Ápúlẹ́ẹ̀tì MateComponent Wò"

#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
msgid "Test MateComponent Applet Factory"
msgstr "Yẹ Fátìrì Ápúlẹ́ẹ̀tì MateComponent Wo"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Sọ ní pàtó IID ápúlẹ́ẹ̀tì tí a fẹ́ kì"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
msgid ""
"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr "Sọ ní pàtó ààyè mateconf tí a fẹ́ fi àwọn ìkúndùn ápúlẹ́ẹ̀tì pamọ́ sí"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "Sọ́ ní pàtó ìwọ̀n ápúlẹ́ẹ̀̀tì gan níbẹ̀rẹ̀ (kékeré, àárín, ńlá-púpọ̀ abbl.)"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:38
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "Sọ ní pàtó ìṣàlàyé ìbẹ̀rẹ̀ ápúlẹ́ẹ̀tì (òkè, ìsàlẹ̀, òsì tàbí ọ̀tún)"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "Kékeré púpọ̀"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "Kékeré díẹ̀"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "Kékeré"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "Àárín"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "Ńlá"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "Ńlá Díẹ̀"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:68
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "Ńlá Púpọ̀"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "Ó kùnà láti ki àwòrán %s"

#. This is an utility to easily test various applets
#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "Yẹ ohun-èlò ápúlẹ́ẹ̀tì wò"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
msgid "_Applet:"
msgstr "_Ápúlẹ́ẹ̀tì"

#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "_Prefs Dir:"

#~ msgid "%A %B %d"
#~ msgstr "%A %B %d"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "12 hour"
#~ msgstr "Wákàtí méjìlá"

#~ msgid "24"
#~ msgstr "mẹ́rìnlélógún"

#~ msgid "<b>Window List Size</b>"
#~ msgstr "<b>Ìwọ̀n Àtòjọ Fèrèsé</b>"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Ìṣesí"

#~ msgid "Cannot launch entry"
#~ msgstr "Kò lè fi àmúwọlé lọ́lẹ̀"

#~ msgid "Cannot load entry"
#~ msgstr "Kò lè ki àmúwọlé"

#~ msgid "Cannot save changes to launcher"
#~ msgstr "Kò lè fi àwọn ìyípadà pamọ́ sí aṣàfilọ́lẹ̀"

#~ msgid "Cannot save launcher to disk"
#~ msgstr "Kò lè fi aṣàfilọ́lẹ̀ pamọ́ sí fọ́nrán"

#~ msgid "Cannot save menu item to disk"
#~ msgstr "Kò lè fi wúnrẹ̀n àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ sí fọ́nrán"

#~ msgid "Cannot show %s"
#~ msgstr "Kò lè fi %s hàn"

#~ msgid "Clock _type:"
#~ msgstr "Irúfẹ́_aago:"

#~ msgid "Delete Drawer"
#~ msgstr "Pa Dúrọ́wà Jẹ"

#~ msgid "Delete Panel"
#~ msgstr "Pa Pánẹ́ẹ̀lì Jẹ"

#~ msgid "Desktop Environment|Desktop"
#~ msgstr "Ojú-iṣẹ́"

#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
#~ msgstr "Ojú-iṣẹ́"

#~ msgid "Details: %s"
#~ msgstr "Àwọn Àlàyé: %s"

#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
#~ msgstr "Ó kùnà láti rí pixmap %s"

#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
#~ msgstr "Wá àwọn fáìlì, àwọn fódà àti àwọn àkọsílẹ̀ lórí kọ̀ǹpútà rẹ"

#~ msgid "MATE Panel Shell"
#~ msgstr "MATE Panel Shell"

#~ msgid ""
#~ "I've detected a panel already running,\n"
#~ "and will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Mo ti rí pánẹ́ẹ̀lì kan tó ti ń rọ́ọ̀nù\n"
#~ "yóò sì wá jáde báyìí."

#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
#~ msgstr "Irúfẹ́ ẹ̀yìn '%s' àìpé tí a gbà"

#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
#~ msgstr "Irúfẹ́ ẹ̀yìn '%s' àìpé tí a gbà: %s"

#~ msgid "Launch a program that is already in the MATE menu"
#~ msgstr "Fi àtòjọ-ètò tó ti wà nínú àtòjọ-ẹ̀yàn MATE lọ́lẹ̀"

#~ msgid "M_inimum size:"
#~ msgstr "Ì_wọ̀n tó kéré jù:"

#~ msgid "Ma_ximum size:"
#~ msgstr "Ìw_ọ̀n tó ga jù:"

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Àtòjọ-ẹ̀yàn"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Ìṣàlàyé"

#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
#~ msgstr "Àwọn sákàní tó ń ṣòfófó àwọn ìwọ̀n tó jẹ́ ìtẹ́wọ́gbà fún ápúlẹ́ẹ̀tì náà"

#~ msgid "Restart _Screensaver Daemon"
#~ msgstr "Tún Aṣojú ètò Ìdáàdòdò ojú kọ̀ǹpútà Bẹ̀rẹ̀"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Ìwọ̀n"

#~ msgid "Take Screenshot..."
#~ msgstr "Ya Ìmáwòrán..."

#~ msgid "Take a screenshot of your desktop"
#~ msgstr "Ya ìmáwòrán ojú-iṣẹ́ rẹ"

#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
#~ msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì tí Ápúlẹ́ẹ̀tì wà nínú ẹ̀ kò ṣeé fọwọ́ kàn"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
#~ msgstr "Ápúlẹ́ẹ̀tì tó ní àwọ̀ ẹ̀yìn pánẹ́ẹ̀lì tàbí pixmap nínú"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
#~ msgstr "Ápúlẹ́ẹ̀tì tó ní ìṣàlàyé pánẹ́ẹ̀lì nínú"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
#~ msgstr "Ápúlẹ́ẹ̀tì tó ní ìwọ̀n pánẹ́ẹ̀lì nínú àwọn písẹ́ẹ̀lì"

#~ msgid "The Applet's flags"
#~ msgstr "Àwọn àsíá Ápúlẹ́ẹ̀tì"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Ìṣàlàyé tírè"

#~ msgid ""
#~ "There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation "
#~ "server.\n"
#~ "The error code is: %d\n"
#~ "The panel will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "Ìṣòro kan wà nípa fífi orúkọ pánẹ́ẹ̀lì sílẹ̀ pẹ̀lú sáfà ìbẹ̀rẹ̀matecomponent.\n"
#~ "Kóòdù àṣìṣe náà ni: %d\n"
#~ "Pánẹ́ẹ̀lì náà á jáde."

#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Àṣìṣe kan wà láti ṣàfihàn ìrànwọ́: %s"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
#~ "large panels, where the window list could fill the entire space available."
#~ msgstr ""
#~ "Bọ́tì̀nì yìí ń sọ ní pàtó ìfẹ̀sí tó tóbi jù tí àtòjọ fèrèsé ń bèrè fún. Ààtò "
#~ "ìfẹ̀sí tó tóbi jùwúlò láti lè fi ì̀díwọ̀n sí ìwọ̀n àtòjọ fèrèsé nínú àwọn "
#~ "pánẹ́ẹ̀lìńlá, bẹ́ẹ̀ àtòjọ fèrèsé náà lè kún gbogbo ààyè tó wà nílẹ̀."

#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
#~ msgstr "Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pató ìfẹ̀sí tó kéré jù tí àtòjọ̀ fèrèsé ń bèrè."

#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show."
#~ msgstr "Áíkànnù tí a fi lọ́lẹ̀ yìí kò sọ ní pàtó url tó fẹ́ fihàn."

#~ msgid "Unknown background type received"
#~ msgstr "Irúfẹ́ ẹ̀yìn àìmọ̀ tí a gbà"

#~ msgid "Use _UTC"
#~ msgstr "Lo_UTC"

#~ msgid ""
#~ "You can not create a new launcher at this location since the location is "
#~ "not writable."
#~ msgstr ""
#~ "O kò lè ṣẹ̀dà aṣàfilọ́lẹ̀ tuntun ní ààyè yìí níwọ̀n ìgbà tí ààyè náàkò ṣeé kọ."

#~ msgid "You cannot remove your last panel."
#~ msgstr "O kò lè yọ pánẹ́ẹ̀lì rẹ tó gbẹ̀yìn kúrò."

#~ msgid "You have to specify a name."
#~ msgstr "O ní láti sọ orúkọ kan ní pàtó."

#~ msgid "You have to specify a valid URL or command."
#~ msgstr "O ní láti sọ URL kan tó fẹsẹ̀mùlẹ̀ tàbí àṣẹ."

#~ msgid "_Delete This Panel..."
#~ msgstr "_Pa Pánẹ́ẹ̀lì Yìí Jẹ..."

#~ msgid "_Kill Screensaver Daemon"
#~ msgstr "_Pa Aṣojú ètò Ìdáàdòdò ojú kọ̀ǹpútà"