msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" "panel&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-16 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-07 16:38+0100\n" "Last-Translator: Fajuyitan, Sunday Ayo \n" "Language-Team: Yoruba\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "À_túnṣe Déètì & Àkókò" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 msgid "Copy _Date" msgstr "Ṣèdà_Déètì" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 msgid "Copy _Time" msgstr "Ṣẹ̀dà_Àkókò" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 msgid "_About" msgstr "_Nípa" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 #: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:343 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663 msgid "_Help" msgstr "_Ìrànwọ́" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 #: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 #: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 #: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 msgid "_Preferences" msgstr "_Àwọn ìkúndùǹ" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 #: ../applets/clock/clock.c:3760 msgid "Clock" msgstr "Aago" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Clock Applet Factory" msgstr "Fátìrì Ápúlẹ́ètì Aago" #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Factory for creating clock applets." msgstr "Fátìrì fún ìṣẹ̀dá àwọn ápúlẹ́ẹ̀tì aago." #: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Get the current time and date" msgstr "Ri pé o ní àkókò àti déètì lọ́wọ́lọ́wọ́" #: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:424 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 24-hour format. #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:426 #: ../applets/clock/clock.c:1534 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: If the event did not start on the current day #. * we will display the start date in the most abbreviated way #. * possible. #: ../applets/clock/calendar-window.c:250 msgid "%b %d" msgstr "%b %d" #: ../applets/clock/calendar-window.c:773 msgid "Tasks" msgstr "Àwọn iṣẹ́" #: ../applets/clock/calendar-window.c:773 #: ../applets/clock/calendar-window.c:949 #: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 msgid "Edit" msgstr "" #: ../applets/clock/calendar-window.c:894 msgid "All Day" msgstr "Gbogbo Ọjọ́" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1033 msgid "Appointments" msgstr "Àwọn Àdéhùn-ìpàdé" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1058 msgid "Birthdays and Anniversaries" msgstr "" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1083 #, fuzzy msgid "Weather Information" msgstr "Ààyè Aṣàfilọ́lẹ̀" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Locations" msgstr "Àwọn Ìṣàmúlò-ètò" #: ../applets/clock/calendar-window.c:1884 msgid "Calendar" msgstr "Kàlẹ́ńdà" #: ../applets/clock/clock.c:424 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #: ../applets/clock/clock.c:426 ../applets/clock/clock.c:1532 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. translators: replace %e with %d if, when the day of the #. * month as a decimal number is a single digit, it #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May #. * 01" instead of "May 1"). #. #: ../applets/clock/clock.c:446 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:453 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. #: ../applets/clock/clock.c:461 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we #. * use it to put in the timezone name later. #. #: ../applets/clock/clock.c:643 #, fuzzy msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A, %B %d %Y" #: ../applets/clock/clock.c:673 #, fuzzy msgid "Click to hide your appointments and tasks" msgstr "Tẹ̀ láti wo àwọn àdéhùn-ìpàdé àti àwọn iṣẹ́ rẹ" #: ../applets/clock/clock.c:676 msgid "Click to view your appointments and tasks" msgstr "Tẹ̀ láti wo àwọn àdéhùn-ìpàdé àti àwọn iṣẹ́ rẹ" #: ../applets/clock/clock.c:680 #, fuzzy msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Tẹ̀ láti wo kàlẹ́ńdà oṣù" #: ../applets/clock/clock.c:683 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Tẹ̀ láti wo kàlẹ́ńdà oṣù" #: ../applets/clock/clock.c:1387 msgid "Computer Clock" msgstr "Aago Kọ̀ǹpútà" #: ../applets/clock/clock.c:1527 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #: ../applets/clock/clock.c:1529 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: ../applets/clock/clock.c:1571 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d %Y" #: ../applets/clock/clock.c:1648 #, c-format msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" msgstr "Ó kùnà láti fi irinṣẹ́ àtòpọ àkókò lọ́lẹ̀: %s" #: ../applets/clock/clock.c:1679 msgid "Set System Time..." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:1680 ../applets/clock/clock.glade.h:19 msgid "Set System Time" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:1695 msgid "Failed to set the system time" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:1889 msgid "" "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " "is installed?" msgstr "" "Ó kùna láti ri àtòjọ-ètò fún ìtòpọ̀ déètì àti àkókò. Bóyá a kò si fi ìkankan " "sípò?" #: ../applets/clock/clock.c:2821 msgid "Custom format" msgstr "Ìgúnrégé àkànṣe" #: ../applets/clock/clock.c:3482 msgid "City Name" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:3486 #, fuzzy msgid "City Time Zone" msgstr "Fi àwòrán sí pánẹ́ẹ̀lì" #: ../applets/clock/clock.c:3656 msgid "24 hour" msgstr "Wákàtí mẹ́rìnlélógún" #: ../applets/clock/clock.c:3657 msgid "UNIX time" msgstr "Àkókò UNIX" #: ../applets/clock/clock.c:3658 msgid "Internet time" msgstr "Àkókò ítánẹ́ẹ̀tì" #: ../applets/clock/clock.c:3666 msgid "Custom _format:" msgstr "Ìgúnrégé_àkànṣe:" #: ../applets/clock/clock.c:3763 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Aago náà ń ṣàfihàn àkókò àti déètì lọ́wọ́lọ́wọ́" #. Translator credits #: ../applets/clock/clock.c:3766 ../applets/fish/fish.c:613 #: ../applets/notification_area/main.c:156 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 msgid "translator-credits" msgstr "ìgbóríyìn òǹgbufọ̀" #: ../applets/clock/clock.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Clock Options" msgstr "Ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà" #: ../applets/clock/clock.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Àwọn ààyè-iṣẹ́" #: ../applets/clock/clock.glade.h:3 msgid "Panel Display" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Time Settings" msgstr "Ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà" #: ../applets/clock/clock.glade.h:5 msgid "(optional)" msgstr "" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". #: ../applets/clock/clock.glade.h:7 msgid "" "Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:8 msgid "Clock Preferences" msgstr "Àwọn ìkúndùǹ Aago" #: ../applets/clock/clock.glade.h:9 msgid "Current Time:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:10 msgid "" "East\n" "West" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:12 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 msgid "General" msgstr "Gbogbogbò" #: ../applets/clock/clock.glade.h:13 msgid "Latitude:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:14 msgid "Location Name:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:16 msgid "Longitude:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:17 msgid "" "North\n" "South" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Show _temperature" msgstr "Fi_déètì hàn" #: ../applets/clock/clock.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Show _weather" msgstr "Fi_déètì hàn" #: ../applets/clock/clock.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Show seco_nds" msgstr "Fi_àwọn ìṣísẹ̀ hàn" #: ../applets/clock/clock.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Show the _date" msgstr "Fi_déètì hàn" #: ../applets/clock/clock.glade.h:24 msgid "Time Settings" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:25 msgid "Time _Settings" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "_Táìlì̀" #: ../applets/clock/clock.glade.h:27 msgid "Timezone:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:28 msgid "Weather" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_12 hour format" msgstr "Ìgúnrégé wákàtí" #: ../applets/clock/clock.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_24 hour format" msgstr "Ìgúnrégé wákàtí" #: ../applets/clock/clock.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Prefs Dir:" #: ../applets/clock/clock.glade.h:32 msgid "_Temperature unit:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:33 msgid "_Visibility unit:" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.glade.h:34 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "" #. Translators: #. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode #. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and #. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". #. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". #. #. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, #. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or #. "12-hour", things will not work. #. #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 msgid "24-hour" msgstr "wákàtí mẹ́rìnlélógún" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 msgid "A list of locations to display in the calendar window." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 msgid "Custom format of the clock" msgstr "Ìgúnrégé àkànṣẹ́ fún aago" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 msgid "Expand list of appointments" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 msgid "Expand list of birthdays" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Expand list of locations" msgstr "Fi àtòjọ àwọn ìṣàmúlò-ètò mímọ̀ _hàn" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 msgid "Expand list of tasks" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 msgid "Expand list of weather information" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 msgid "Hour format" msgstr "Ìgúnrégé wákàtí" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "If true, display a weather icon." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́,ṣàfihàn àwọn ìṣísẹ̀ nínú àkókò." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, ṣàfihàn déètì nínú aago gẹ́gẹ́ bí àfíkun àkókò" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́,ṣàfihàn àwọn ìṣísẹ̀ nínú àkókò." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, ṣàfihàn àkókò ínú Ìhà Àkókò Àgbáyé" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi déètì hàn nínú ìtalólobó-irinṣẹ́ nígbà tí atọ́ka bá wà lórí " "aago." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 msgid "If true, show week numbers in the calendar." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "List of locations" msgstr "Àtòjọ àwọn ìṣàmúlò-ètò àìmọ̀" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 msgid "Show date in clock" msgstr "Fi déètì hàn nínú aago" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 msgid "Show date in tooltip" msgstr "Fi déèti hàn nínú ìtalólobó-irinṣẹ́" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "Show temperature in clock" msgstr "Fi déètì hàn nínú aago" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 msgid "Show time with seconds" msgstr "Fi àkókò pẹ̀lú àwọn ìṣísẹ̀ hàn" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Show weather in clock" msgstr "Fi déètì hàn nínú aago" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 msgid "Show week numbers in calendar" msgstr "Fi àwọn nọ́ńbà ọ̀sẹ̀ inú kàlẹ́ńdà hàn" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 msgid "Speed unit" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 msgid "Temperature unit" msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 msgid "The unit to use when showing temperatures." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 msgid "The unit to use when showing wind speed." msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " "key. The schema is retained for compatibility with older versions." msgstr "" "Ìlò bọ́tìnì yìí nínú MATE 2.6 ti kúrò láṣà.fún 'ìgúnrégé' bọ́tìnì. A tọ́jú " "ìtọsẹ̀ náà fún ìbámu pẹ̀lú àwọn ẹ̀yà tó ti pẹ́." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 #, fuzzy msgid "" "This key specifies the format used by the clock applet when the format key " "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" "Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó ìgúnrégé tí ápúlẹ́ẹ̀tì aago náà lò nígbà tí a gbé " "bọ́tìnì ìgúnrégé náàkalẹ̀ sí \"àkànṣe\". O lè àwọn asọnípàtó ìpààrọ̀ tí ó yé " "strftime() láti gba ìgúnrégé ní pàtó." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 msgid "" "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " "are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " "to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " "system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " "system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " "the custom_format key." msgstr "" "Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó ìgúnrégé wákàtí tí ápúlẹ́ẹ̀tì aago náà lò. Àwọn fálù " "tó lèjẹ́ ni \"wákàtí méjìlá\",\"wákàtí mẹ́rinlélógún\", \"ítánẹ́ẹ̀tì\", \"unix\" " "àti \"àkànṣe\". Tía bá ṣàgbékalẹ̀ rẹ̀ sí \"ítánẹ́ẹ̀tì\", àkókò ítánẹ́ẹ̀tì ni aago " "máa ṣàfihàn. Ẹgbẹ̀rún niètò aago ítánẹ́ẹ̀tì pín ọjọ́ sí\"beats\". Kò sí àwọn ìhà " "àkókò nínú ètò yìí, fún ìdí èyíbákan náà ni àkókò rí kárí-ayé. Tí a bá " "ṣàgbékalẹ̀ rẹ̀ sí \"unix\", ní ìṣísẹ̀ ni aago máa ṣàfihàn àkókòláti ìgbà Epoch " "tó jẹ́ 1970-01-01. Tí a bá ṣàgbékalẹ̀ rẹ̀ sí \"àkànṣe\", aago náà á ṣàfihàn " "àkókògẹ́gẹ́ bíi ìgúnrégé tí a sọ ní pàtó nínú bọ́tìnì ìgúnrégé_àkànṣe." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." msgstr "Bọ́tìnì yìí sọ ní pàtó àtòjọ-ètò tí a fẹ́ mú ṣiṣẹ́ láti lè ṣàtòpọ̀ àkókò." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 msgid "Time configuration tool" msgstr "Irinṣẹ́ àtòpọ̀ àkókò" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 msgid "Use Internet time" msgstr "Lo àkókò Ítánẹ́ẹ̀tì" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 msgid "Use UNIX time" msgstr "Lo àkókò UNIX" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 msgid "Use UTC" msgstr "Lo UTC" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 #, fuzzy msgid "Set..." msgstr "Dí" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Dí" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs #. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 #, fuzzy msgid "%l:%M %p (%A)" msgstr "Dí" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs #. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462 #, fuzzy msgid "%H:%M (%A)" msgstr "Dí" #. translators: This is a strftime format string that is used for formatting #. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used #. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm). #. * There should be little need to translate this string. #. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 #, fuzzy msgid "%l:%M %p" msgstr "Dí" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%1$s, %2$s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "" #: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169 #: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Kò lè ṣàfihàn àkọsílẹ̀ ìrànwọ́" #: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195 #: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 #, fuzzy msgid "Error displaying help document" msgstr "Kò lè ṣàfihàn àkọsílẹ̀ ìrànwọ́" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change system time" msgstr "_Kò sí (lo kókó ètò kọ̀ǹpútà)" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 msgid "Change system time zone" msgstr "" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 msgid "Configure hardware clock" msgstr "" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the system time zone." msgstr "" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 msgid "Privileges are required to change the system time." msgstr "" #: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." msgstr "" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "Ṣàfihàn ẹja tó ń wẹ̀ tàbí ẹ̀dá ẹrankó mìíràn" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 #: ../applets/fish/fish.c:607 msgid "Fish" msgstr "Ẹja" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" msgstr "Níbo Ni Ẹja Ọ̀dẹ̀ Yẹn Tiwá" #: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Wanda Factory" msgstr "Fátìrì Wanda" #: ../applets/fish/fish.c:274 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "Ìkìlọ̀: Ó jọ wí pé àṣẹ náà máa wúlò.\n" "Níwọ̀n ìgbà tí ápúlẹ́ẹ̀tì yìí kò wúlò, o lè má fẹ́ ṣe èyí.\n" "A gbà ẹ́ nímọ̀ràn gidi kí o má lo %s fún ohunkóhun\n" "tí yóò mú ápúlẹ́ẹ̀tì náà \"jẹ́ ṣíṣe\" tàbí wúlò." #: ../applets/fish/fish.c:461 msgid "Images" msgstr "Àwọn Àwòrán" #: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641 #: ../applets/fish/fish.c:757 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s Ẹja náà" #: ../applets/fish/fish.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" "%s kò ní ìwúlò kankan rárá. Ṣe ni ó kàn gba ààyè inú fọ́nrán àti àkókò " "ìṣàmúpòtí a bá sì tún kìí ṣe ni yóò kàn gba ààyè pánẹ́ẹ̀lì àti ọpọlọ kọ̀ǹpútà. " "Tí a bá rí ẹnikẹ́ni tó ń lò óṣe ni ká gbé ẹni náà lọ sí ilé-ìwòsàn àrùn ọpọlọ " "fúnàyẹ̀wò." #: ../applets/fish/fish.c:600 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(pẹ̀lú ìrànwọ́ kékeré láti ọ̀dọ́ George)" #: ../applets/fish/fish.c:642 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s Ẹja, awo ọgbọgba" #: ../applets/fish/fish.c:713 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Kò lè rí àṣẹ tó fẹ́ mú siṣẹ́" #: ../applets/fish/fish.c:762 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s Ẹja náà Sọ pé:" #: ../applets/fish/fish.c:831 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Kò lè ka ìmújáde láti inú àṣẹ\n" "\n" "Àwọn Àlàyé: %s" #: ../applets/fish/fish.c:896 msgid "_Speak again" msgstr "_Sọ̀rọ̀ lẹ́ẹ̀kan si" #: ../applets/fish/fish.c:979 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Àṣẹ tí a topọ̀ náà kò ṣiṣẹ́ a sì ti pààrọ rẹ̀ pẹ̀lú: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1002 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Kò lè mú siṣẹ́ '%s'\n" "\n" "Àwọn Àlàyé: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1018 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" "Kò lè kà látio inú '%s'\n" "\n" "Àwọn Àlàyé: %s" #: ../applets/fish/fish.c:1640 #, fuzzy msgid "The water needs changing" msgstr "" "A ní láti pààrọ̀ omi náà!\n" "(Wo déètì òní)" #: ../applets/fish/fish.c:1642 msgid "Look at today's date!" msgstr "" #: ../applets/fish/fish.c:1735 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s Ẹja náà, aríran" #: ../applets/fish/fish.glade.h:1 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../applets/fish/fish.glade.h:2 msgid "Animation" msgstr "Ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà" #: ../applets/fish/fish.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Gbogbogbò" #: ../applets/fish/fish.glade.h:4 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "Àṣ_ẹ tí a fẹ́ rọ́ọ̀nù tí a bá tẹ:" #: ../applets/fish/fish.glade.h:5 msgid "Fish Preferences" msgstr "Àwọn ìkúndùn Ẹja" #: ../applets/fish/fish.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select an animation" msgstr "Fún àwọn ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà lágbára" #: ../applets/fish/fish.glade.h:7 msgid "_File:" msgstr "_Fáìlì:" #: ../applets/fish/fish.glade.h:8 msgid "_Name of fish:" msgstr "_Orúkọ ẹja:" #: ../applets/fish/fish.glade.h:9 msgid "_Pause per frame:" msgstr "_Ìdẹsẹ̀dúró fún férémù kọ̀ọ̀kan:" #: ../applets/fish/fish.glade.h:10 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "_Yipo lórí àwọn pánẹ́ẹ̀lì òòró" #: ../applets/fish/fish.glade.h:11 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "_Gbogbo àwọn férèmù nínú ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà:" #: ../applets/fish/fish.glade.h:12 msgid "frames" msgstr "àwọn férémù" #: ../applets/fish/fish.glade.h:13 msgid "seconds" msgstr "àwọn ìṣísẹ̀" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "Òmùgọ̀ ẹja ní kò ní lórúkọ. Sọ eja dí alàyè nípa fífun lórúkọ." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute on click" msgstr "Àṣẹ láti mu ṣiṣẹ́ lórí ìtẹ̀" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 msgid "Frames in fish's animation" msgstr "Àwọn férémù inú ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà ẹja" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò ṣàfihàn ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà ẹja tí ó yípo lórí àwọn " "pánẹ́ẹ̀lì òòró." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 msgid "Pause per frame" msgstr "Ìdẹsẹ̀dúró fún férémù kọ̀ọ̀kan" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "Yípo lórí àwọn pánẹ́ẹ̀lì òòró" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 msgid "The fish's animation pixmap" msgstr "Pixmap ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà ẹja" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 msgid "The fish's name" msgstr "Orúkọ ẹja náà" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "" "Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó àṣẹ tí a óò gbìyànjú láti mú ṣiṣẹ́ nígbà tí a bá tẹ̀ " "lórí ẹja." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "Bọ́tìnì yìí sọ ní pàtó orúkọ-fáìlì pixmap tí a óò lò fún ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà tí " "aṣàfihàn nínú ápúlẹ́ẹ̀tì ẹja tó jọ atọ́nà pixmap." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " "animation." msgstr "" "Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó iye férémù tí a óò ṣàfihàn wọn nínú ìṣàfarawé " "kọ̀ǹpútàẹja." #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pàtó iye àwọn ìṣísẹ̀ tí férémù kọ̀ọ̀kan á ṣàfihàn." #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 msgid "Area where notification icons appear" msgstr "Agbègbè tí àwọn àwòrán-áíkànnù ìkéde á farahàn" #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 #: ../applets/notification_area/main.c:151 msgid "Notification Area" msgstr "Agbègbè Ìkéde" #: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 msgid "Notification Area Factory" msgstr "Fátìrì Agbègbè Ìkéde" #: ../applets/notification_area/main.c:240 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Agbègbè Ìkéde Pánẹ́ẹ̀lì" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "Fátìrì fún àwọn ápúlẹ́ẹ̀tì ajẹmọ́ ìtọpa fèrèsé" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "Fi àwọn fèrèsé ìṣàmúlò-ètò pamọ́, kí o sì fi ojú-iṣẹ́ hàn" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 msgid "Show Desktop" msgstr "Fi Ojú-iṣẹ́ Hàn" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Sún láàrin àwọn fèrèsé ṣiṣí nípa lílo àtòjọ-ẹ̀yàn" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "Sún láàrin àwọn fèrèsé ṣíṣí nípa lílo àwọn bọ́tìnì" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 msgid "Switch between workspaces" msgstr "Sún láàrin àwọn ààyè-iṣẹ́" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 #: ../applets/wncklet/window-list.c:610 msgid "Window List" msgstr "Àtòjọ Fèrèsé" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 msgid "Window Navigation Applet Factory" msgstr "Fátìrì Ápúlẹ́ẹ̀tì Ìtọpa Fèrèsé" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 msgid "Window Selector" msgstr "Aṣàyàn Fèrèsé" #: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Ìjánu-ìsún Àà̀yè-iṣẹ́" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Ó kùnà láti ki %s: %s\n" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 msgid "Icon not found" msgstr "A kò rí áíkànnù" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Tẹ ibí láti dá àwọn fèrèsé tó farasin padà sípò." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Tẹ ibí láti lè fi gbogbo àwọn fèrèsé pamọ́, kí o sì fi ojú-iṣẹ́ hàn." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Fi Bọ́tìnì Ojú-iṣẹ́ Hàn" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "" "Bọ́tìnì yìí á jẹ́ kí o fi gbogbo àwọn fèrèsé pamọ́, kí o sì fi ojú-iṣẹ́ hàn." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " "running a window manager." msgstr "" "Alábòójútó fèrèsé rẹ kò ṣàtìlẹ́yìn bọ́tìnì ojú-iṣẹ́ ìfihàn tàbí o kò " "rọ́ọ̀nùalábòójútó fèrèsé ni." #: ../applets/wncklet/window-list.c:612 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " "browse them." msgstr "" "Àtòjọ Fèrèsé náà ń fi àtòjọ gbogbo àwọn fèrèsé inú ìjọ àwọn bọ́tìnì hàn, ó sì " "ńjẹ́ kí o wáròyìn wọn." #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Dídá Àwọn Fèrèsé Tó Pajúdé Padà Sípò" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2 msgid "Window Grouping" msgstr "Ìpín Fèrèsé" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3 msgid "Window List Content" msgstr "Àkóónú Àtòjọ Fèrèsé" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Pín àwọn fèrèsé nígbà_tí ààyè bá kéré" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Da padà sí ààyè-iṣẹ́_lọ́wọ́lọ́wọ́" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Da padà sí ày_è-iṣẹ́ ìbílẹ̀" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "F_i àwọn fèrèsé láti inú ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ hàn" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Fi àwọn fèrèsé láti inú gbogbo àwọn à_yè-iṣẹ́ hàn" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9 msgid "Window List Preferences" msgstr "Àwọn ìkúndùǹ Àtòjọ Fèrèsé" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10 msgid "_Always group windows" msgstr "_Pín àwọn fèrèsé nígbà gbogbo" #: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11 msgid "_Never group windows" msgstr "_Má pín àwọn fèrèsé rárá" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "Ń sọ ìgbà tí a óò pín àwọn fèrèsé láti inú ìṣàmúlò-ètò kan náà lórí àtòjọ " "fèrèsé.Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"rárá\", \"aládàáṣe\" àti \"ìgbà gbogbo\"." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " "will only display windows from the current workspace." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, àtòjọ fèrèsé á fi àwọn fèrèsé láti inú gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́ " "hàn. Láì jẹ́ bẹ́ẹ̀,yóò kàn ṣàfihàn àwọn fèrèsé láti inú ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ ni." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, tí o bá ti ń fe ojú fèrèsé gbe lọ sí ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́.Láì jẹ́ " "bẹ́ẹ̀,sún sí ààyè-iṣẹ́ fèrèsé náà." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 msgid "Maximum window list size" msgstr "Ìwọ̀n àtòjọ fèrèsé tó ga jù" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 msgid "Minimum window list size" msgstr "Ìwọ̀n àtòjọ fèrèsé tó kéré jù" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "Gbé àwọn fèrèsé lọ sí ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ tí a kò bá fẹ̀ẹ́lójú mọ́ " #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Fi àwọn fèrèsé láti gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́ hàn" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " "compatibility with older versions." msgstr "" "Ìlò bọ́tìnì yìí nínú MATE 2.6 ti kúrò láṣà.fún 'ìgúnrégé' bọ́tìnì. A tọ́jú " "ìtọsẹ̀ náà fún ìbámu pẹ̀lú àwọn ẹ̀yà tó ti pẹ́." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 msgid "When to group windows" msgstr "Ìgbà tó yẹ ká pín àwọn fèrèsé" #: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "" "Aṣàyàn Fèrèsé ń fi àtòjọ gbogbo àwọn fèrèsé inú àtòjọ-ẹ̀yàn hàn, yóò sì jẹ́ " "kí́o wá wọn." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10 msgid "rows" msgstr "àwọn róòlù" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977 msgid "columns" msgstr "àwọn kọ́lọ̀mù" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489 #, c-format msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "Àṣìṣe kíki fálù àwọn róòlù-num fún Ìjánu-ìsún Ààyè-iṣẹ́: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500 #, c-format msgid "" "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" "Àṣìṣe kíki fálù àwọn orúkọ_ààyè-iṣẹ́_ìṣàfihàn fún Ìjánu-ìsún Ààyè-iṣẹ́: %s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515 #, c-format msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" "Àṣìṣe kíki fálù àwọn orúkọ_ààyè-iṣẹ́_gbogbo_ìṣàfihàn fún Ìjánu-ìsún Ààyè-iṣẹ́: " "%s\n" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" "Ìjánu-ìsún Ààyè-iṣẹ́ náà ń fi hàn ẹ̀̀yà àwọn ààyè-iṣẹ́ kékeré rẹ tí yóò jẹ́ kí o " "lè mójútó àwọn fèrèsé rẹ." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1 msgid "Switcher" msgstr "Ìjánu-ìsún" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2 msgid "Workspaces" msgstr "Àwọn ààyè-iṣẹ́" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "Iye àwọn_ààyè-iṣẹ́" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "Fi _gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́ hàn:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "Fi ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ nìkan hàn" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "Fi àwọn orúkọ _ààyè-iṣẹ́ hàn nínú ìjánu-ìsún" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7 msgid "Workspace Names" msgstr "Àwọn Orúkọ Àwọn Ààyè-iṣẹ́" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "Àwọn ìkúndùǹ Ìjánu-ìsún Ààyè-iṣẹ́" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "Àwọn orúkọ ày_è-iṣẹ́:" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 msgid "Display all workspaces" msgstr "Ṣàfihàn gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 msgid "Display workspace names" msgstr "Ṣàfihàn àwọn orúkọ ààyè-iṣẹ́" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, ìjánu-ìsún ààyè-iṣẹ́ náà á fi gbogbo àwọn ààyè-iṣẹ́ hàn. Láì jẹ́ " "bẹ́ẹ̀ yóò kàn fi ààyè-iṣẹ́ lọ́wọ́lọ́wọ́ náà hàn." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, àwọn ààyè-iṣẹ́ nínú ì̀jánu-ìsún ààyè-iṣẹ́ yóò ṣàfihàn àwọn orúkọ " "àwọnààyè-iṣẹ́. Láì jẹ́ bẹ́ẹ̀ wọn yóò ṣàfihàn àwọn fèrèsé lórí ààyè-iṣẹ́ náà." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" msgstr "Àwọn róòlù nínú ìjánu-ìsún ààyè-iṣẹ́" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " "only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "Bọ́́tìnì yìí ń sọ ní pàtó iye àwọn róòlù (fún ìlàálẹ̀ ìbú) tàbí àwọṅ kọ́lọ̀mù " "(fún ìlàálẹ̀òòró) tí ìjánu-ìsún ààyè-iṣẹ́ ń fihàn àwọn ààyè-iṣẹ́ náà. Bọ́tìnì " "yìí kàn sì wúlòtí bọ́tìnì àwọn ààyè-iṣẹ́_gbogbo_ìṣàfihàn bá jẹ́ òótọ́." #. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what #. * the format should be. Let's put something simple until #. * the following bug gets fixed: #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000 #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088 msgid "Error" msgstr "" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "kò lè fi àṣẹ lọ́lẹ̀ '%s'" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 #: ../mate-panel/launcher.c:161 #, fuzzy msgid "Could not launch application" msgstr "Kò lè fi àíkànnù lọ́lẹ̀" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "Kò lè ṣàfihàn ààyè '%s'" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 #, fuzzy msgid "Loc_k To Panel" msgstr "_Lọ́ọ̀kì Sí Pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 msgid "_Move" msgstr "_Gbe" #: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 msgid "_Remove From Panel" msgstr "Yọkúrò Nínú Pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/applet.c:437 msgid "???" msgstr "???" #: ../mate-panel/applet.c:1241 #, fuzzy msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Kò rí sípọ̀tì òfìfo" #: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175 #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 msgid "Drawer" msgstr "Dúrọ́wà" #: ../mate-panel/drawer.c:589 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "_Fikún Dúrọ́wà..." #: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 msgid "_Properties" msgstr "_Àwọn Àbùdá" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31 msgid "Create new file in the given directory" msgstr "Ṣẹ̀dá fáìlì tuntun nínú atọ́nà náà" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32 msgid "[FILE...]" msgstr "" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897 msgid "Create Launcher" msgstr "Ṣẹ̀dá Àṣàfilọ́lẹ̀" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197 #, fuzzy msgid "Directory Properties" msgstr "Àwọn Àbùdá Aṣàfilọ́lẹ̀" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735 msgid "Launcher Properties" msgstr "Àwọn Àbùdá Aṣàfilọ́lẹ̀" #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" #: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:70 #, fuzzy msgid "Panel" msgstr "Fi Pánẹ́ẹ̀lì Pamọ́" #: ../mate-panel/launcher.c:118 msgid "Could not show this URL" msgstr "" #: ../mate-panel/launcher.c:119 msgid "No URL was specified." msgstr "" #: ../mate-panel/launcher.c:227 msgid "Could not use dropped item" msgstr "" #: ../mate-panel/launcher.c:423 #, c-format msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "A kò pèsè URI fún fáìlì ojú-iṣẹ́ aṣàfilọ́lẹ̀ pánẹ́ẹ̀lì\n" #: ../mate-panel/launcher.c:462 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "Kò lè ṣí fáìlì ojú-iṣẹ́ %s fún aṣàfilọ́lẹ̀ pánẹ́ẹ̀lì %s%s\n" #: ../mate-panel/launcher.c:801 msgid "_Launch" msgstr "_Fi Lọ́lẹ̀" #: ../mate-panel/launcher.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "A kò ṣègbékalẹ̀ bọ́tìnì %s, kò lè ki aṣàfilọ̀lẹ̀\n" #: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415 #, fuzzy msgid "Could not save launcher" msgstr "Kò lè ṣẹ̀dá aṣàfilọ́lẹ̀" #: ../mate-panel/main.c:42 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "" #: ../mate-panel/menu.c:1005 #, fuzzy msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Fi aṣàfilọ́lẹ̀ yìí kún pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/menu.c:1012 #, fuzzy msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Fi aṣàfilọ́lẹ̀ yìí kún ojú-iṣẹ́" #: ../mate-panel/menu.c:1024 #, fuzzy msgid "_Entire menu" msgstr "Àtòjọ-ẹ̀yàn Pátá" #: ../mate-panel/menu.c:1029 #, fuzzy msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Ṣàfikún èyí gẹ́gẹ́ bíi dúrọ́wà sí pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/menu.c:1036 #, fuzzy msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Ṣàfikún èyí gẹ́gẹ́ bíi àtòjọ-ẹ̀yàn sí pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/nothing.cP:601 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. #: ../mate-panel/nothing.cP:608 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: ../mate-panel/nothing.cP:609 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:614 msgid "Paused" msgstr "" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. #: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" #: ../mate-panel/nothing.cP:618 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:624 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:629 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" #: ../mate-panel/nothing.cP:1369 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "_Mú Ìdáàdòdò ojú kọ̀ǹpútà ṣiṣẹ́" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 msgid "_Lock Screen" msgstr "_Ti Ojú Kọ̀ǹpútà" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 #, fuzzy msgid "Could not connect to server" msgstr "Kò lè darapọ̀ mọ́ sáfà" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 msgid "Lock Screen" msgstr "Ti Ojú Kọ̀ǹpútà" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "Dáàbòbò kọ̀ǹpútà rẹ lọ́wọ́ ìlò tí kò tọ̀nà" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) #: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 #, fuzzy msgid "Log Out..." msgstr "Parí Iṣẹ́" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 #, fuzzy msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "" "Parí iṣẹ́ sáà yìí láti bẹ̀rẹ̀ gẹ́gẹ́ bíi òǹlò mìíràn tàbí kí o pa kọ̀ǹpútà náà" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 msgid "Run Application..." msgstr "Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 #, fuzzy msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò nípa títẹ àṣẹ" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 msgid "Search for Files..." msgstr "Wá Àwọn Fáìlì..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 msgid "Force Quit" msgstr "Ìjáde Ipá" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "Mú ìṣàmúlò-ètò tó ń ṣe ségesège jáde pẹ̀lú ipá" #. FIXME icon #: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 msgid "Connect to Server..." msgstr "Darapọ̀ mọ́ Sáfà..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 #, fuzzy msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Darapọ̀ mọ́ sáfà tó jìn" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 msgid "Shut Down..." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 msgid "Shut down the computer" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-addto.c:116 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Aṣàfilọ́lẹ̀ Ìṣàmúlò-ètò Àkànṣe" #: ../mate-panel/panel-addto.c:117 msgid "Create a new launcher" msgstr "Ṣẹ̀dá aṣàfilọ́lẹ̀ tuntun" #: ../mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Application Launcher..." msgstr "Aṣàfilọ́lẹ̀ Ìṣàmúlò-ètò..." #: ../mate-panel/panel-addto.c:128 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081 msgid "Main Menu" msgstr "Àtòjọ-ẹ̀yàn Gangan" #: ../mate-panel/panel-addto.c:143 msgid "The main MATE menu" msgstr "Àtòjọ-ẹ̀yàn MATE gangan" #: ../mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "Menu Bar" msgstr "Àká Àtòjọ-ẹ̀yàn" #: ../mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "A custom menu bar" msgstr "Àká àtòjọ-ẹ̀yàn àkànṣe" #: ../mate-panel/panel-addto.c:164 msgid "Separator" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-addto.c:165 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-addto.c:176 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Dúrọ́wà tó ta síta láti fi àwọn wúnrẹ̀n mìíràn pamọ́" #: ../mate-panel/panel-addto.c:267 msgid "(empty)" msgstr "(òfìfo)" #: ../mate-panel/panel-addto.c:410 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:250 #, c-format msgid "query returned exception %s\n" msgstr "ìbéèrè dá ọ̀tọ̀ padà%s\n" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Yan wúnrẹ̀n_kan láti fikún \"%s\":" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1073 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "Fikún Dúrọ́wà" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1075 #, fuzzy msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Yan wúnrẹ̀n_kan láti fikún dúrọ́wà:" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1077 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "Fikún Pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1079 #, fuzzy msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Yan wúnrẹ̀n_kan láti fikún pánẹ́ẹ̀lì:" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844 #, c-format msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" msgstr "Ọ̀tọ̀ láti inú àtòjọ-ẹ̀yàn_ìtasókè '%s\n" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" jáde láìròtẹ́lẹ̀" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "nǹkan pánẹ́ẹ̀lì ti kúrò láìròtẹ́lẹ̀" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "Tí o bá tún nǹkan pánẹ́ẹ̀lì kì, yóò ṣàfikún ara rẹ̀ padà sípánẹ́ẹ̀lì náà." #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Má Tunkì" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985 msgid "_Reload" msgstr "_Tunkì" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì náà bá ìṣòro pàdé nígbà tó ń ki \"%s\"." #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Ṣe o fẹ́ pa ápúlẹ́ẹ̀tì náà jẹ kúrò nínú àtòpọ̀ rẹ?" #: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141 msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" msgstr "Kò lè gba ààlà AppletShell kúrò nínú ìdarí\n" #: ../mate-panel/panel-bindings.c:153 #, c-format msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" msgstr "Àṣìṣe wíwo bọ́tìnì mateconf '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-bindings.c:171 #, c-format msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" msgstr "Àṣìṣe kíki atọ́nà mateconf '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-bindings.c:185 #, c-format msgid "Error getting value for '%s': %s" msgstr "Àṣìṣe rírí oye fún '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 msgid "And many, many others..." msgstr "Àti bẹ́ẹ̀ bẹ́ẹ̀ lọ..." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 msgid "The MATE Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì MATE" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 #, fuzzy msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" "Ojúṣe àtòjọ-ètò yìí ni láti fi àwọn ìṣàmúlò-ètò mìíràn lọ́lẹ̀ kí o sìmáa ṣe " "àfibọ̀ àwọn ápúlẹ́ẹ̀tì kékeré sínú ara wọn." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 #, fuzzy msgid "About the MATE Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì MATE" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 #, fuzzy msgid "Cannot delete this panel" msgstr "Pa pánẹ́ẹ̀lì yìí jẹ?" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 msgid "_Add to Panel..." msgstr "_Fikún Pánẹ́ẹ̀lì..." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_Pa Pánẹ́ẹ̀lì Yìí Jẹ" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 msgid "_New Panel" msgstr "_Pánẹ́ẹ̀lì Tuntun" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 msgid "A_bout Panels" msgstr "N_ípa Àwọn Pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Àwọn Ìṣàmúlò-ètò" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 #, fuzzy msgid "Application in Terminal" msgstr "Aṣàfilọ́lẹ̀ Ìṣàmúlò-ètò..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Ààyè Aṣàfilọ́lẹ̀" #. Type #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "S_ítà̀ì:" #. Name #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "_Orúkọ ẹja:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637 #, fuzzy msgid "Browse icons" msgstr "Wáròyìn" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "Wáròyìn" #. Comment #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662 #, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Àmúwọlé àṣẹ" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024 #, fuzzy msgid "Choose an application..." msgstr "Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò..." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028 msgid "Choose a file..." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153 #, fuzzy msgid "Comm_and:" msgstr "Áíkànnù àṣẹ" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162 #, fuzzy msgid "_Command:" msgstr "Áíkànnù àṣẹ" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "_Áíkànnù:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 msgid "Could not save directory properties" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 #, fuzzy msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "Áíkànnù àṣẹ tí a fẹ́ rọ́ọ̀nù." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452 #, fuzzy msgid "Could not display help document" msgstr "Kò lè ṣàfihàn àkọsílẹ̀ ìrànwọ́" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press ." msgstr "" "Tẹ̀ lórí fèrèsé láti mú ìṣàmúlò-ètò náà jáde pẹ̀lú ipá. Tẹ láti yọkúrò." #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 #, fuzzy msgid "Force this application to exit?" msgstr "Mú ìṣàmúlò-ètò tó ń ṣe ségesège jáde pẹ̀lú ipá" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 #, fuzzy msgid "" "If you choose to force an application to exit, any open documents in it will " "be lost." msgstr "" "Mú kí ìṣàmúlò-ètò yìí jáde pẹ̀lú ipá?\n" "(Àwọn àkọsílẹ̀ èyíkèyí tó wà ní ṣíṣí ní yóò sọnù.)" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 msgid "" "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" "panel." msgstr "" "Àsíá boolean ń fihàn bóyá a ti ṣẹ̀dà àtòpọ̀ òǹlò ilẹ̀ inú /appa/panel/profiles/" "default sínú ààyè tuntun nínúpánẹ́ẹ̀lì /apps/." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" "Àtòjọ àwọn ID pánẹ́ẹ̀lì. ID kọ̀ọ̀kan ló n tọ́ka sí pánẹ́ẹ̀lì ìpele-òkè kọ̀ọ̀kan. A fi " "àwọnà̀àtò̀ fún àwọn pánẹ́ẹ̀lì kọ̀ọ̀kan pamọ́ sínú /apps/panel/toplevels/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " "The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" "$(id)." msgstr "" "Àtòjọ àwọn ID ápúlẹ́ẹ̀tì pánẹ́ẹ̀lì. ID kọ̀ọ̀kan ń tọ́ka sí ápúlẹ́ẹ̀tì pánẹ́ẹ̀lì.A fi " "àwọn ààtò fún àwọn ápúlẹ́ẹ̀tì kọ̀ọ̀kan pamọ́ sínú /apps/panel/applets/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." "g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " "these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "Àtòjọ àwọn ID ápúlẹ́ẹ̀tì pánẹ́ẹ̀lì. ID kọ̀ọ̀kan ń tọ́ka sí nǹkan pánẹ́ẹ̀lì kọ̀ọ̀kan (b." "a.aṣàfilọ́lẹ̀, bọ́tìnì iṣẹ́ tàbí àká/bọ́tìnì àtòjọ-ẹ̀yàn). A fi àwọn ààtò fún àwọn " "nǹkankọ̀ọ̀kan pamọ́ sínú /apps/panel/objects/$(id)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" msgstr "Mú ìkádìí-aládàáṣe nínú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò\" ṣiṣẹ́" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "Mú àtòjọ àtòjọ-ètò inú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù Ìsàmúlò-ètò\" ṣíṣẹ" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" msgstr "Fẹ àtòjọ àtòjọ-ètò inú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò\" " #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, ìkádìí-aládàáṣe inú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọnù Ìṣàmúlò-ètò\" wà " "nílẹ̀." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, \"Àwọn Ìṣàmúlò-ètò Mímọ̀\" tí a tòjọ nínú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù " "Ìṣàmúlò-ètò\"á fẹ̀ nígbà tí a bá ṣí onísọ̀rọ̀gbèsì. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí " "bọ́tìnì àtòjọ_àtòjọ-ètò_ bá jẹ́ òótọ́." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, \"Àwọn Ìṣàmúlò-ètò Mímọ̀\" tía tòjọ nínú onísọ̀rọ̀gbèsì \"Rọ́ọ̀nù " "Ìsàmúlò-ètò\"wà nílẹ̀. Bóyá a fẹ ìṣàtòjọ náà tàbí a kò fẹ̀ẹ́, nígbà tí " "onísọ̀rọ̀gbèsì náà bá ti farahàn bọ́tìnì àtòjọ_àtòjọ-ètò_ìfihàn ló ń darí rẹ̀." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 msgid "Old profiles configuration migrated" msgstr "Àtòpọ̀ àkópọ̀ ìròyìn àtijọ́ ti ṣí kúrò" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 msgid "Panel ID list" msgstr "Àtòjọ ID pánẹ́́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 msgid "Panel applet ID list" msgstr "Àtòjọ ID ápúlẹ́ẹ̀tì pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 msgid "Panel object ID list" msgstr "Àtójọ ID nǹkan pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Àtòjọ àwọn IID ápúlẹ́ẹ̀tì tí pánẹ́ẹ̀lì máa patì. Lọ́nà yìí o lè gba agbára àwọn " "ápúlẹ́ẹ̀tì kan láti má ma ki àtòjọ-ẹ̀yàn tàbí fihàn nínú àtòjọ-ẹ̀yàn náà. Bí " "àpẹẹrẹ, láti lè gbaagbára ápúlẹ́ẹ̀tì aláṣẹ́-kékeré ṣàfikún 'OAFIID:" "MATE_MiniCommanderApplet' sí àtòjọ yìí. A gbọ́dọ̀ tún pánẹ́ẹ̀lì náà bẹ̀rẹ̀ kí èyí " "tó lè wáyé." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 msgid "Applet IIDs to disable from loading" msgstr "Àwọn IID ápúlẹ́ẹ̀tì tí a kò jẹ́ kí wọn kì" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 msgid "Autoclose drawer" msgstr "Dúrọ́wà Aládàátì" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 msgid "Complete panel lockdown" msgstr "Lọ́ọ̀kì pánẹ́ẹ̀lì ìkádìí" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 msgid "Confirm panel removal" msgstr "Àrídájú ìyọkúrò pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 msgid "Deprecated" msgstr "Ó ti kúrò láṣà" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 msgid "Disable Force Quit" msgstr "Gba agbára lọ́wọ́ Ìjáde Ipá" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 msgid "Disable Lock Screen" msgstr "Gba Agbára lọ́wọ́ Ti Ojú kọ̀ǹpútà" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 msgid "Disable Logging Out" msgstr "Gba agbára Píparí Iṣẹ́" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 msgid "Enable animations" msgstr "Fún àwọn ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà lágbára" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 msgid "Enable tooltips" msgstr "Fún àwọn ìtalólobó-irinṣẹ́ lágbára" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 msgid "Highlight launchers on mouseover" msgstr "Gbé àwon aṣàfilọ́lẹ̀ yọ lórí ohun-èlò aṣèkúté" #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́,onísọ̀rọ̀gbèsì kàn ti farahàn tó ń bèrè fún àrídájú tó bá jẹ́ pé " "òǹlò fẹ́ yọ Pánẹ́ẹ̀lì kúrò." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, dúrọ́wà á tì fún ra rẹ̀ nígbà tí òǹlò bá ti tẹaṣàfilọ̀lẹ̀ nínú ẹ̀." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, aṣàfilọ́lẹ̀ kan á yọ nígbà tí òǹlò náà bá gbé atọ́ka náà gba orí " "ẹ̀." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà kò ní fàyè gba òǹlò láti mú ìṣàmúlò-ètò jáde pẹ̀lú " "ipánípa yíyọ ààyè sí bọ́tìnì ìjáde ipá kúrò." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " "access to the lock screen menu entries." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà kò ní fàyè gba òǹlò láti ti ojú kọ̀ǹpútà wọn " "nípayíyọ ààyè sí àwọn àmúwọlé àtòjọ-ẹ̀yàn ojú kọ̀ǹpútà títì kúrò." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " "the log out menu entries." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà kò ní fàyè gba òǹlò láti parí iṣẹ́ nípa yíyọ " "ààyèsí àwọn àmúwọlé àtòjọ-ẹ̀yàn ìparí iṣẹ́ kúrò." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " "panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà kò ní fàyè gba àwọn ìyípadà kankan sí àtòpọ̀ " "pánẹ́ẹ̀lì náà.Ṣùgbọ́n a sì ní láti ti àwọn ápúlẹ́ẹ̀tì kọ̀ọ̀kan ná. A gbọ́dọ̀tún " "pánẹ́ẹ̀lì náà bẹ̀rẹ̀ kí èyí tó lè wáyé." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, a fi àwọn ìtalólobó-irinṣẹ́ hàn fún àwọn nǹkan inú àwọn " "pánẹ́ẹ̀lì." #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 #, fuzzy msgid "Browse and run installed applications" msgstr "Kò rí ìṣàmúlò-ètò tó yẹ" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:145 msgid "Applications" msgstr "Àwọn Ìṣàmúlò-ètò" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:351 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Ṣàyẹ̀wò Àwọn Àtòjọ-ẹ̀yàn" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:394 msgid "Bookmarks" msgstr "Àwọn Àmì-ìwé" #. Translators: %s is a URI #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:416 ../mate-panel/panel.c:534 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ṣí '%s'" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:484 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:527 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Fún àwọn ìtalólobó-irinṣẹ́ lágbára" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:627 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:830 msgid "Removable Media" msgstr "Agbéròyìn Jáde Tó Ṣeé Yọ" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:911 msgid "Network Places" msgstr "Àwọn Ibi Alátagbà" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:950 #, fuzzy msgid "Open your personal folder" msgstr "Ṣí ojú-iṣẹ́ náà gẹ́gẹ́ bíi fódà" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:969 #, fuzzy msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "Fi Ojú-iṣẹ́ Hàn" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:970 #, fuzzy msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Ṣí ojú-iṣẹ́ náà gẹ́gẹ́ bíi fódà" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1358 msgid "Places" msgstr "Àwọn Ibi" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1387 msgid "System" msgstr "" #. Below this, we only have log out/shutdown items #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). #. #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1468 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "" #. keep those strings in sync with the ones in #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Parí Iṣẹ́" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1484 #, fuzzy, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "" "Parí iṣẹ́ sáà yìí láti bẹ̀rẹ̀ gẹ́gẹ́ bíi òǹlò mìíràn tàbí kí o pa kọ̀ǹpútà náà" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 msgid "Action button type" msgstr "Irúfẹ́ bọ́tìnì iṣẹ́" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 msgid "Applet MateComponent IID" msgstr "Ápúlẹ́ẹ̀tì MateComponent IID" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 msgid "Icon used for object's button" msgstr "Áíkànnù tí a lò fún bọ́tìnì nǹkan" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, bọ́tìnì áíkànnù_àkànṣe la lò gẹ́gẹ́ bíi áíkànnù àkànṣe fún " "bọ́tìnì náà. Tó bajẹ́ irọ́ a óò pa bọ́tìnì áíkànnù_àkànṣe tì. Bọ́tìnì yìí kàn " "wúlò tó bá jẹ́ bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan jẹ́ \"nǹkan-àtòjọ-ẹ̀yàn\" tàbí \"nǹkan-dúrọ́wà" "\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, a lo bọ́tìnì ipa _àtòjọ-ẹ̀yàn gẹ́gẹ́ bíi ipa ti a ti lè̀ kọ́ àwọn " "àkóónú àtòjọ-ẹ̀yàn.Tó bá jẹ́ irọ́, a máa pa bọ́tìnì ipa_àtòjọ-ẹ̀yàn tì. Bọ́tìnì " "yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́ \"nǹkan_àtòjọ-ẹ̀yàn\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " "bottom if vertical) edge of the panel." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò sọ ìtumọ̀ nǹkan náà ní àjẹmọ́ apá ọ̀tún igun pánẹ́ẹ̀lì (tàbí " "ìsàlẹ̀ tó bá jẹ́ òòró) náà." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " "using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, òǹlò náà lè má gbé ápúlẹ́ẹ̀tì láì jẹ́ pé ó kọ́kọ́ ṣí nǹkan tó ń lo " "\"Má tìí\" wùnrẹ̀n-àtòjọ-ẹ̀yàn." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" msgstr "Sọ ìtumọ̀ ipo ajemọ́ igun ìsàlẹ̀/ọ̀tún" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 msgid "Launcher location" msgstr "Ààyè Aṣàfilọ́lẹ̀" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "Ti nǹkan sínú pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 msgid "Menu content path" msgstr "Ipa àkóónú àtòjọ-ẹ̀yàn" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 msgid "Object's position on the panel" msgstr "Ipò nǹkan lórí pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì tí a so mọ́ dúrọ́wà" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 msgid "Panel object type" msgstr "Irúfẹ́ nǹkan pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 msgid "" "The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" "\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." msgstr "" "ID ì̀pilẹ̀ MateComponent ti ápúlẹ́ẹ̀tì náà - b.a \"OAFIID:MATE_ClockApplet\".Bọ́tìnì " "yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́ \"ápúlẹ́ẹ̀tì-matecomponent\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" "Irúfẹ́ iṣẹ́ tí bọ́tìnì yìí dúró fún. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni\"lọ́ọ̀kì\",\"parí iṣẹ́" "\",\"rọ́ọ̀nù\",\"wádìí\"àti \"ìmáwòrán\". Bọ́tìnì yìí kàn wúlòtí bọ́tìnì " "irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́ \"ápúlẹ́ẹ̀tì-iṣẹ́\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." msgstr "" "Ohun ìdánimọ̀ pánẹ́ẹ̀lì tí a somọ́ dúrọ́wà yìí. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì " "irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́ \"nǹkan-dúrọ́wà\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." msgstr "Ohun ìdánimọ̀ pánẹ́ẹ̀lì ìpele-òkè tó ní nǹkan yìí nínú." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgstr "" "Ààyè fáìlì ojú-iṣẹ́ tó ń ṣàpèjúwe aṣàfilọ́lẹ̀. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì " "irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́ \"nǹkan-aṣàfilọ́lẹ̀\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" "Ààyè fáìlì àwòrán tí a lò gẹ́gẹ́ bíi áíkànnù fún bọ́tìnì nǹkan náà. bọ́tìnì yìí " "kàn wúlò tí bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan bá jẹ́ \"nǹkan-dúrọ́wà\" tàbí \"nǹkan àtòjọ-ẹ̀yàn" "\" tí bọ́tìnì áíkànnù_àkànṣe_ìlò jẹ́ òótọ́." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" "Ipa tí a ti kọ́ àwọn àkóónú àtòjọ-ẹ̀yàn. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí " "bọ́tìnìipa_àtòjọ-ẹ̀yàn_ìlò sì jẹ́ òótọ́ tí bọ́tìnì_nǹkan jẹ́\"nǹkan-àtòjọ-ẹ̀yàn\"" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." msgstr "" "Ipò nǹkan pánẹ́ẹ̀lì yìí. Oye nọ́ńbà àwọn písẹ́́ẹ̀lì tó wà láti igun pánẹ́ẹ̀lì apá " "òsì (tàbí òkè òòró) ni yóò sọ ipò náà ní pàtó." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." msgstr "" "Àyọkà tí a fẹ́ ṣàfihàn rẹ̀ nínú ìtalólobó-irinṣẹ́ fún dúrọ́wà yìí tàbí àtòjọ-" "ẹ̀yàn yìí. Bọ́tìnìyìí kàn wúlò tí bọ́tìnì irúfẹ́_nǹkan bájẹ́\"nǹkan-dúrọwà\" tàbí " "\"nǹkan-àtòjọ-ẹ̀yàn\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 msgid "" "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" "object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " "\"menu-bar\"." msgstr "" "Irúfẹ́ nǹkan pánẹ́ẹ̀lì yìí. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"nǹkan-dúrọ́wà\",\"nǹkan-" "àtòjọ-ẹ̀yàn\",\"nǹkan-aṣàfilọ́lẹ̀\",\"ápúlẹ́ẹ̀tì matecomponent\",\"ápúlẹ́ẹ̀tì-iṣẹ́\"àti " "\"àká-àtòjọ-ẹ̀yàn\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" msgstr "Ìtalólobó tí a ṣàfihàn fún dúrọ́wà tàbí àtòjọ-ẹ̀yàn" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 msgid "Toplevel panel containing object" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì ìpele-òkè tó ní nǹkan nínú" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "Lo áíkànnù àkànṣe fún bọ́tìnì nǹkan" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 msgid "Use custom path for menu contents" msgstr "Lo ipa àkànṣe fún àwọn àkóónú àtòjọ-ẹ̀yàn" #: ../mate-panel/panel-profile.c:768 ../mate-panel/panel-profile.c:795 #: ../mate-panel/panel-profile.c:831 ../mate-panel/panel-profile.c:1696 #, c-format msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" msgstr "Àṣìṣe kíka oye fọ́nrán MateConf '%s': %s" #. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. #: ../mate-panel/panel-profile.c:810 ../mate-panel/panel-profile.c:1592 #: ../mate-panel/panel-profile.c:1665 ../mate-panel/panel-profile.c:1747 #, c-format msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" msgstr "Àṣìṣe kíka oye Ítíjà MateConf '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-profile.c:1602 #, c-format msgid "" "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " "available. Not loading this panel." msgstr "" "A gbé pánẹ́ẹ̀lì '%s' kalẹ̀ láti ṣàfihàn lórí ojú kọ̀ǹpútà %d tí kò sínílẹ̀ " "lọ́wọlọ́wọ́. Kò ki pánẹ́ẹ̀lì yìí." #: ../mate-panel/panel-profile.c:1680 #, c-format msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" msgstr "Àṣìṣe kíka fálù boolean MateConf '%s': %s" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 #, fuzzy msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "Òkè" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 #, fuzzy msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "Ìsàlẹ̀" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 #, fuzzy msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "Òsì" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:57 #, fuzzy msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "Ọ̀tún" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:949 #, fuzzy msgid "Drawer Properties" msgstr "Àwọn Àbùdá Pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1057 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1928 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load file '%s'." msgstr "Ó kùnà láti ki àwòrán %s" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1062 msgid "Could not display properties dialog" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2 msgid "Opaque" msgstr "Dí" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3 msgid "Transparent" msgstr "Kedere" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "Atọ́k_a árò lórí àwọn bọ́tìnì ìpamọ́" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5 msgid "Background" msgstr "Ẹ̀yìn" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 msgid "Background _image:" msgstr "Àwòrán_ẹ̀yìn:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7 msgid "Co_lor:" msgstr "Àw_ọ̀:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8 msgid "E_xpand" msgstr "F_ẹ̀" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 msgid "Image Background Details" msgstr "Àwọn Àlàyé Ẹ̀yìn Àwòrán" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 msgid "Panel Properties" msgstr "Àwọn Àbùdá Pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 msgid "Pick a color" msgstr "Mú Àwọ̀ kan" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "Yí àwòrán po tí pánéẹ̀lì bá wà ní _òòró" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14 msgid "S_tyle:" msgstr "S_ítà̀ì:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15 msgid "Select background" msgstr "Yan ẹ̀yìn" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16 msgid "Show hide _buttons" msgstr "Fi àwọn bọ́tìnì ìpamọ́ _hàn" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 msgid "Solid c_olor" msgstr "Àwọ̀ l_íle" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "Ọ̀pọ̀ àwọn àbùdá yìí lati tì sí sàlẹ̀" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19 msgid "St_retch" msgstr "Nà_á" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 msgid "_Autohide" msgstr "_Ìpamọ́-aládàáṣe" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 msgid "_Icon:" msgstr "_Áíkànnù:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22 msgid "_None (use system theme)" msgstr "_Kò sí (lo kókó ètò kọ̀ǹpútà)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "_Ìṣàlàyé:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24 msgid "_Scale" msgstr "_Òṣùwọ̀n" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6 msgid "_Size:" msgstr "_Ìwọ̀n:" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26 msgid "_Tile" msgstr "_Táìlì̀" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 msgid "pixels" msgstr "àwọn písẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "Kò lè ṣí àkọsílẹ̀ tí a lò tán láìpẹ́" #: ../mate-panel/panel-recent.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "Àṣìṣe àìmọ̀ wáyé nígbà tí à ń gbìyànjú láti ṣí %s" #: ../mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Pa àtòjọ Àwọn Àkọsílẹ̀ Àìpẹ́ Rẹ́?" #: ../mate-panel/panel-recent.c:149 #, fuzzy msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" "Tí o bá pa àtòjọ Àwọn Àkọsílẹ̀ Àìpẹ́ rẹ́, wà á pa àwọn wọ̀nyí rẹ́:\n" "\n" "• Gbogbo àwọn wúnrẹ̀n láti inú Àwọn Ibìkan → wúnrẹ̀n àtòjọ-ẹ̀yàn Àwọn Àkọsílẹ̀ " "Àìpẹ́.\n" "• Gbogbo àwọn wúnrẹ̀n láti inú àtòjọ àwọn àkọsílẹ̀ nínú gbogbo àwọn ìṣàmúlò-" "ètò." #: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Pa Àwọn Àkọsílẹ̀ Àìpẹ̀ Rẹ́" #: ../mate-panel/panel-recent.c:196 msgid "Recent Documents" msgstr "Àwọn Àkọsílẹ̀ Àìpẹ̀" #: ../mate-panel/panel-recent.c:237 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Pa gbogbo àwọn wúnrẹ̀n láti inú àtòjọ àwọn àkọsílẹ̀ àìpẹ́ rẹ́" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "kò lè fi àṣẹ lọ́lẹ̀ '%s'" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Kò lè yí '%s' padà láti UTF-8" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1186 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Yan fáìlì láti ṣàfikún àṣẹ náà..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1562 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Yan ìṣàmúlò-ètò láti wòye àpèjúwe rẹ̀." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1600 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Yóò rọ́ọ̀nù àṣẹ: '%s'" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1631 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "Àtòjọ URL tí sọ̀ kalẹ̀ lórí rọ́ọ̀nù onísọ̀rọ̀gbèsì ní ìgúnrégé tí kò tọ̀nà (%d) " "tàbí ìgùnsí (%d)\n" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1932 msgid "Could not display run dialog" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" "Tẹ bọ́tìnì yìí láti wáròyìn fún fáìlì tí a óò ṣàfikún orúkọ rẹ̀ sí fọ́nránàṣẹ." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2 msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" "Tẹ bọ́tìnì yìí láti rọ́ọ̀nù ìṣàmúlò-ètò tí a yàn tàbí àṣẹ inúààyè wúnrẹ̀n " "àmúwọlé àṣẹ." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3 msgid "Command entry" msgstr "Àmúwọlé àṣẹ" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 msgid "Command icon" msgstr "Áíkànnù àṣẹ" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 msgid "Enter a command string here to run it." msgstr "Tẹ fọ́nrán àṣẹ wọlé síbí láti lè rọ́ọ̀nù rẹ̀." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6 msgid "List of known applications" msgstr "Àtòjọ àwọn ìṣàmúlò-ètò àìmọ̀" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 msgid "Run Application" msgstr "Rọ́ọ̀nù Ìṣàmúlò-ètò" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 msgid "Run in _terminal" msgstr "Rọ́ọ̀nù nínú _támínà" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9 msgid "Run with _file..." msgstr "Rọ́ọ̀nù pẹ̀lú _fáìlì..." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "Yan àpótí yìí láti rọ́ọ̀nù àṣẹ nínú fèrè̀̀̀̀̀̀sé támínà." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12 msgid "Show list of known _applications" msgstr "Fi àtòjọ àwọn ìṣàmúlò-ètò mímọ̀ _hàn" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "Áíkànnù àṣẹ tí a fẹ́ rọ́ọ̀nù." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Run" msgstr "_Rọ́ọ̀nù" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 msgid "_Force quit" msgstr "_Ìjáde ipá" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 msgid "C_lear" msgstr "P_arẹ́" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 msgid "D_on't Delete" msgstr "M_á Pajẹ" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176 msgid "Hide Panel" msgstr "Fi Pánẹ́ẹ̀lì Pamọ́" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1573 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Òkè Tí a Fẹ̀" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1574 msgid "Top Centered Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Àárín Òkè" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1575 msgid "Top Floating Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Ìléfòó Òkè" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1576 msgid "Top Edge Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Òkè" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1580 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Ìsàlẹ̀ Tí a Fẹ̀" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1581 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Àárín Ìsàlẹ̀" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1582 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Ìléfòó Ìsàlẹ́" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1583 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Ìgun Ìsàlẹ̀" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1587 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Òsì Tí A Fẹ̀" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588 msgid "Left Centered Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Àárín Òsì" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589 msgid "Left Floating Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Ìléfòó Òsì" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590 msgid "Left Edge Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Òsì" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1594 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Ọ̀tún Tí A Fẹ̀" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 msgid "Right Centered Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Àárín Tí Ọ̀tún" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 msgid "Right Floating Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Ìléfòó Ọ̀tún" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 msgid "Right Edge Panel" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì Igun Ọ̀tún" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 msgid "Animation speed" msgstr "Ìyárasí àfarawé Kọ̀ǹpútà" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 msgid "Automatically hide panel into corner" msgstr "Ó fi pánẹ́ẹ̀lì pamọ́ sí igun" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 msgid "Background color" msgstr "Àwọ̀ ẹ̀yìn" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 msgid "Background color opacity" msgstr "Dídí àwọ̀ ẹ̀yìn" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 msgid "Background image" msgstr "Àwòrán ẹ̀yìn" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 msgid "Background type" msgstr "Irúfẹ́ ẹ̀yìn" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 msgid "Center panel on x-axis" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì àárín orí ásìsì x" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 msgid "Center panel on y-axis" msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì àárín orí ásìsì y" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 msgid "Enable arrows on hide buttons" msgstr "Fún àwon atọ́ka-árò lágbára lórí àwọn bọ́tìnì ìpamọ́" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 msgid "Enable hide buttons" msgstr "Mú àwọn bọ́tìnì ìpamọ́ ṣiṣẹ́" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 msgid "Expand to occupy entire screen width" msgstr "Fẹ̀ẹ́ láti lè gba gbogbo ìfẹ̀sí ojú kọ̀ǹpútà" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 msgid "Fit image to panel" msgstr "Fi àwòrán sí pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" "Tó bá jẹ́ ò̀ótọ́,a óò gbé àwọn atọ́ka-árò sórí àwọn bọ́tìnì ìpamọ́. Bọ́tìnì yìíkàn " "wúlò tí àwọn bọ́tìnì_tí a fún lágbára bá jẹ́ òótọ́." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" "Tó bá jẹ́ ò̀ótọ́,a óò gbé àwọn bọ́tìnì sí ẹ̀̀̀gbẹ́ pánẹ́ẹ̀lì kọ̀ọ̀kan tí a lè lò láti " "gbé pánẹ́ẹ̀lìnáà lọ sí igun ojú kọ̀ǹpútà náà. Yóò sì fi bọ́tìnì kan tó ń ṣàfihàn " "sílẹ̀" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, ìfipamọ́ àti àìfipamọ́ pánẹ́ẹ̀lì yìí á jẹ́ ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà. ní " "èyí tí kò bá fi ṣẹlẹ̀ lẹ́sẹ̀kẹsẹ̀." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò yí àwòrán ẹ̀yìn po tí pánẹ́ẹ̀lì náà bá jẹ́ olóòró." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò ṣe ìgbéléwọ̀n àwòrán ( " #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" "Tí ó bá jẹ́ òótọ́, a óò gbé àwòrán léwọ̀n àwọn ojúùwọ̀n pánẹ́ẹ̀lì. Réṣíò aspect " "àwòrán áwà bó ṣe wà." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, a óò fi pánẹ́ẹ̀lì náà pamọ́ fún ra rẹ̀ sínú igun ojú kọ̀ǹpútà náà " "nígbà tí atọ́ka náà bá fi agbègbè pánẹ́ẹ̀lì náà sílẹ̀. Gbígbé atọ́ka náà lọ sí " "igun yẹn lẹ́ẹ̀kan si á fa kí pánẹ́ẹ̀lì náà tún farahàn." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " "If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà á gba gbogbo ìfẹ̀sí ojú kọ̀ǹpútà náà (ìgasí tí o bá " "jẹ́ pánẹ́ẹ̀lì olóòró). Nínú móòdù yìí, pánẹ́ẹ̀lì a kàn lè gbé pánẹ́ẹ̀lì sígun ojú " "kọ̀ǹpútà ni. Tó bá jẹ́ irọ́, pánẹ́ẹ̀lì náà á kàn tóbi láti gba gbogbo àwọn " "ápúlẹ́ẹ̀tì náà, àwọn aṣàfilọ́lẹ̀ àti àwọn bọ́tìnì lórí pánẹ́ẹ̀lì náà." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "" "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́,a óò pa bọ́tìnì x náà tì, àá sì gbé pánẹ́ẹ̀lì náà sí àárín ásìsì " "x ojú kọ̀ǹpútà náà. Tí a bá ṣe ìṣòdíwọ̀n pánẹ́ẹ̀lì náà á wà nípò yẹn - tó túmọ̀ " "pé,pánẹ́ẹ̀lì náà á wá sókè ní àwọn ẹ̀gb́ẹ́ méjéèjì. Tó bá jẹ́ irọ́, bọ́tìnì x náà " "máa sọ ní pàtó ààyè pánẹ́ẹ̀lì náà." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "" "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" "Tó bá jẹ́ òótọ́,a óò pa bọ́tìnì y náà tì, àá sì gbé pánẹ́ẹ̀lì náà sí àárín ásìsì " "y ojú kọ̀ǹpútà náà. Tí a bá ṣe ìṣòdíwọ̀n pánẹ́ẹ̀lì náà á wà nípò yẹn - tó túmọ̀ " "pé,pánẹ́ẹ̀lì náà á wá sókè ní àwọn ẹ̀gb́ẹ́ méjéèjì. Tó bá jẹ́ irọ́, bọ́tìnì y náà " "máa sọ ní pàtó ààyè pánẹ́ẹ̀lì náà." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" "Nínú àgbékalẹ̀-ètò Xinerama, o lè ní àwọn pánẹ́ẹ̀lì lórí àpótí ìṣàfihàn kọ̀ọ̀kan. " "Bọ́tìnì yìí ń tọ́ka sí àpótí ìṣàfihàn lọ́wọ́lọ́wọ́ tí a ti ṣàfihàn pánẹ́ẹ̀lì náà lé " "lórí." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 msgid "Name to identify panel" msgstr "Orúkọ láti dá pánẹ́ẹ̀lì mọ̀" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 msgid "Panel autohide delay" msgstr "Ìdádúró ìpamọ́-aládàaṣe pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 msgid "Panel autounhide delay" msgstr "Ìdádúró àìfipamọ́-aládàáṣe pánẹ́èlì" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 msgid "Panel orientation" msgstr "Ìṣàlàyé pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 msgid "Panel size" msgstr "Ìwọ̀n pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 msgid "Rotate image on vertical panels" msgstr "Yí àwòrán po lórí àwọn pánẹ́ẹ̀lì òòró" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." msgstr "Ń sọ níp pàtó àwọ̀ ẹ̀yìn fún pánẹ́ẹ̀lì inú ìgúnrégé #RGB." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" "Ń sọ fáìlì tí a óò lò ní pàtó fún ẹ̀yìn àwòrán. Tí àwòrán náà bá ní ṣánẹ́ẹ̀lì " "alpha a óò tòójọ sórí àwòrán ẹ̀yìn ojú-iṣẹ́." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Ń sọ ní pàtó oye ìdádúró ọ̀kẹ́-ìṣísẹ̀ lẹ́yìn tí atọ́ka náà ti wọ agbègbè náà kí " "pánẹ́ẹ̀lì tó dá farahàn. Ìgbà tí bọ́tìnì ìpamọ́_aládàáṣe bá jẹ́ òótọ́ nìkan ni " "bọ́tìnì yìí wúlò." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Ń sọ ní pàtó oye ìdádúró ọ̀kẹ́-ìṣísẹ̀ lẹ́yìn tí atọ́ka náà ti jáde lágbègbè náà " "kí pánẹ́ẹ̀lì tó di pípamọ́. Ìgbà tí bọ́tìnì ìpamọ́_aládàáṣe bá jẹ́ òótọ́ nìkan ni " "bọ́tìnì yìí wúlò." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Ń sọ ní pàtó iye àwọn písẹ́ẹ̀lì tó fojúhàn nígbà tí a fi páńẹ̀ẹlì náà pamọ́ sí " "igun kan. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì ìpamọ́_aládàáṣe bá jẹ́ òótọ́." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " "onto the desktop background image." msgstr "" "Ń sọ ní pàtó dídí ìgúnrégé àwọ̀ ẹ̀yìn . Tí àwọ̀ náà kò bá dí pátá (fálù tó kéré " "sí 65535) a óò to àwọ̀ náà pọ̀ sórí àwòrán ẹ̀yìn ojú-iṣẹ́." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 msgid "Stretch image to panel" msgstr "Na àwòrán sí pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 msgid "" "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." msgstr "" "Ìgasí (ìfẹ̀sí fún pánẹ́ẹ̀lì òòró) pánẹ́ẹ̀lì náà. Pánẹ́ẹ̀lì náà ló máa sọ ní àkókò " "láti rọ́ọ̀nù ìwọ̀n tó kéré jù, tó sì dálé ìwọ̀n ìrísí-lẹ́tà àti àwọn atọ́ka " "mìíràn. A ti fi ìwọ̀n tó ga jù sí ìdá-mẹ́rin ìgasí ojú kọ̀ǹpútà (tàbí ìfẹ̀sí)." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "" "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "Ààyè pánẹ́ẹ̀lì lórí ásìsì x. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò nínú móòdù tí a kò fẹ̀. Nínú " "móòdù tí a fẹ̀, ṣe ni a pa bọ́tìnì yìí tì ni, a sì gbesí igun ojú kọ̀ǹpútà tí " "bọ́tìnì ìṣàlàyé sọ ní pàtó" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Ààyè pánẹ́ẹ̀lì lórí ásìsì x. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò nínú móòdù tí a kò fẹ̀. Nínú " "móòdù tí a fẹ̀, ṣe ni a pa bọ́tìnì yìí tì ni, a sì gbesí igun ojú kọ̀ǹpútà tí " "bọ́tìnì ìṣàlàyé sọ ní pàtó" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "" "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " "screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " "used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" "Ààyè pánẹ́ẹ̀lì lórí ásìsì y. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò nínú móòdù tí a kò fẹ̀. Nínú " "móòdù tí a fẹ̀, ṣe ni a pa bọ́tìnì yìí tì ni, a sì gbesí igun ojú kọ̀ǹpútà tí " "bọ́tìnì ìṣàlàyé sọ ní pàtó." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Ààyè pánẹ́ẹ̀lì lórí ásìsì y. Bọ́tìnì yìí kàn wúlò nínú móòdù tí a kò fẹ̀. Nínú " "móòdù tí a fẹ̀, ṣe ni a pa bọ́tìnì yìí tì ni, a sì gbesí igun ojú kọ̀ǹpútà tí " "bọ́tìnì ìṣàlàyé sọ ní pàtó." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 msgid "" "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" "\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " "panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" "\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " "still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " "example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" "Ìṣàlàyé pánẹ́ẹ̀lì yìí. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"òkè\", \"ìsàlẹ̀\", \"òsì\", " "\"ọ̀tún\". Ní móòdù tí a fẹ̀, bọ́tìnì náà ń sọ ní pàtó igun ojú kọ̀ǹpútà tí " "pánẹ́ẹ̀lì náà wà lórí ẹ. Nínú móòdù tí a kò fẹ̀ ìyàtọ̀ tó wà láàrin \"òkè\" àti " "\"ìsàlẹ̀\" pàtàkì díẹ̀ - méjéèjì fihàn pé èyí ni pánẹ́ẹ̀lì oníbùú - ṣùgbọ́n ó ṣì " "ń ṣòfófói bí ó ṣe yẹ kí àwọn nǹkan pánẹ́ẹ̀lì ṣe rí Bí àpẹẹrẹ, lórí pánẹ́ẹ̀lì " "\"òkè\" bọ́tìnì àòjọ-ẹ̀yan á ta àtòjọ-ẹ̀yàn rẹ̀ sókè nísàlẹ̀ pánẹ́ẹ̀lì náà. Bẹ́ẹ̀, " "lórí pánẹ́ẹ̀lì \"ìsàlẹ̀\" a óò ta àtòjọ-ẹ̀yàn náà sókè pánẹ́ẹ̀lì náà.." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" "\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" "Ìyárasí tó yẹ kí àwọn ìṣàfarawé kọ̀ǹpútà ó ti yọ. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"falẹ̀" "\", \"àárín\" àti \"ìyára\". Bọ́tìnì yìí kàn wúlò tí bọ́tìnì àwọn mú ìṣàfarawé " "kọ̀ǹpútà_ṣiṣẹ́ bá jẹ́ òótọ́." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" "Orúkọ èèyàn tí a lè kà ni èyí, tí o sì lè lò láti tọ́ka sí pánẹ́ẹ̀lì. Ìdí " "pàtàkì rẹ̀ ni láti ṣe iṣẹ́ gẹ́gẹ́ bíi àkọ́lé fèrèsé pánẹ́ẹ̀lì tí ó wúlò nígbà tí à " "ń tọpa láàrin àwọn pánẹ́ẹ̀lì." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 msgid "Visible pixels when hidden" msgstr "Àwọn písẹ́ẹ̀lì ta lè rí nígbà ìpamọ́" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 msgid "" "Which type of background should be used for this panel. Possible values are " "\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" "Irúfẹ́ ẹ̀yìn wo la ó lò fún pánẹ́ẹ̀lì yìí. Àwọn fálù tó lè jẹ́ ni \"gtk\" - a óò " "lo ẹ̀yìn wíjẹ́ẹ̀tì ìpéwọ̀n GTK+, \"àwọ̀\" a óò lo bọ́tìnì àwọ̀ gẹ́gẹ́ bíi àwọ̀ ẹ̀yìn " "tàbí \"àwòrán\" - àwòrán tí bọ́tìnì àwòrán sọ la ó lò gẹ́gẹ́ bíi ẹ̀yìn." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." msgstr "" "Pẹ̀lú àgbékalẹ̀-ètò ojú kọ̀ǹpútà ọlọ́pọ̀, o lè ní àwọn pánẹ́ẹ̀lì lórí ojú kọ̀ǹpútà " "kọ̀ọ̀kan. Bọ́tìnì yìí ń tọ́ka sí ojú kọ̀ǹpútà lọ́wọ́lọ́wọ́ tí a ti ṣàfihàn pánẹ́èlì " "náà." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 msgid "X co-ordinate of panel" msgstr "Kọ́dínéètì X pánẹ́ẹ̀lì" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 msgid "X screen where the panel is displayed" msgstr "Ojú kọ̀ǹpútà X níbi tí a ti ṣàfihàn pánẹ́ẹ̀lì náà" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" msgstr "Àpótí ìṣàfihàn Xinerama níbi tí a ti ṣàfihàn pánẹ́ẹ̀lì náà" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 msgid "Y co-ordinate of panel" msgstr "Kọ́dínéètì Y pánẹ́èlì" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-util.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "A kò rí áíkànnù" #: ../mate-panel/panel-util.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "Kò lè mu '%s' ṣiṣẹ́" #: ../mate-panel/panel-util.c:662 #, fuzzy msgid "file" msgstr "_Táìlì̀" #: ../mate-panel/panel-util.c:879 msgid "Home Folder" msgstr "" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja #: ../mate-panel/panel-util.c:891 msgid "File System" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-util.c:1038 msgid "Search" msgstr "" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../mate-panel/panel-util.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: ../mate-panel/panel.c:474 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Ṣí URL: %s" #: ../mate-panel/panel.c:1302 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Pa dúrọ́wà yìí je?" #: ../mate-panel/panel.c:1303 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" "Nígbà tí a bá ti pa dórọ́wà jẹ, àti dúrọ́wà àti àwọn\n" "ààtò rẹ̀ máa sọnù." #: ../mate-panel/panel.c:1306 msgid "Delete this panel?" msgstr "Pa pánẹ́ẹ̀lì yìí jẹ?" #: ../mate-panel/panel.c:1307 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" "Nígbà tí a bá ti pa pánẹ́ẹ̀lì jẹ, àti pánẹ́ẹ̀lì àti àwọn\n" "ààtò rẹ̀ máa sọnù." #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" msgstr "Ápúlẹ́ẹ̀tì alábọ̀dé kan fún ìyẹ̀wò pánẹ́ẹ̀lì MATE-2.0" #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 msgid "Test MateComponent Applet" msgstr "Yẹ Ápúlẹ́ẹ̀tì MateComponent Wò" #: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 msgid "Test MateComponent Applet Factory" msgstr "Yẹ Fátìrì Ápúlẹ́ẹ̀tì MateComponent Wo" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "Sọ ní pàtó IID ápúlẹ́ẹ̀tì tí a fẹ́ kì" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 msgid "" "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" msgstr "Sọ ní pàtó ààyè mateconf tí a fẹ́ fi àwọn ìkúndùn ápúlẹ́ẹ̀tì pamọ́ sí" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "Sọ́ ní pàtó ìwọ̀n ápúlẹ́ẹ̀̀tì gan níbẹ̀rẹ̀ (kékeré, àárín, ńlá-púpọ̀ abbl.)" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:38 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "Sọ ní pàtó ìṣàlàyé ìbẹ̀rẹ̀ ápúlẹ́ẹ̀tì (òkè, ìsàlẹ̀, òsì tàbí ọ̀tún)" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "XX Small" msgstr "Kékeré púpọ̀" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "X Small" msgstr "Kékeré díẹ̀" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "Small" msgstr "Kékeré" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "Medium" msgstr "Àárín" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "Large" msgstr "Ńlá" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "X Large" msgstr "Ńlá Díẹ̀" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:68 #, fuzzy msgctxt "Size" msgid "XX Large" msgstr "Ńlá Púpọ̀" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "Ó kùnà láti ki àwòrán %s" #. This is an utility to easily test various applets #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2 msgid "Test applet utility" msgstr "Yẹ ohun-èlò ápúlẹ́ẹ̀tì wò" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3 msgid "_Applet:" msgstr "_Ápúlẹ́ẹ̀tì" #: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 msgid "_Prefs Dir:" msgstr "_Prefs Dir:" #~ msgid "%A %B %d" #~ msgstr "%A %B %d" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "12 hour" #~ msgstr "Wákàtí méjìlá" #~ msgid "24" #~ msgstr "mẹ́rìnlélógún" #~ msgid "Window List Size" #~ msgstr "Ìwọ̀n Àtòjọ Fèrèsé" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Ìṣesí" #~ msgid "Cannot launch entry" #~ msgstr "Kò lè fi àmúwọlé lọ́lẹ̀" #~ msgid "Cannot load entry" #~ msgstr "Kò lè ki àmúwọlé" #~ msgid "Cannot save changes to launcher" #~ msgstr "Kò lè fi àwọn ìyípadà pamọ́ sí aṣàfilọ́lẹ̀" #~ msgid "Cannot save launcher to disk" #~ msgstr "Kò lè fi aṣàfilọ́lẹ̀ pamọ́ sí fọ́nrán" #~ msgid "Cannot save menu item to disk" #~ msgstr "Kò lè fi wúnrẹ̀n àtòjọ-ẹ̀yàn pamọ́ sí fọ́nrán" #~ msgid "Cannot show %s" #~ msgstr "Kò lè fi %s hàn" #~ msgid "Clock _type:" #~ msgstr "Irúfẹ́_aago:" #~ msgid "Delete Drawer" #~ msgstr "Pa Dúrọ́wà Jẹ" #~ msgid "Delete Panel" #~ msgstr "Pa Pánẹ́ẹ̀lì Jẹ" #~ msgid "Desktop Environment|Desktop" #~ msgstr "Ojú-iṣẹ́" #~ msgid "Desktop Folder|Desktop" #~ msgstr "Ojú-iṣẹ́" #~ msgid "Details: %s" #~ msgstr "Àwọn Àlàyé: %s" #~ msgid "Failed to get pixmap %s" #~ msgstr "Ó kùnà láti rí pixmap %s" #~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer" #~ msgstr "Wá àwọn fáìlì, àwọn fódà àti àwọn àkọsílẹ̀ lórí kọ̀ǹpútà rẹ" #~ msgid "MATE Panel Shell" #~ msgstr "MATE Panel Shell" #~ msgid "" #~ "I've detected a panel already running,\n" #~ "and will now exit." #~ msgstr "" #~ "Mo ti rí pánẹ́ẹ̀lì kan tó ti ń rọ́ọ̀nù\n" #~ "yóò sì wá jáde báyìí." #~ msgid "Incomplete '%s' background type received" #~ msgstr "Irúfẹ́ ẹ̀yìn '%s' àìpé tí a gbà" #~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" #~ msgstr "Irúfẹ́ ẹ̀yìn '%s' àìpé tí a gbà: %s" #~ msgid "Launch a program that is already in the MATE menu" #~ msgstr "Fi àtòjọ-ètò tó ti wà nínú àtòjọ-ẹ̀yàn MATE lọ́lẹ̀" #~ msgid "M_inimum size:" #~ msgstr "Ì_wọ̀n tó kéré jù:" #~ msgid "Ma_ximum size:" #~ msgstr "Ìw_ọ̀n tó ga jù:" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Àtòjọ-ẹ̀yàn" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Ìṣàlàyé" #~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" #~ msgstr "Àwọn sákàní tó ń ṣòfófó àwọn ìwọ̀n tó jẹ́ ìtẹ́wọ́gbà fún ápúlẹ́ẹ̀tì náà" #~ msgid "Restart _Screensaver Daemon" #~ msgstr "Tún Aṣojú ètò Ìdáàdòdò ojú kọ̀ǹpútà Bẹ̀rẹ̀" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Ìwọ̀n" #~ msgid "Take Screenshot..." #~ msgstr "Ya Ìmáwòrán..." #~ msgid "Take a screenshot of your desktop" #~ msgstr "Ya ìmáwòrán ojú-iṣẹ́ rẹ" #~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down" #~ msgstr "Pánẹ́ẹ̀lì tí Ápúlẹ́ẹ̀tì wà nínú ẹ̀ kò ṣeé fọwọ́ kàn" #~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" #~ msgstr "Ápúlẹ́ẹ̀tì tó ní àwọ̀ ẹ̀yìn pánẹ́ẹ̀lì tàbí pixmap nínú" #~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation" #~ msgstr "Ápúlẹ́ẹ̀tì tó ní ìṣàlàyé pánẹ́ẹ̀lì nínú" #~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" #~ msgstr "Ápúlẹ́ẹ̀tì tó ní ìwọ̀n pánẹ́ẹ̀lì nínú àwọn písẹ́ẹ̀lì" #~ msgid "The Applet's flags" #~ msgstr "Àwọn àsíá Ápúlẹ́ẹ̀tì" #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "Ìṣàlàyé tírè" #~ msgid "" #~ "There was a problem registering the panel with the matecomponent-activation " #~ "server.\n" #~ "The error code is: %d\n" #~ "The panel will now exit." #~ msgstr "" #~ "Ìṣòro kan wà nípa fífi orúkọ pánẹ́ẹ̀lì sílẹ̀ pẹ̀lú sáfà ìbẹ̀rẹ̀matecomponent.\n" #~ "Kóòdù àṣìṣe náà ni: %d\n" #~ "Pánẹ́ẹ̀lì náà á jáde." #~ msgid "There was an error displaying help: %s" #~ msgstr "Àṣìṣe kan wà láti ṣàfihàn ìrànwọ́: %s" #~ msgid "" #~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The " #~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in " #~ "large panels, where the window list could fill the entire space available." #~ msgstr "" #~ "Bọ́tì̀nì yìí ń sọ ní pàtó ìfẹ̀sí tó tóbi jù tí àtòjọ fèrèsé ń bèrè fún. Ààtò " #~ "ìfẹ̀sí tó tóbi jùwúlò láti lè fi ì̀díwọ̀n sí ìwọ̀n àtòjọ fèrèsé nínú àwọn " #~ "pánẹ́ẹ̀lìńlá, bẹ́ẹ̀ àtòjọ fèrèsé náà lè kún gbogbo ààyè tó wà nílẹ̀." #~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests." #~ msgstr "Bọ́tìnì yìí ń sọ ní pató ìfẹ̀sí tó kéré jù tí àtòjọ̀ fèrèsé ń bèrè." #~ msgid "This launch icon does not specify a url to show." #~ msgstr "Áíkànnù tí a fi lọ́lẹ̀ yìí kò sọ ní pàtó url tó fẹ́ fihàn." #~ msgid "Unknown background type received" #~ msgstr "Irúfẹ́ ẹ̀yìn àìmọ̀ tí a gbà" #~ msgid "Use _UTC" #~ msgstr "Lo_UTC" #~ msgid "" #~ "You can not create a new launcher at this location since the location is " #~ "not writable." #~ msgstr "" #~ "O kò lè ṣẹ̀dà aṣàfilọ́lẹ̀ tuntun ní ààyè yìí níwọ̀n ìgbà tí ààyè náàkò ṣeé kọ." #~ msgid "You cannot remove your last panel." #~ msgstr "O kò lè yọ pánẹ́ẹ̀lì rẹ tó gbẹ̀yìn kúrò." #~ msgid "You have to specify a name." #~ msgstr "O ní láti sọ orúkọ kan ní pàtó." #~ msgid "You have to specify a valid URL or command." #~ msgstr "O ní láti sọ URL kan tó fẹsẹ̀mùlẹ̀ tàbí àṣẹ." #~ msgid "_Delete This Panel..." #~ msgstr "_Pa Pánẹ́ẹ̀lì Yìí Jẹ..." #~ msgid "_Kill Screensaver Daemon" #~ msgstr "_Pa Aṣojú ètò Ìdáàdòdò ojú kọ̀ǹpútà"